Английский - русский
Перевод слова Nourish

Перевод nourish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питать (примеров 7)
Don't we have plenty to nourish our spirits within these walls, Sister? Разве мы имеем не достаточно, чтобы питать наши души внутри этих стен, Сестра?
However, water has the power to outrival everything, to nourish all things yet remain humble. Однако, несмотря на это, у воды есть сила превзойти все, питать все, оставаясь спокойной.
Then we must nourish specter, so that it may reclaim flesh and promise of better days. Тогда мы должны её питать, чтобы она обрела плоть и мечты о лучшем будущем.
For as the beetle nourishes the lark, so shall human nourish vampire. Как жук питает жаворонка, так человек будет питать вампира.
If you don't nourish the earth, how can you ask it to nourish you? Если не удобрять землю, как можно просить её питать тебя?
Больше примеров...
Кормить (примеров 10)
Here the one that will nourish my child and will return his father to trust him. Вот кто будет кормить моего сына и заставит его отца гордиться им.
The increased revenues were to be used for "money to nourish honesty" among local officials and for local irrigation, schools, roads, and charity. Выросшие доходы использовались для выплаты «денег, чтобы кормить честность» местных чиновников, а также для финансирования ирригационных проектов, школ, дорог и благотворительности.
Mine exist sosedka, to me It is necessary to nourish the rybok, Yes and work mine as early as exist. У меня есть соседка, мне нужно кормить своих рыбок, да и работа у меня уже есть.
You used to be able to nourish your children, and guarantee that they would climb a little bit further in life than you had, and now you couldn't. Раньше ты мог кормить своих детей и гарантировать, что они смогут подняться по жизни выше, чем это сделал ты, а сейчас уже не можешь.
In all our searching, we have yet to find another planet that could nourish and protect us as it does. При всех открытиях, нам еще предстоит найти другую планету, которая могла бы нас кормить и защищать, как Земля.
Больше примеров...
Накормить (примеров 4)
I really like your initiative to nourish the victims of war. Мне правда нравится ваша инициатива накормить жертв войны.
We have learned that people can enrich land no less than land can nourish the people. Мы поняли, что люди могут обогатить землю не меньше, чем сама земля может накормить людей.
We cannot nourish the sick. Мы не можем накормить больных.
To the millions starving in southern Africa, he had given the message that there was plenty of natural, normal good food in the world to nourish the double of humanity. Миллионам голодающих в южных частях Африки он заявил, что имеется большое количество натуральных нормальных хороших продуктов в мире, которыми можно накормить вдвое большее число людей.
Больше примеров...
Подпитывать (примеров 2)
Participants also said that science should complement and nourish the activities of the UNCCD at country level. Участники также указали на то, что наука должна дополнять и подпитывать деятельность по осуществлению КБОООН на уровне стран.
Moreover, Europe must build up tools for strategic analysis, assessment, and forecasting to provoke and nourish public debate. Более того, Европа должна создать инструменты для выполнения стратегических анализов, оценок и прогнозов с тем, чтобы вызывать и подпитывать общественные дебаты на эту тему.
Больше примеров...
Прокормить (примеров 3)
And it is our job to make sure that she, in seven generations, is still able to nourish us, and not only our people, but all people! И наша работа проследить, чтобы даже в седьмом поколении, она все еще могла прокормить нас, и не только наш народ, но всех людей.
We want to help nourish the growing population without further destroying the environment. Мы хотим прокормить растущее население планеты не нанося ещё бóльшего вреда окружающей среде.
He can nourish his elephant, but cannot nourish his child. Он может прокормить своего слона, но не может прокормить своего ребёнка.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 3)
I may need you from time to time to nourish that relationship. Возможно, время от времени вы будете мне нужны, чтобы поддерживать эти отношения.
And it's their privilege to nourish the effort of the few... who can raise India from servitude and apathy. И дело чести для них, поддерживать усилия тех кто в состоянии вытащить Индию из рабства и апатии.
The souls will nourish you. Души будут тебя поддерживать.
Больше примеров...
Лелеять (примеров 3)
Let us take this opportunity to recapture our instinct to nourish and protect children. Воспользуемся же этой возможностью, с тем чтобы возродить наше стремление лелеять и защищать детей.
But the eyes of every child are filled with potential and hope, and we should embrace and nourish that potential, but we don't. Но глаза каждого ребенка наполнены возможностью и надеждой, и мы должны холить и лелеять этот потенциал, но мы этого не делаем.
The more we nourish and nurture Mother Earth, the more we will be able to get from her. Чем больше мы будем лелеять и охранять природу, тем больше мы сможем от нее получить.
Больше примеров...
Вскормить (примеров 1)
Больше примеров...
Питаться (примеров 2)
The trapped survivors were forced to nourish themselves on the dead. Те, кто выжил, попали в ловушку и были вынуждены питаться мертвыми.
Thanks be to the ancestors that we have food to sustain and nourish us. Спасибо нашим предкам за то, что у нас есть еда, которой мы можем питаться.
Больше примеров...
Нуриш (примеров 2)
If Nourish isn't our real contact, who is he? Если Нуриш не настоящий связной, то кто же он?
I must be Yevgeny Nourish. Меня, очевидно, зовут Евгений Нуриш.
Больше примеров...