The Security Council resolutions adopted from May to November 1993 were repeatedly violated by Azerbaijan. | Резолюции Совета Безопасности, принятые в период с мая по ноябрь 1993 года, неоднократно нарушались Азербайджаном. |
The "Partners for Development" meeting (Lyon, November 1998) should enable the blueprint for such partnerships to be established. | Совещание "Партнеры в целях развития" (Лион, ноябрь 1998 года) призвано очертить контуры основ таких партнерских отношений на будущее. |
Participated in the International Congress "Law and Multiculturalism. Contemporary Challenges" organized by the Hellenic Institute of International and Foreign Law, November 2009. | Участвовала в Международном конгрессе на тему «Политкультурность: современные вызовы», организованном Греческим институтом международного и зарубежного права, ноябрь 2009 года. |
All Territory leaders agreed on a target date of November 2009 for the extension of the Convention at the 2008 Overseas Territories Consultative Council meeting. | Все руководители территорий на заседании Консультативного совета заморских территорий в 2008 году решили установить ноябрь 2009 года в качестве крайнего срока распространения действия Конвенции на эти территории. |
The recosting was based on information available up to November 1995 and, in accordance with a recommendation of the Board of Auditors, reflected the average exchange rates for 1995 instead of the latest exchange rates. | Пересчет основывается на информации, имеющейся по состоянию на ноябрь 1995 года, и в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров отражает средние ставки обменных курсов на 1995 год, а не самые последние ставки обменных курсов. |
Consider November's international summit on the financial crisis. | Следует обратить внимание на ноябрьский международный саммит по финансовому кризису. |
Owing to the recent appreciation of the United States dollar vis-à-vis other currencies, the November rate has been applied for 2009 so as to allow for the lowest estimate in respect of requirements in accordance with established methodology. | Ввиду недавнего повышения курса доллара США по отношению к другим валютам применительно к 2009 году использовался ноябрьский курс, с тем чтобы в соответствии с действующей методологией получить самый низкий сметный объем потребностей. |
He therefore asked the Committee to send observers both to the November referendum and to the referendum proposed by the Puerto Rican Governor for July 2001, in order to internationalize both consultations and give them legitimacy. | В этой связи он просит Комитет направить наблюдателей как на ноябрьский референдум, так и на референдум, предложенный для проведения губернатором Пуэрто-Рико на июль 2001 года, с тем чтобы обеспечить международный мониторинг обоих процессов и придать им легитимность. |
The capacity of both UNOCI and the Licorne forces was exceeded during the November crisis. | Ноябрьский кризис выявил ограниченность потенциала как ОООНКИ, так и сил операции «Единорог». |
It was a gray November day, and I was overdue. | Серый ноябрьский день, я не торопился появиться на свет. |
The representative of the EC was invited to prepare a revised document for consideration at the November 2006 session. | Представителю ЕС было предложено подготовить пересмотренный документ для рассмотрения на ноябрьской сессии 2006 года. |
The GRRF Chairperson volunteered to report on the further development of this subject at the November 2008 session. | Председатель GRRF вызвался проинформировать о дальнейших изменениях в этой области на ноябрьской сессии 2008 года. |
For any decisions it has been requested to make and for endorsement, the Committee will have before it the report of the November 2003 session of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies. | Для принятия любых рекомендованных решений и одобрения Комитету будет представлен доклад о работе ноябрьской сессии 2003 года Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации. |
The November session of the IGE on Competition Law and Policy, which will also serve as a preparatory session for the Fifth Review Conference, could consider these and other proposals. | На ноябрьской сессии Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции, которая будет также выполнять функции подготовительного совещания к пятой Обзорной конференции, могли бы быть рассмотрены эти и другие предложения. |
On September 28, 2010, leaked concept art and screenshots were released onto a Flickr account which depict a number of different Chimera and two unidentified human characters (later confirmed in Game Informer's November 2010 cover story as Joseph Capelli and Susan Farley). | 28 сентября 2010, в сеть попали концепт-арт и скриншоты нескольких вариантов химер и двух неизвестных человеческих персонажей (позднее обозначенных в ноябрьской статье Game Informer как Джозеф Капелли и Сьюзан Фарли). |
