| Throughout 1994, economic and other sanctions mandated by the United Nations Security Council, the Permanent Council of OAS and the Ad Hoc Meeting of OAS Ministers of Foreign Affairs were imposed against the Haitian government. | В течение 1994 года в соответствии с решениями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, Постоянного совета ОАГ и Специального совещания министров иностранных дел стран Америки сохранялись экономические и иные санкции в отношении правительства Гаити. |
| This work was carried out under the supervision of the Organization of American States (OAS) and the Inter-American Defense Board. | Эти работы проводились под надзором Организации американских государств (ОАГ) и Межамериканского совета обороны. |
| (b) OAS is contemplating the adoption of its own reporting system on military expenditures; | Ь) ОАГ предполагает внедрить свою собственную систему отчетности о военных расходах; |
| In the Americas, the OAS Model Regulations articulate common procedures for controlling the international movement of firearms, but do not include human rights criteria. | Что касается американского континента, то в Примерных правилах ОАГ определены общие процедуры контроля за международными потоками огнестрельного оружия, но при этом в них отсутствуют критерии, касающиеся прав человека29. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime has partnered with OAS to facilitate data reporting from the Americas through the training of relevant national institutions from selected countries and joint data collection. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности установило партнерские отношения с ОАГ в целях облегчения предоставления данных государствами Северной и Южной Америки посредством проведения учебной подготовки для сотрудников соответствующих национальных учреждений в ряде стран и совместного сбора данных. |
| The definition was subsequently endorsed by the Inter-American Commission on Human Rights as well as the OAS General Assembly. | Впоследствии это определение было одобрено Межамериканской комиссией по правам человека, а также генеральной ассамблеей Организации американских государств. |
| Peru voted in favour of the resolution for the priority appointment of women to senior decision-making positions in the Organization of American States (OAS), with a view to women occupying 50 per cent of positions at all levels of OAS bodies, organizations and entities. | Правительство Перу голосовало за резолюцию, предусматривающую принятие в приоритетном порядке мер по назначению женщин на руководящие должности в Организации американских государств (ОАГ), с тем чтобы женщины занимали 50% таких должностей на всех уровнях управления во всех органах, учреждениях и организациях ОАГ. |
| In that connection, it was pointed out that the experience gained with the adoption of the Model Registry Regulations of the Organization of American States (OAS) by States implementing the OAS Model Law on Secured Transactions supported that conclusion. | В этой связи было отмечено, что опыт, накопленный в связи с принятием Типовых положений о регистрации Организации американских государств (ОАГ) государствами, применяющими Типовой закон ОАГ об обеспеченных сделках, свидетельствует в пользу этого вывода. |
| We will, therefore, continue to work within the OAS to develop an agreed process that will bring finality to this matter, which will undoubtedly redound to the benefit of the peoples of both Belize and Guatemala and contribute to the peace and security of the region. | Поэтому в рамках Организации американских государств мы будем по-прежнему работать над выработкой согласованного процесса в интересах окончательного решения данного вопроса, что, безусловно, принесет благо народам как Белиза, так и Гватемалы и будет содействовать миру и безопасности в регионе. |
| In this respect, on 3 June 1996, at the twenty-sixth regular session of the General Assembly of the Organization of American States (OAS), the Minister for Foreign Affairs of Peru made the following comments about the Helms-Burton Act: | В этой связи 3 июня министр иностранных дел Перу, коснувшись так называемого закона Хелмса-Бёртона в ходе двадцать шестой сессии Генеральной ассамблеи Организации американских государств (ОАГ), сказал следующее: |
| Both of these insurrections were swiftly suppressed and many of the leaders who had created the OAS were imprisoned. | Оба эти восстания были быстро подавлены, а многие руководители ОАС попали в тюрьму. |
| In April 1962 the OAS leader, Raoul Salan was captured. | В апреле 1962 года лидер ОАС Рауль Салан был взят в плен. |
| Despite the difficulties encountered in the context of the OAS Draft American Declaration on Indigenous Peoples, it had served to encourage Governments to take steps to improve the situation of indigenous communities. | Несмотря на трудности, которые встречаются в контексте Американской декларации ОАС о коренных народах, она способствовала принятию правительствами мер по улучшению положения общин коренного населения. |
| Your OAS won't save us. | Твоя ОАС не спасёт нас. |
| After his participation in the Algiers putsch of 1961, he decided to break his contract on 27 April 1961 to join the Organisation armée secrète (OAS). | После того, как его полк принял участие в путче генералов 23 апреля 1961 года, Довекар решил изменить присяге и 27 апреля 1961 года присоединился к Секретной Армейской Организации (ОАС). |
