Английский - русский
Перевод слова Nothingness

Перевод nothingness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Небытие (примеров 27)
And me? I'm just left to fade into nothingness. Меня просто оставили, чтобы я исчез в небытие.
Behind it, there is a void, a nothingness. За этим стоит пустота, небытие.
When you pass through the seventh gate of Hell, you realize that you are surrounded by absolute nothingness. Когда ты проходишь через седьмые врата в Ад, то понимаешь, что вокруг тебя абсолютное небытие.
The dead are being torn away into nothingness. Мертвые разрывается прочь в небытие.
The best we can do is carve out some small triumphs for ourselves along the road to nothingness. Лучшее, что мы можем себе позволить по дороге в небытие, это маленькие радости от сиюминутных побед.
Больше примеров...
Ничто (примеров 29)
It is the overarching drive of power to reduce human beings to a nothingness. Это всепоглощающее стремление власти превратить человеческие существа в ничто.
The fact that nothingness, pure emptiness, could exert a small, but real mechanical force is surely one of nature's greatest magic tricks. Тот факт, что ничто, чистая пустота, могла проявиться небольшой, но реальной механической силой несомненно, одно из самых волшебных уловок природы.
As he fades into nothingness, King Thanos asks Death what his younger self did, to which she simply responds "he won." Когда он исчезает в ничто, король Танос спрашивает Смерть, что делает его молодое «я», которому она просто отвечает «он выиграл».
Down... into nothingness... Вниз... в ничто...
I don't know if nothingness matters or somethingness matters. Я не знаю, что такое "ничто" и что такое "что-то".
Больше примеров...
Пустоту (примеров 9)
It couldn't imagine nothingness, and today shudders at the idea. Он не мог представить себе пустоту, а сегодня содрогается от этой мысли.
Well, they don't knock you into nothingness, either. А ещё они не сбивают всех в пустоту.
The Doctor gets them back inside but, as they try to return to reality, the TARDIS explodes and the travellers are scattered into nothingness. Доктор уводит их внутрь, но при попытке вернуться в реальность Тардис взрывается и путешественников уносит в пустоту.
I scream it to the nothingness Я кричу это в пустоту,
But look at the cracks... between these particles and the cracks we fall through, the holes of nothingness. Но между ними есть разрывы! Это провалы в пустоту, и мы падаем в них.
Больше примеров...
Пустоты (примеров 8)
They want nothing but nothingness. Они не хотят ничего, кроме пустоты.
They're infinitely removed from nothingness, but they fall infinitely short of complete fullness. Они бесконечно далеки от пустоты, и совершенно недотягивают до всеобъемлющей полноты.
Nihiliphobia - the fear of nothingness, or in layman's terms, the fear of... nothingness. Нигилифобия - боязнь пустоты, или, проще говоря, страх... пустоты.
Whatever a clay machine-gun from Chapaev and Void is headed upon - after a brief flash before us an absolute nothingness emerges, and Pelevin masterfully made this operation with all the post-Soviet ideologemes sewn on a live thread. На что бы ни направлялся глиняный пулемет из «Чапаева и Пустоты» - после небольшой вспышки перед нами оказывается абсолютное ничто, и Пелевин мастерски произвел эту операцию со всеми постсоветскими идеологемами, сшитыми на живую нитку.
From an even farther, more extreme nothingness on my own! В самую крайнюю степень пустоты: внутрь самого себя.
Больше примеров...
Пустоте (примеров 5)
It says here: the feet of Chia rest upon nothingness. Здесь сказано: ноги Чиа покоятся на пустоте.
Those who can not really pound the pedals, lose pace, fall behind, vanish into nothingness. Те, кто уже не в силах давить на педали, теряют темп, падают позади, растворяются в пустоте.
Without them I'm lost in this nothingness Без этого, я потеряюсь в пустоте
A bottomless pit of darkness and indifference, infinite in its nothingness, as if I never existed at all and I never would again. Бездонная пропасть тьмы и безразличия, бесконечная в своей пустоте, словно я никогда не существовал, и никогда не буду.
an eternity of nothingness. а потом - только вечность в пустоте.
Больше примеров...
Пустотой (примеров 3)
"I expect death to be" "nothingness." "Я ожидаю, что смерть будет пустотой".
Why not sheer nothingness? Почему не обойтись одной пустотой?
Instead, he loathes the political system and wants to overturn and replace it with a nothingness in which feral politicians run amuck. Он поносит политическую систему, хочет уничтожить ее и заменить пустотой, отсутствием системы - раздольем для нецивилизованных политиканов.
Больше примеров...
Ничегошности (примеров 3)
when you die, you don't disappear into an eternity of nothingness. когда мы умираем, мы не исчезаем в вечной ничегошности.
It's not an eternity of nothingness. Нет никакой вечной ничегошности.
It's not a world of nothingness. Что нет мира ничегошности.
Больше примеров...
Бесконечная пустота (примеров 2)
or sometimes it means, "nothingness without end." или иногда это означает "бесконечная пустота".
Cindy: "Nothingness without end." "Бесконечная пустота."
Больше примеров...
Вечная пустота (примеров 1)
Больше примеров...