Upon instructions from my Government, I am writing to you, in your capacity as the President of the Security Council for the month of November, on the latest developments in Libya. | По поручению моего Правительства обращаюсь к Вам как к Председателю Совета Безопасности на ноябрь месяц по поводу последних событий в Ливии. |
In that connection, we welcome the round table on Guinea-Bissau, scheduled for the month of November, and we urge donors to respond positively since the international community's assistance remains a fundamental condition for the process under way. | В этой связи мы приветствуем «круглый стол» по Гвинее-Бисау, запланированный на ноябрь месяц, и мы настоятельно призываем доноров позитивно отреагировать, поскольку помощь международного сообщества остается основополагающим условием проходящего процесса. |
During the period from 4th till November, 7th, 2009 the delegation of the Kherson Chamber of Commerce and Industry has visited Omsk (Russia). | 2 декабря 2009 года в помещении Херсонской общеобразовательной школы І-ІІІ ст. Nº 36 Управлением образования Херсонского городского совета были представлены результаты работы за ноябрь месяц и подведены итоги участия учителей и школьников г.Херсона в Первом Экологическом Форуме «Чистый город. |
Two more workshops on landfill design and the case study remain (the next workshop is scheduled for November. | Остается провести два дополнительных семинара-практикума по инженерному решению участков для захоронения и тематическое исследование (следующий семинар-практикум запланирован на ноябрь месяц) |
In summer the numerous flocks of sheep, tended by shepherds from April till November, supplement the mountainous landscape. Everyone can observe an interesting process of sheep milking in the polonyna. | Летом, многочисленные отары овец, выпасаемых пастухами с апреля по ноябрь месяц, дополняют горный пейзаж. |
In 2005, Doom made an appearance on "November Has Come", a track on Gorillaz's 2005 album Demon Days, which reached #6 on the Billboard 200. | Также в 2005 году MF Doom принял участие в записи трека «November Has Come» с альбома Demon Days группы Gorillaz, который поднялся на шестую позицию чарта Billboard 200. |
The band performed the song on The X Factor UK on November 4, 2012. | Группа выступила с композицией в программе The X Factor UK on November 4, 2012. |
The ballad "November Rain" reached number 3 in the US and became the most requested video on MTV, eventually winning the 1992 MTV Video Music Award for best cinematography. | Баллада «November Rain» (3-е место в хит-параде США) стала самым востребованным видео на MTV, в конечном итоге получив премию MTV Video Music Award 1992 года за лучшую кинематографию. |
Various other regional shows followed, including a spot at the November to Dismember Metalfest in Texas. | Затем последовало множество других концертов, включая метал-фэст «November to Dismember», проходивший в Техасе. |
Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
He will visit Italy from 1 to 8 October and Greece from 26 November to 3 December 2012. | С 1 по 8 октября он будет находиться в Италии, а с 26 ноября по 3 декабря 2012 года - в Греции. |
The liquidation phase of the Observer Mission is proposed from 1 December 1994 to 28 February 1995 following the end of the current mandate on 30 November 1994. | Свертывание Миссии предлагается произвести с 1 декабря 1994 года по 28 февраля 1995 года после завершения действия текущего мандата 30 ноября 1994 года. |
Please find attached the United Kingdom Government's comments on the report of Professor Katarina Tomaševski, Special Rapporteur on the right to education, on her mission to Northern Ireland from 24 November to 1 December 2002. | К настоящему прилагаются комментарии правительства Соединенного Королевства в связи с докладом Специального докладчика по вопросу о праве на образование проф. Катарины Томашевски о ее миссии в Северную Ирландию 24 ноября - 1 декабря 2002 года. |
Under this agenda item of consideration of the CPRs, the Executive Director briefed the Executive Board on her recent visit to Pakistan and Afghanistan, where she had spent five days at the end of November and beginning of December. | В рамках этого пункта повестки дня, посвященного рассмотрению РСП, Директор-исполнитель кратко проинформировала Исполнительный совет о своей недавней пятидневной поездке в Пакистан и Афганистан, а именно в конце ноября - начале декабря. |
The Security Council welcomes the successful holding of peaceful and transparent legislative elections on 24 November and 15 December 2013 in Mali and commends the people and authorities of Mali for the manner in which they were conducted. | Совет Безопасности приветствует успешное проведение мирных и транспарентных парламентских выборов, состоявшихся в Мали 24 ноября и 15 декабря 2013 года, и воздает должное народу и властям Мали за то, как они были проведены. |