| FAO and the Organization of American States (OAS) are major partners in this project. | Основными партнерами в рамках этого проекта являются ФАО и Организация американских государств (ОАГ). |
| Initiatives had been taken by the Minister of Natural Resources, the Organization of American States (OAS) and Maroon and Amerindian cooperation groups to strengthen indigenous rights, but they did not yet seem to have been fully implemented by the Government. | Министр природных ресурсов, Организация американских государств (ОАГ), а также группы по сотрудничеству с маронами и индейцами предприняли инициативные меры, направленные на укрепление прав коренных народов, но они, по-видимому, так и не реализуются правительством в полном объеме. |
| Similarly, the Organization of American States (OAS) has not specifically addressed terrorist hostage-taking for ransom, even if its work on the broader issues of organized crime and terrorism may be relevant in addressing the phenomenon. | Организация американских государств (ОАГ) также не занимается непосредственно вопросами захвата заложников с целью получения выкупа, хотя им и уделяется внимание в ходе работы, связанной с решением более широких вопросов, касающихся организованной преступности и терроризма. |
| The Organization of American States (OAS) adopted the Inter-American Drug Abuse Control Commission Model Regulations for the Control of Brokers of Firearms, Their Parts, Components and Ammunition. | Организация американских государств (ОАГ) приняла разработанные Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами Типовые нормативные положения о регулировании брокерских операций с огнестрельным оружием, его составными частями и компонентами и боеприпасами к нему. |
| She asked the Secretariat to provide information on the extent of support from the Organization of American States (OAS) for the mission in Haiti in 1999, and on the prospects for similar support in the future. | Она просит Секретариат предоставить информацию о том, какую помощь Организация американских государств (ОАК) оказала миссии в Гаити в 1999 году и можно ли рассчитывать на получение такой помощи в будущем. |
| Under Economic and Social Council resolution 1989/56, at the request of Member States, in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, OAS and national experts; financed under extrabudgetary resources and donations. | В соответствии с резолюцией 1989/56 Экономического и Социального Совета, по просьбе государств-членов, в сотрудничестве с ЮНОДК, Организацией американских государств и национальными экспертами; финансируется за счет внебюджетных средств и пожертвований. |
| In accordance with the agreement between the United Nations and the Organization of American States (OAS), the salaries and common staff costs of 90 local staff will be shared on a 50/50 basis. | В соответствии с соглашением между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств (ОАГ) оклады и общие расходы по персоналу 90 местных сотрудников будут покрываться на совместной основе по принципу 50/50. |
| I now wish to bring the General Assembly up to date on developments concerning the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH), our joint mission with the Organization of American States (OAS) in Haiti, which will have an impact on our continuing efforts there. | Теперь я хотел бы представить Генеральной Ассамблее обновленную информацию о событиях, касающихся Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ), осуществляемой в Гаити совместно с Организацией американских государств (ОАГ), которые будут иметь последствия для нашей дальнейшей деятельности в этой стране. |
| (c) A meeting of experts on ESTs for small and medium enterprises (SMEs) (Ottawa, 14-16 November 1995), convened by the Organization of American States (OAS); | с) Совещание экспертов по ЭБТ для мелких и средних предприятий (МСП) (Оттава, 14-16 ноября 1995 года), проведенное Организацией американских государств (ОАГ); |
| The United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean collaborated with the Organization of American States (OAS) in creating a region-specific inter-American virtual clearing house to consider proposals on disarmament and non-proliferation education and review frameworks for implementation. | Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне сотрудничал с Организацией американских государств (ОАГ) в создании регионального межамериканского виртуального аналитического центра по рассмотрению предложений в отношении образования по вопросам разоружения и нераспространения и рамок осуществления этих предложений. |
| 2.2 The principal author applied for his Old Age Security (OAS) pension successively in 1998, 2001 and 2006. | 2.2 Основной автор обращался за предоставлением ему пособия по Программе страхования по старости (ПСС) в 1998, 2001 и 2006 годах. |
| He did not appeal this decision. He again applied for an OAS pension on 11 September 2001. | Он не обжаловал это решение. 11 сентября 2001 года он подал новое заявление на получение пенсии по ПСС. |
| 4.3 With regard to the facts, the State party explains that the Canada's Old Age Security (OAS) pension system provides income support to elderly persons who meet its legislative eligibility requirements. | 4.3 В отношении фактов государство-участник поясняет, что пенсионная система Канады в соответствии с Программой страхования по старости (ПСС) предоставляет денежное пособие пожилым лицам, которые удовлетворяют установленным законом требованиям. |
