Английский - русский
Перевод слова Noticeably

Перевод noticeably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметно (примеров 181)
The percentage of economically active females in the 9-15 and 20-24 age groups noticeably increases. Заметно растет процент экономически активных женщин в возрастных группах 9 - 15 и 20 - 24 лет.
Some measures should be taken immediately to remedy certain imbalances, which were noticeably on the increase. Некоторые меры следует принять незамедлительно, с тем чтобы устранить определенные дисбалансы, которые заметно усиливаются.
This was confirmed by the Special Representative's own mission last August, which found the mood in Ruhengeri and Gisenyi to be noticeably calmer than when he visited in January 1999. Это подтвердила и собственная поездка Специального представителя в августе прошлого года, в ходе которой выяснилось, что обстановка в Рухенгери и Гисеньи заметно спокойнее той, которая существовала на момент его приезда в январе 1999 года.
The recognition of our country's status as a permanently neutral State has noticeably expedited the "open door" policy that we have conducted from the first days immediately after obtaining independence. Утверждение за нашей страной статуса постоянного нейтрального государства заметно активизировало проводимую нами с первых дней после обретения независимости политику "открытых дверей".
In the period of the struggle for survival, the situation of women deteriorated, in particular that of self-supporting or unaccompanied mothers whose number noticeably increased as a consequence of armed conflicts. В период борьбы за выживание положение женщин ухудшилось, особенно положение матерей, обеспечивающих средства к существованию самостоятельно, или матерей-одиночек, число которых заметно возросло в результате вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Значительно (примеров 46)
The complication of an exhaustive search (2^128) noticeably exceeds the existing computational capabilities. Сложность сплошного подбора (2^128) значительно превышает существующие вычислительные возможности.
There are noticeably few heavy-weapons platforms in the areas of Darfur visited by the Panel. В районах Дарфура, где побывала Группа, значительно уменьшилось количество носителей тяжелого оружия.
For example, the rush to biofuel production will barely dent the developed world's appetite for fossil fuels, but has already made basic foodstuffs noticeably more expensive in many developing States. Например, нынешняя спешка с производством биологического топлива вряд ли умерит аппетиты развитого мира на потребление ископаемых видов топлива, но она уже привела к тому, что во многих развивающихся странах значительно подорожали основные продукты питания.
The number of women voters also increased noticeably compared to the past. Число женщин, принявших участие на выборах в качестве избирателей, также значительно выросло по сравнению с прошлым.
Tests on concrete and mortar have shown that the metal concentrations in the eluates are noticeably below those prescribed, for instance, by national legislation. Испытания на бетоне и строительном растворе показали, что концентрации металла в элюатах значительно ниже пределов, установленных, например, национальным законодательством.
Больше примеров...
Существенно (примеров 36)
From mid-October to the end of November 2005, the military and police presence increased noticeably in Darfur. За период с середины октября до конца ноября 2005 года военное и полицейское присутствие в Дарфуре существенно возросло.
The number of persons of undetermined citizenship had fallen noticeably, from 136,000 in 2006 to 99,173 by 7 July 2010. Количество лиц с неопределенным гражданством существенно сократилось: с 136000 человек в 2006 году до 99173 на 7 июля 2010 года.
Tension in the area had eased noticeably by the end of the reporting period, following the successful redeployment of SAF forces and the incorporation of erstwhile other armed groups into the Joint Integrated Unit in Malakal. К концу отчетного периода напряженность в этом районе существенно ослабла в результате успешной передислокации сил СВС и инкорпорирования бывших бойцов прочих вооруженных групп в состав совместных сводных подразделений в Малакале.
It was also relieved to hear that things had improved noticeably in that regard. Впрочем, весьма обнадеживающим является тот факт, что ситуация с этой точки зрения существенно улучшилась.
Such actions, in my delegation's view, will make it possible to reduce poverty noticeably. Такие действия, по мнению моей делегации, позволят существенно сократить нищету.
Больше примеров...
Ощутимо (примеров 7)
The human rights situation deteriorated noticeably in the western provinces as a result of the Government's intensified military campaign against FNL. В результате активизации боевых действий правительственных сил против НОС положение в области прав человека в западных провинциях ощутимо ухудшилось.
It is the view of the Ministry of Agriculture and Food Production that public food supply has improved noticeably as a result of these measures. По мнению Министерства сельского хозяйства и продовольствия, в результате этого обеспечение населения продуктами питания ощутимо улучшилось.
Funding for reproductive health increased noticeably in both 2008 and 2009, while provisional figures for HIV/AIDS point to a decrease for the first time in 2009. Объем финансирования деятельности по охране репродуктивного здоровья ощутимо возрос в 2008 и 2009 годах, а предварительные данные о расходах на борьбу с ВИЧ/СПИДом свидетельствуют о том, что в 2009 году впервые произошло их сокращение.
Those meetings, it was noted, were noticeably informal and the procedures were largely flexible, therefore allowing the Council to invite a range of interested parties to provide substantive and informative presentations on Council issues. Отмечалось, что эти заседания были ощутимо неофициальными, а процедуры - весьма гибкими, что позволяло Совету приглашать целый ряд заинтересованных сторон, которые делали содержательные доклады по существу проблем, обсуждаемых Советом.
Now air trembles with these songs not so noticeably - but the earth buzzes perceptibly, as if remembers that it has not always been calm. Теперь от этих песен не так заметно дрожит воздух - зато земля ощутимо гудит, словно вспоминает, что не всегда была спокойной.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 8)
Your e-mails were noticeably absent from the first dump, Alicia. Примечательно, что твоих писем не было в первом сливе, Алисия.
Most noticeably, the former members of the Armed Forces of Liberia and other security agencies have engaged in sometimes violent demonstrations against restructuring. Примечательно то, что в демонстрациях против реструктуризации, которые иногда заканчиваются серьезными столкновениями, участвуют бывшие военнослужащие Вооруженных сил Либерии и бывшие сотрудники других органов безопасности.
Noticeably, in German, France is still called Frankreich, which literally means "Reich (empire) of the Franks". Примечательно, что на немецком языке Франция по-прежнему называется нем. Frankreich, что буквально означает «рейх (империя) франков».
Most noticeably, financial contagion from the Brazilian currency crisis at the beginning of 1999 was contained and there has been some restoration of capital flows to a number of emerging markets. Особенно примечательно то, что "эффект заражения" финансовых рынков в результате бразильского валютного кризиса, разразившегося в начале 1999 года, удалось ограничить, и было отмечено частичное восстановление притока капитала на ряд формирующихся рынков.
Noticeably, there is almost no mention of the actual practitioners of ESD in formal education, such as school directors and teachers. Весьма примечательно, что практически никогда не указывались специалисты по ОУР, действующие в системе формального образования, такие как директора школ и учителя.
Больше примеров...