Tom McCarthy was chosen to direct the pilot episode, shot between October 24 and November 19, 2009 on location in Northern Ireland, Scotland and Morocco. | Том Маккарти был выбран режиссёром пилотного эпизода, который снимался между 24 октября и 19 ноября 2009 года в Северной Ирландии, Шотландии и Марокко. |
On 27 October 1913 (9 November New Style), a solemn ceremony of consecration of the building took place. | 27 октября (9 ноября) 1913 год состоялась торжественная церемония освящения здания. |
Vieuphoria is a long form music video by American alternative rock band The Smashing Pumpkins, originally released on VHS on October 4, 1994 and DVD on November 26, 2002. | Vieuphoria - видео американской альтернативной рок-группы The Smashing Pumpkins, первоначально выпущенное на VHS 4 октября 1994 года и DVD 26 ноября 2002 года. |
Since many delegations complained that they did not have time to study the report before it was debated, it was suggested that a new schedule be considered, such as submitting it in early October and holding the debate in late November. | Поскольку многие делегации жалуются на нехватку времени для изучения доклада до его обсуждения, было предложено рассмотреть возможность перейти на новый график - например, доклад представляется в начале октября, а обсуждается в конце ноября. |
By means of a letter dated 8 October 2003, it was proposed to the Government of Cambodia that the assessment visit should take place during the second week of November 2003. | В письме от 8 октября 2003 года в адрес правительства Камбоджи предлагалось, чтобы группа по оценке совершила свой визит во вторую неделю ноября 2003 года. |
He sang ballad track "Love Really Hurts" for the original soundtrack of television drama Tazza, which aired from September 16, to November 25, 2008. | Йесон записал балладный трек «Love Really Hurts» - официальный OST телевизионной драмы Tazza, которая транслировалась с 16 сентября до 25 ноября 2008 года. |
With the postponement of the special session in the wake of the tragic events of 11 September, the Security Council open debate on children and armed conflict took place on 20 November 2001. | Из-за переноса сроков проведения специальной сессии в результате трагических событий, происшедших 11 сентября, 20 ноября 2001 года в Совете Безопасности состоялись открытые прения по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах. |
Season 2 ran 23 episodes from March 13, 2011 to November 27, 2011, though many sources refer to the episodes airing from September 25, 2011 to November 27, 2011 as Season 3. | Второй сезон включает 23 эпизода с 13 марта 2011 до 27 ноября 2011, хотя многие источники относят к эти эпизодам трансляции с 25 сентября 2011 по 27 ноября 2011 года из третьего сезона. |
Geneva, 14-17 November 2006 | Женева, 14-17 сентября 2006 года |
De Rosario continued his goal scoring for with two goals in the opening stage of 2014 FIFA World Cup qualification, one came against Saint Lucia in early September and the other against Saint Kitts and Nevis in mid November. | Де Розарио продолжил забивать за сборную, отметившись двумя мячами с пенальти в открытии этапа квалификации к чемпионату мира 2014, один - в матче против Сент-Люсии в начале сентября, другой - в игре с Сент-Китс и Невис в середине ноября. |
In 2001, he released his new single "Life" on November 12. | В 2001 году 12 ноября E-Type выпустил свой новый сингл «Life». |
With the increase in allegations, the average case load per staff member rose from 20 cases in 2008 to more than 38 cases as of November 2010. | Вследствие увеличения числа обвинений средняя рабочая нагрузка на одного сотрудника возросла с 20 дел в 2008 году до более чем 38 дел в ноябре 2010 года. |
If the mandate of the informal working group on tunnels could not be discussed until November 2004, it would not be possible for the working group to meet before and there would then be a risk that the issue could not be settled for 2007. | Если мандат неофициальной рабочей группы по туннелям удастся обсудить только в ноябре 2004 года, то эта группа не сможет собраться раньше, и в этом случае существует опасность того, что данный вопрос невозможно будет решить к 2007 году. |
Pursuant to this review procedure contained in the Set, a first Review Conference took place in 1985, which was followed, subsequently, by the Second Review Conference in 1990 and the Third Review Conference on 13-21 November 1995. | В соответствии с этой процедурой рассмотрения, предусмотренной в Комплексе, в 1985 году состоялась первая Конференция по рассмотрению, за которой в 1990 году последовала вторая Конференция по рассмотрению, а 13-21 ноября 1995 года - третья Конференция. |
