Английский - русский
Перевод слова Nothingness

Перевод nothingness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Небытие (примеров 27)
The nothingness of what I'd done. Небытие того, что я сделал.
Behind it, there is a void, a nothingness. За этим стоит пустота, небытие.
Allow yourself to experience everythingness and nothingness. Попытайтесь осознать вездесущность и небытие.
"All nothingness is the nothing of..." Всякое небытие есть результат...
"All nothingness is the nothing of something." Всякое небытие есть результат бытия!
Больше примеров...
Ничто (примеров 29)
It is the overarching drive of power to reduce human beings to a nothingness. Это всепоглощающее стремление власти превратить человеческие существа в ничто.
There is nothing beyond this door but nothingness for ever. Там нет ничего за этой дверью но ничто навсегда.
Buddhism is nothing besides that Nothingness В буддизме нет ничего помимо этого Ничто!
To oppose the Nothingness in Buddhism, this is the only option Чтобы отвергнуть буддийское Ничто, у меня нет другого выбора.
Shepherd Book said they was men who just... reached the edge of space, saw a vasty nothingness... and went bibbledy over it. пастор Бук говорил, что они были людьми, которые... достигли границы космоса, увидели безбрежное ничто... и не смогли это переварить.
Больше примеров...
Пустоту (примеров 9)
My arm was around, like, nothingness. Я обнимал, типа, пустоту.
Sorry to interrupt your staring into nothingness. Прости, что прерываю твоё глазение в пустоту.
What l don't get is why you stare into nothingness all lovestruck. Чего я не понимаю, так это почему ты, влюблённая, смотришь в пустоту.
I scream it to the nothingness Я кричу это в пустоту,
And through reflection, we can see nothingness... and in nothingness, we find clarity... we have faith. И размышляя, мы познаём пустоту... и в ней находим совершенство... и верим.
Больше примеров...
Пустоты (примеров 8)
It's just... a wall of nothingness. А просто... стена пустоты.
They're infinitely removed from nothingness, but they fall infinitely short of complete fullness. Они бесконечно далеки от пустоты, и совершенно недотягивают до всеобъемлющей полноты.
Nihiliphobia - the fear of nothingness, or in layman's terms, the fear of... nothingness. Нигилифобия - боязнь пустоты, или, проще говоря, страх... пустоты.
Whatever a clay machine-gun from Chapaev and Void is headed upon - after a brief flash before us an absolute nothingness emerges, and Pelevin masterfully made this operation with all the post-Soviet ideologemes sewn on a live thread. На что бы ни направлялся глиняный пулемет из «Чапаева и Пустоты» - после небольшой вспышки перед нами оказывается абсолютное ничто, и Пелевин мастерски произвел эту операцию со всеми постсоветскими идеологемами, сшитыми на живую нитку.
From an even farther, more extreme nothingness on my own! В самую крайнюю степень пустоты: внутрь самого себя.
Больше примеров...
Пустоте (примеров 5)
It says here: the feet of Chia rest upon nothingness. Здесь сказано: ноги Чиа покоятся на пустоте.
Those who can not really pound the pedals, lose pace, fall behind, vanish into nothingness. Те, кто уже не в силах давить на педали, теряют темп, падают позади, растворяются в пустоте.
Without them I'm lost in this nothingness Без этого, я потеряюсь в пустоте
A bottomless pit of darkness and indifference, infinite in its nothingness, as if I never existed at all and I never would again. Бездонная пропасть тьмы и безразличия, бесконечная в своей пустоте, словно я никогда не существовал, и никогда не буду.
an eternity of nothingness. а потом - только вечность в пустоте.
Больше примеров...
Пустотой (примеров 3)
"I expect death to be" "nothingness." "Я ожидаю, что смерть будет пустотой".
Why not sheer nothingness? Почему не обойтись одной пустотой?
Instead, he loathes the political system and wants to overturn and replace it with a nothingness in which feral politicians run amuck. Он поносит политическую систему, хочет уничтожить ее и заменить пустотой, отсутствием системы - раздольем для нецивилизованных политиканов.
Больше примеров...
Ничегошности (примеров 3)
when you die, you don't disappear into an eternity of nothingness. когда мы умираем, мы не исчезаем в вечной ничегошности.
It's not an eternity of nothingness. Нет никакой вечной ничегошности.
It's not a world of nothingness. Что нет мира ничегошности.
Больше примеров...
Бесконечная пустота (примеров 2)
or sometimes it means, "nothingness without end." или иногда это означает "бесконечная пустота".
Cindy: "Nothingness without end." "Бесконечная пустота."
Больше примеров...
Вечная пустота (примеров 1)
Больше примеров...