Lloyd Braun was in the nuthouse, not me. | Ллойд Браун лежал в психушке, не я. |
What, they put a straitjacket on your tongue in the nuthouse? | Они что надели смирительную рубашку на твой язык в психушке? |
You knew she wouldn't leave me behind if I was in jail or in the nuthouse. | Ты знал, что она не оставит меня, пока я в тюрьме или психушке. |
You should be in a nuthouse! | Тебе бы в психушке жить! |
A nuthouse is- It's a perfect captive victim pool. | Да в психушке полным полно лакомой добычи! |
I got plenty of paperwork back at the station, but when I come back here, I'm either taking her to jail or the nuthouse. | У меня полно бумажной работы в участке, но когда я вернусь, я ее заберу в тюрьму или в дурдом. |
Uh, Jeff, no offense, but we get a lot of interesting callers on this show, but this is not a nuthouse. | Джефф, без обид, у нас тут много интересных звонков, но это не дурдом. |
What, you think you're gonna send me to a nuthouse? | Что, вы думаете что засадите меня в дурдом? |
They stick me in the nuthouse, spent the next couple of years there until the government comes along and squeezes everybody out onto the street. | Меня упекли в дурдом, и я провел там пару лет, пока не подоспело правительство и не вытолкало всех на улицу. |
A regular nuthouse actually and just exactly the image of what the journalists want to say about the Beat Generation. | Вечный дурдом, вполне соответствующий тому образу, который всегда рисуют журналисты, говоря о "бит-поколении". |
He decked me flat out, threw me in the car and locked me in the nuthouse. | Он избил меня до полусмерти, затолкал в машину и отдал в психушку. |
A patient breaking into the nuthouse! | Пациент врывается в психушку! |
They stick me in a nuthouse. | Упекают меня в психушку. |
You trying to get tossed into the nuthouse? | Хочешь, чтобы тебя в психушку упекли? |
So you'll have to go to a nuthouse. | Значит, в психушку поедешь. |
I'm not going to a nuthouse. | Я не поеду в сумасшедший дом. |
That's the scene where the Germans catch him and throw him in a nuthouse. | Это сцена, где немцы хватают его и швыряют в сумасшедший дом. |
Seriously, you would never know that this used to be a nuthouse. | Нет, правда, никогда бы не подумала, что тут когда-то был сумасшедший дом. |
The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... when all she needed was for that big slob to show her some respect. | Бедная женщина попадает в сумасшедший дом из-за того, что какой-то грубиян не смог вовремя выказать ей уважение. |
This place is a nuthouse. | Это какой-то сумасшедший дом. |
Mentals run away from the district nuthouse pretty often. | Знаю, что с психушки районной часто кто-нибудь сбегает. |
We thought he was a tramp, or a man who missed his train, or escaped from the nuthouse. | Думали, может, бомж какой или от поезда отстал, или с психушки сбежал. |
I don't think my having conservatorship over her since her release from the nuthouse necessarily leads to "pass the cranberry sauce." | Не думаю, что мое опекунство над ней после ее выхода из психушки обязательно должно быть в стиле "передай клюквенный соус". |
I'm getting out of this nuthouse. | Я ухожу из этой психушки. |
The nuthouse in Kerley County. | Из психушки в округе Кёрли. |
That's the scene where the Germans catch him and throw him in a nuthouse. | Это сцена, где его ловят и бросают в дурку немцы. |
He'll send you back to the nuthouse. | Он снова вернёт тебя в дурку. |
Do you want to call the nuthouse? | Мальчики! Хочешь позвонить в дурку? |
Do you want to call the nuthouse? | Хочешь позвонить в дурку? |
She wants to know what it's like inside a nuthouse. | Ты хочешь отправить моего старика в дурку? - Иван! |