At the end of November 2000, an estimated 22,000 ISO 14001 certificates had been issued in 97 countries, compared to 8,000 certificates in 72 countries at the end of 1998 and less than 300 certificates in 19 countries at the end of 1995. | В конце ноября 2000 года было выдано примерно 22000 сертификатов о применении ИСО 14001 в 97 странах по сравнению с 8000 сертификатов, выданных в 1998 году в 72 странах, и менее чем 300 сертификатов, выданных в 19 странах в конце 1995 года. |
The representative of Germany announced that a meeting would be convened in October or November 2006 to prepare the Conference. | Представитель Германии сообщил, что совещание для подготовки вышеупомянутой конференции будет проведено в октябре-ноябре 2006 года. |
A three-week seminar for Portuguese-speaking African countries was organized in Cape Verde in October - November 2001. | В октябре-ноябре 2001 года в Кабо-Верде был проведен трехнедельный семинар для португалоязычных африканских стран. |
A new edition of the distance learning course on legal aspects of e-commerce was delivered in October - November 2011 for 192 participants from 17 countries in the region. | Еще один новый курс дистанционного обучения правовым аспектам электронной торговли был проведен в октябре-ноябре 2011 года для 192 участников из 17 стран этого региона. |
In October and November 1999, seven senior officials of the Ministry of Internal Affairs attended a training course in human rights at the Constitutional and Legal Policy Institute of the Soros Foundation's Open Society Institute in Budapest. | В октябре-ноябре 1999 года семь старших офицеров МВД прошли курс обучения по правам человека в Институте конституционной и правовой политики Института открытого общества Фонда Сороса в Будапеште. |
An intercomparison exercise involving all the Dobson instruments in Africa is planned for October 2013, in follow-up to the Dobson intercomparison that took place in Irene in October and November 2009. | Ь) мероприятие по взаимному сличению, охватывающее все приборы Добсона в Африке, запланировано на октябрь 2013 года в рамках продолжения мероприятия по взаимному сличению приборов Добсона, которое состоялось в октябре-ноябре 2009 года в Айрин. |
The Standing Commission of the Cabinet approved on November 13, 2002 the budget for the Strategy, effective from January 2003. | 13 ноября 2002 года Постоянная комиссия Кабинета министров одобрила бюджет Стратегической программы, осуществление которой начнется с января 2003 года. |
Uruguay 26 January 1990 20 November 1990 | Уругвай 26 января 1990 года 20 ноября 1990 года |
Approves the withdrawal schedule as described by the Secretary-General in his report of 26 August 1994 and in his letter of 9 November 1994 for the safe and orderly withdrawal of all ONUMOZ military and civilian personnel before 31 January 1995; | утверждает график вывода, описанный Генеральным секретарем в его докладе от 26 августа 1994 года и его письме от 9 ноября 1994 года, в целях безопасного и упорядоченного вывода всего военного и гражданского персонала ЮНОМОЗ до 31 января 1995 года; |
On 18 November, Scott announced the election date, which also launched the campaigning period. | 18 ноября Гай Скотт назначил дату выборов на 20 января, дав старт агитационным кампаниям политических партий. |
On 23 November, the Labor Party elected Haifa Mayor, Amran Mitzna to lead them into the general elections scheduled for 28 January 2003. | Двадцать третьего ноября «Авод» избрала мэра Хайфы Амрама Мицну в качестве своего лидера для руководства подготовкой к предстоящим всеобщим выборам, назначенным на 28 января 2003 года. |
In the months of November and December, when the cold is biting and the days are short, we collect the olives. | В ноябре-декабре, когда холода становятся ощутимыми, а дни - короткими, мы собираем оливки. |
South Africa welcomes the outcome of the sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention (BWC), which took place in Geneva during November and December 2006. | Южная Африка приветствует итоги шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию (КБО), которая проходила в Женеве в ноябре-декабре 2006 года. |
The exchanges of views between the two Governments on this issue, and other initiatives, to develop airlinks between the Falkland Islands and the continent took place from November to December 2003 and from February to March 2004. | Обмен мнениями между правительствами обеих стран по этому вопросу и другим инициативам в целях налаживания воздушных перевозок между Фолклендскими островами и континентом состоялся в ноябре-декабре 2003 года и феврале-марте 2004 года. |
