Английский - русский
Перевод слова Noticeably

Перевод noticeably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметно (примеров 181)
The security situation in Ituri has changed noticeably over the last six months. Обстановка в плане безопасности в Итури в течение последних шести месяцев заметно изменилась.
Girls' enrolment has increased noticeably. Заметно увеличились показатели охвата девочек школьным обучением.
The effects of the tetragonal elongation are noticeably more significant than the effects of the tetragonal compression. Эффект тетраэдрального увеличения заметно более важен чем эффект тетраэдрального сжатия.
Motor vehicle sales have plummeted in the United States and Western Europe while slowing noticeably in other parts of the ECE region. Продажи автомобилей резко упали в Соединенных Штатах Америки и Западной Европе и заметно уменьшились в других частях региона ЕЭК.
And the involvement of States in the accomplishment of the Tribunal's mission would be noticeably more universal or, at the least, there would be many more States involved. Участие государств в выполнении миссии Международного уголовного трибунала будет иметь заметно более универсальный характер или во всяком случае это будет затрагивать значительно большее число государств.
Больше примеров...
Значительно (примеров 46)
US imports rose quite noticeably in the last four years and by 25% in 2004 over the previous year. но значительно возрос, при этом в 2004 году он увеличился по сравнению с предыдущим годом на 25%.
The Special Representative's mission was able to confirm that the mood in the prefectures of Gisenyi and Ruhengeri is noticeably calmer than when he visited in January. Миссия Специального представителя подтвердила, что обстановка с точки зрения морального состояния населения в префектурах Гисеньи и Рухенгери стала значительно спокойнее, чем она была тогда, когда Специальный представитель посещал их в январе.
Actis Systems' specialists professionally develop intranet and B2B/B2C systems to help clients optimize their information and material flows, thus noticeably reducing their expenses and increasing their competitive advantages. Специалисты Actis Systems профессионально разрабатывают интранет- и B2B-системы, помогая компании оптимизировать движение информационных и материальных потоков, значительно снижая ее издержки и повышая конкурентные преимущества.
Joint work with the United Nations Children's Fund (UNICEF) decreased noticeably as the tsunami reconstruction work neared conclusion, and new partnership discussions commenced. Значительно сократились объемы совместной работы с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), по мере того как подошла к завершению работа по восстановлению после цунами, и были начаты новые дискуссии относительно партнерских отношений.
Although initially, interest and progress in providing support may have been not as rapid as might have been expected, in recent months developments have been moving at a noticeably faster pace. Хотя первоначально степень заинтересованности и прогресса в области оказания поддержки, возможно, была не такой высокой, как можно было бы ожидать, в последние месяцы деятельность на этом направлении значительно активизировалась.
Больше примеров...
Существенно (примеров 36)
From mid-October to the end of November 2005, the military and police presence increased noticeably in Darfur. За период с середины октября до конца ноября 2005 года военное и полицейское присутствие в Дарфуре существенно возросло.
In particular, she wondered why the procedures in northern Bohemia were noticeably longer than in other regions. В частности, судопроизводство в Северной Богемии осуществляется существенно медленнее, чем в других областях, в связи с чем хотелось бы узнать причины этого.
In order to implement health strategies, the Government noticeably expanded the number of hospitals and health centres during the period 2003 - 2008, as shown in annex 32, which sets out information provided by the Ministry of Health in the annual health statistics report of 2009. В рамках реализации стратегий в области здравоохранения правительство в течение 2003 - 2008 годов существенно увеличило число больниц и медицинских центров, о чем свидетельствует приложение 32, содержащее информацию, которая была включена Министерством здравоохранения в ежегодный статистический отчет по системе здравоохранения за 2009 год.
Nevertheless, the trend has noticeably increased from the levels seen in the late 1990s. Тем не менее показатели, характеризующие данную тенденцию, существенно возросли по сравнению с уровнями, отмечавшимися в конце 90-х годов.
In 2012 and 2013, there was a noticeably positive effect for Roma communities of employment programs for vulnerable groups, including Roma. В 2012 и 2013 годах положение общин рома существенно улучшилось благодаря программам по трудоустройству уязвимых групп, включая рома.
Больше примеров...
Ощутимо (примеров 7)
Library attendance fell off noticeably in 1992-1993. В 1992-1993 годах ощутимо сократилось количество посетителей библиотек.
The human rights situation deteriorated noticeably in the western provinces as a result of the Government's intensified military campaign against FNL. В результате активизации боевых действий правительственных сил против НОС положение в области прав человека в западных провинциях ощутимо ухудшилось.
It is the view of the Ministry of Agriculture and Food Production that public food supply has improved noticeably as a result of these measures. По мнению Министерства сельского хозяйства и продовольствия, в результате этого обеспечение населения продуктами питания ощутимо улучшилось.
Funding for reproductive health increased noticeably in both 2008 and 2009, while provisional figures for HIV/AIDS point to a decrease for the first time in 2009. Объем финансирования деятельности по охране репродуктивного здоровья ощутимо возрос в 2008 и 2009 годах, а предварительные данные о расходах на борьбу с ВИЧ/СПИДом свидетельствуют о том, что в 2009 году впервые произошло их сокращение.
Those meetings, it was noted, were noticeably informal and the procedures were largely flexible, therefore allowing the Council to invite a range of interested parties to provide substantive and informative presentations on Council issues. Отмечалось, что эти заседания были ощутимо неофициальными, а процедуры - весьма гибкими, что позволяло Совету приглашать целый ряд заинтересованных сторон, которые делали содержательные доклады по существу проблем, обсуждаемых Советом.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 8)
Ladies and gentlemen of the jury, me and my... noticeably handsome colleagues have over 1,000 years of law school between the three of us. Господа и дамы присяжные, у меня с моими... примечательно привлекательными коллегами больше 1000 лет юридической школы на всех троих.
While in the European Union and the Americas, regional mechanisms to promote the development of drug information systems have contributed substantially to the availability and standardization of drug statistics, in other regions, such as Asia and Africa, such mechanisms of regional cooperation are noticeably absent. Если в Европейском союзе и странах Америки региональные механизмы поощрения развития систем информации о наркотических средствах в значительной степени способствуют наличию и стандартизации статистических данных о наркотических средствах, то в других регионах, таких как Азия и Африка, примечательно отсутствие таких механизмов регионального сотрудничества.
Noticeably, 70 per cent of the funds for rehabilitation and mitigation projects have been allocated through municipalities and local directions of sector ministries. Примечательно, что 70 процентов средств, предназначенных для осуществления проектов в целях восстановления и смягчения последствий бедствий, было выделено через муниципалитеты и местные управления отраслевых министерств.
Noticeably, in German, France is still called Frankreich, which literally means "Reich (empire) of the Franks". Примечательно, что на немецком языке Франция по-прежнему называется нем. Frankreich, что буквально означает «рейх (империя) франков».
Most noticeably, financial contagion from the Brazilian currency crisis at the beginning of 1999 was contained and there has been some restoration of capital flows to a number of emerging markets. Особенно примечательно то, что "эффект заражения" финансовых рынков в результате бразильского валютного кризиса, разразившегося в начале 1999 года, удалось ограничить, и было отмечено частичное восстановление притока капитала на ряд формирующихся рынков.
Больше примеров...