| In 2007, 4.3 million seniors received the OAS pension and 1.6 million of them also received the GIS, 63.7 percent of whom were women. | В 2007 году 4,3 млн. пожилых людей получали пенсию ПСС; из них 1,6 млн. также получали ГПД, и 63,7 процента от этого числа составляли женщины. |
| 3.1 The authors allege that the State party has violated their rights under articles 2 and 26 of the Covenant insofar as they did not qualify for an Old Age Security (OAS) pension prior to April 2006. | 3.1 Авторы утверждают, что государство-участник нарушило их права, предусмотренные в статьях 2 и 26 Пакта, поскольку они не удовлетворяли требованиям Программы страхования по старости (ПСС) до апреля 2006 года. |
| However, all revisions will be organised to meet users' requirements to compare data between 2001 and 2011 Census geographies, with revised OAs nesting into a stable hierarchy of Lower and Middle SOAs. | В то же время все пересмотры будут организованы таким образом, чтобы удовлетворять потребности пользователей в сравнении данных между географическими уровнями переписи 2001 и 2011 годов, при этом пересмотренные РПМ будут укладываться в стабильную иерархию низших и средних СРПМ. |
| Output Areas (OAs) are the smallest area for which Census statistics are produced and were first created for the 2001 Census. | Районы переписных материалов (РПМ) - это самые маленькие районы, по которым готовятся статистические данные переписи, и впервые они были созданы для переписи 2001 года. |
| Consequently, ONS decided that the OAs for which 2011 Census outputs will be presented would be largely unchanged providing a degree of geographical stability to enable closer comparability with 2001 Census outputs. | ЗЗ. Соответственно УНС решило, что РПМ, по которым будут представлены итоговые материалы переписи 2011 года, останутся в значительной мере неизменными, что даст определенную степень географической стабильности, обеспечивающей более тесную сопоставимость с итоговыми данными переписи 2001 года. |
| Where boundaries subsequently change ONS will consider providing outputs for the newly-defined areas, though these may necessarily be on the basis of a best fit of whole OAs in order to protect statistical confidentiality. | В случае соответствующего изменения границ УНС будет рассматривать вопрос о предоставлении переписных материалов для вновь определенных районов, хотя они обязательно должны определяться на основе критерия наилучшего соответствия всей совокупности РПМ в целях защиты конфиденциального характера статистических данных. |
| Super Output Areas (SOAs) are larger areas constructed from groupings of OAs and have been extensively used for the publication of Neighbourhood Statistics and for a range of key statistics from 2001 Census. | Суперрайоны переписных материалов (СРПМ) - это более крупные районы, которые были созданы из групп РПМ и активно использовались для публикации районной статистики и ряда основных статистических данных по результатам переписи 2001 года. |
| To support the Agreement promoted by the Presidents of Venezuela and Colombia, which paves the way for the readmission of Honduras to the Organization of American States (OAS) and its full participation in the Central American Integration System (SICA). | поддержать это «Соглашение», осуществляемое при содействии президентов Венесуэлы и Колумбии, которое создает условия для восстановления членства Гондураса в Организации американских государств (ОАЕ) и его полноправного участия в Системе центральноамериканской интеграции (СЦАИ); |
| Although much remains to be done, particularly in the regions most affected by small arms accumulations, the work undertaken by SADC, OAU and OAS and the proposals advanced by States in South-East Asia and in OSCE are examples of that progress. | Хотя много еще предстоит сделать, особенно в тех регионах, которые характеризуются наибольшим уровнем накопления стрелкового оружия, работа, проделанная САДК, ОАЕ и ОАГ, и предложения, выдвинутые государствами Юго-Восточной Азии и ОБСЕ, являют собой примеры такого прогресса. |
| The Electoral Assistance Unit has established good working relationships with such regional organizations as the Organization of African Unity (OAU), the Organization of American States (OAS) and the European Community (EC). | Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов наладила хорошие рабочие отношения с такими региональными организациями, как Организация африканского единства (ОАЕ), Организация американских государств (ОАГ) и Европейское сообщество (ЕС). |
| They also acknowledged the role of regional bodies such as ECHO, ECOWAS, the European Union, the OAS, the OAU, the Organization for Security and Cooperation in Europe, and the Southern African Development Community in promoting regional or sub-regional mechanisms for coordinated burden-sharing. | Они также признали важную роль таких региональных органов, как БЕСГВ, ЭКОВАС, Европейский союз, ОАГ, ОАЕ, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Сообщество по вопросам развития Юга Африки в деле содействия региональным и субрегиональным механизмам скоординированного распределения бремени. |
| Replies were also received from the Commonwealth of Independent States (CIS), the European Union (EU), the International Criminal Police Organization (ICPO/Interpol), the Organization of American States (OAS) and the Organization of African Unity (OAU). | З. Ответы поступили также от Содружества Независимых Государств (СНГ), Европейского союза (ЕС), Международной организации уголовной полиции (МОУП/Интерпол), Организации американских государств (ОАГ) и Организации африканского единства (ОАЕ). |