Engineer Muqdam handed over to us several pages cut out of his personal diary in which he had recorded detailed information relating to the period from November to December 1990 which illustrated the technical problems encountered by the working group with respect to experimental prototypes. | Инженер Мукдам передал нам несколько страниц, вырванных из его личного дневника, в который он в ноябре-декабре 1990 года заносил подробную информацию о технических проблемах, с которыми столкнулась рабочая группа при изготовлении прототипов. |
a 2005 includes $1.863 million collected from November to December 2005, but deposited in February 2006. | долл. США, которые были собраны в ноябре-декабре 2005 года, а перечислены в феврале 2006 года. |
Lasting from June to November, each year's hurricane season is a period of worry for the authorities. | Сезон ураганов, длящийся с июня по ноябрь, неизменно является периодом повышенной бдительности властей. |
Broadcast from 22 November 2004 to 28 February 2005 and from 7 January to 5 June 2006). | Передачи транслировались в период с 22 ноября 2004 года по 28 февраля 2005 года и с 7 января по 5 июня 2006 года. |
In follow-up to his country visit to China of November 2005, he participated in a meeting organized by the Ministry of Foreign Affairs of Switzerland in the context of the Berne Process on human rights in China on 21 June 2006. | В порядке последующей деятельности в связи с его посещением Китая в ноябре 2005 года он принял участие во встрече, организованной 21 июня 2006 года министерством иностранных дел Швейцарии в контексте Бернского процесса в области прав человека в Китае. |
Following the hearing, by order dated 7 November 2007, the High Court dismissed the application in respect of both the recommendation of the EiP panel report and the determination of the Department of the Environment of 30 June 2003. | После разбирательства Высокий суд своим постановлением от 7 ноября 2007 года отклонил ходатайство в отношении как рекомендации, содержавшейся в докладе группы экспертов по итогам ПР, так и решения Департамента окружающей среды от 30 июня 2003 года. |
I have the honour to transmit herewith the assessment of the work of the Security Council during the month of November 2002 under the presidency of China. | Письмо Постоянного представителя Китая при Организации Объединенных Наций от 2 июня 2003 года на имя Председателя Совета Безопасности |
The first episode of Doctor Who was broadcast on the 23rd of November, 1963. | Первая серия "Доктора Кто" была показана 23 ноября 1963 года. |
On 5 November 1996 the Government reported on the progress of the proceedings, which have not yet been completed. | В своем письме от 5 ноября 1996 года правительство проинформировало о начатом разбирательстве, которое еще не завершено. |
The Advisory Committee concurred with this request in a letter conveyed on 17 November 1997. | Консультативный комитет дал согласие в связи с этой просьбой в письме от 17 ноября 1997 года. |
Ukraine became a member of the Council of Europe on 9 November 1995 and assumed various commitments in respect of this organization. | 9 ноября 1995 года Украина стала членом Совета Европы и взяла на себя определенные обязательства перед этой организацией. |
Succession; Yugoslavia ratified this Convention on 27 November 1978. | Преемственность: Югославия ратифицировала данную Конвенцию 27 ноября 1978 года. |
She submitted a total of 14 complaints between 13 November 1995 and 17 February 1998. | В период между 13 ноября 1995 года и 17 февраля 1998 года она разослала 14 жалоб. |
The sixth and seventh courses in the former category were held at Vienna from 7 October to 8 November 2002 and from 20 January to 7 February 2003. | Шестой и седьмой курсы первой категории были проведены в Вене с 7 октября по 8 ноября 2002 года и с 20 января по 7 февраля 2003 года. |
America 24 February 1988 19 October 1994 18 November 1994 | рики 24 февраля 1988 года 19 октября 1994 года 18 ноября 1994 года |
Since no objections have been lodged by 17 November 1998 to these amendment proposals, they will come into force on 17 February 1999 as stipulated in a depositary notification to be issued by the Legal Office of the United Nations. | Поскольку до 17 ноября 1998 года в отношении этих предложений по поправкам не было представлено никаких возражений, они вступят в силу 17 февраля 1999 года, как это указано в уведомлении депозитария, которое будет издано Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций. |
He bases this statement on the forensic expert's reports and conclusions of 22 and 26 October, 9 November, 20 December 1994 and 7 February 1995, which were, in his opinion, vague and not objective. | В своем утверждении он основывается на актах судебно-медицинской экспертизы и ее заключениях от 22 и 26 октября, 9 ноября, 20 декабря 1994 года и 7 февраля 1995 года, которые, по его мнению, были расплывчатыми и необъективными. |