Английский - русский
Перевод слова Notary

Перевод notary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нотариус (примеров 127)
Well, what if the recipient is your notary? А если адресат и есть ваш нотариус?
How's it going, notary? Как дела, нотариус?
Esposito, Andretta the notary. Эспосито, Это Андретта, нотариус.
OK, Mr. Notary. Хорошо, синьор нотариус.
Attorney and Notary, Lesotho. Прокурор и нотариус, Лесото.
Больше примеров...
Нотариальный (примеров 7)
Please note that in case of off plan developments the final Notary Act is not signed until the building is completed. Пожалуйста, обратите внимание, что в случае незавершенных строений, окончательный нотариальный акт не будет подписан до тех пор, пока здание не будет достроено.
In France, when a notarial act is passed before one notary subscribing, it is said to be ordinaire, or in simple form, and when before two notaries with the second attesting, then it is solennel, or in solemn form. Во Франции, когда нотариальный акт совершается за подписью и в присутствии одного нотариуса, его называют ordinaire «обычным», а когда он совершается в присутствии двух нотариусов с удостоверительной надписью второго нотариуса, то это solennel «официальный» акт.
The contract/title deed or Notarial deed/ is prepared by a solicitor and certified via a notary. Контракт/ Нотариальный акт/ составляется адвокатом и подписывается перед нотариусом.
The buyer also has to pay a notary fee for acquiring property on the real estate according to the Law of notaries and the notary functions. Покупатель должен также уплатить и нотариальный сбор за приобретение собственности на недвижимое имущество согласно Закону о нотариусах и нотариальной деятельности.
Translation agency EXITO not only performs written translation of documents but also their attestation by the notary (notary translation). Бюро перёводов Exito не только выполняет письменный перевод документов, но и их заверение у нотариуса (нотариальный перевод) в Киеве.
Больше примеров...
Нотариальной (примеров 18)
It requires documentation of the marriage contract at the notary office at which a civil marriages are registered. В законе содержится требование документального оформления брачного договора в нотариальной конторе, в которой осуществляется регистрация гражданских браков.
On 23 January 1998, the Constitutional Court declared that the decisions of the Government in 1993 and 1994 with respect to private notary practice were void and instructed the competent authorities to address the issue of reapportionment of State duty. 23 января 1998 года Конституционный суд объявил, что решения, принятые правительством в 1993 и 1994 годах относительно частной нотариальной практики, не имеют силы, и поручил компетентным органам решить вопросы, связанные с перераспределением государственной пошлины.
Article 29 provides that persons judged incompetent by a court are permitted to leave Turkmenistan subject to a power of attorney signed by their legal representatives and certified by a State notary office, or a court decision. В соответствии со статьей 29 Закона гражданам Туркменистана, признанным недееспособными по решению суда, выезд из Туркменистана может быть разрешен на основании доверенности их законных представителей, удостоверенной государственной нотариальной конторой, или по решению суда.
The above-mentioned was ratified by the Notary Office of Gyumri and registered in the Registration Book under the number 2872. Вышеуказанный договор зарегистрирован Нотариальной конторой г. Гюмри, о чем в журнале произведена запись за номером 2872.
Evidence of the right to engage in the activities of the notary's number 6660, issued 21 December 2007. Свидетельство о праве на занятие нотариальной деятельностью Nº 6660, выданное 21 декабря 2007 года.
Больше примеров...
Нотариате (примеров 6)
There is a positive trend in the women's representation in the notary profession where out of 123 appointed notaries, 68 are women. Для представленности женщин в нотариате характерна положительная тенденция, так как из 123 назначенных нотариусов 68 - женщины.
On an unspecified date, she was informed in writing of the requirements of article 1 of the Law "On Notaries", according to which notary actions abroad should be performed by consular officers of the Republic of Uzbekistan. В неуказанный ею день она была в письменном виде проинформирована о требованиях статьи 1 закона "О нотариате", согласно которым нотариальная деятельность за пределами страны должна осуществляться сотрудниками консульских учреждений Республики Узбекистан.
At the same time, if applicants for notarial services do not understand the language used for the documentation, the documents in question must be translated for them by the notary or a translator (article 15 of the Notaries Act). Вместе с тем, если лицо, обратившееся за совершением нотариального действия, не знает языка, на котором ведется делопроизводство, тексты оформляемых документов должны быть переведены ему нотариусом или переводчиком (статья 15 Закона Украины "О нотариате").
Citizenship of the Republic of Lithuania is another precondition stipulated for employment of a person as a judge, attorney, public notary, public servant, Law on Attorneyship, Law on Notary Service, Law on Public Service). Гражданство Литовской Республики является еще одним предварительным условием приема на работу в качестве судьи, прокурора, государственного нотариуса, государственного служащего, Закон о прокуратуре, Закон о нотариате, Закон о государственной службе.
The Act has provided for the establishment of an external committee of experts; if notary's clerks submit a sound business plan to the committee, they have a greater chance to be approved to set up their own practice. Закон о нотариате предусматривает учреждение внешней экспертной комиссии: если помощники нотариуса представляют комиссии серьёзный бизнес-план, то их шансы на одобрение открытия собственной практики повышаются.
Больше примеров...
Нотариата (примеров 4)
In addition to citizens, there are 200 residents (non-citizens) bringing the total number of inhabitants to 439 (Report of the Governorate of VCS, Office of the Civil State, Registrar and Notary, 2012). Помимо граждан разрешение на проживание имеют еще 200 человек (без ватиканского гражданства), а благодаря этому общее количество жителей возрастает до 439 человек (Доклад Губернаторства ГГВ, Управление актов гражданского состояния, учёта населения и нотариата, 2012 год).
In connection with the fulfilment of the obligations arising from the Convention, by an order of the Ministry of Justice of 8 February 2005, a civil registry department was established in the Office of the Notary and the State registry office under the Ministry of Justice. В связи с решением обязательств, вытекающих из Конвенции, приказом Министерства Юстиции от 8 февраля 2005 года в составе Управления Нотариата и государственной регистрации записей актов гражданского при Министерстве Юстиции был основан отдел Гражданского состояния.
It was necessary to re-staff all the organs of justice such as the people's courts, the departments of the registry office, the notary, and the bar. Пришлось заново укомплектовывать все органы юстиции: народные суды, отделы ЗАГСа, нотариата, адвокатуры.
According to the rules of notariat translation is attached to the original or copy of the document and is signed by translator and notary and sealed by notary. Согласно правилам нотариата, перевод прикрепляется к оригиналу или ксерокопии документа и скрепляется подписями переводчика, нотариуса и печатью нотариуса.
Больше примеров...
Нотариально (примеров 26)
There is a list of documents and texts, the translation of which may not be certified by a notary. Также есть перечень документов и текстов, переводы которых совсем не могут быть заверены нотариально.
With money, a notary, witnesses... За деньги, нотариально, С помощью свидетелей...
), and also to the translation certified by a notary (double legalization), if it is required by the rules of documents execution in the country where they shall be submitted. ), а также нотариально удостоверенный перевод (двойная легализация), если того требуют правила оформления документов в той стране, куда они будут подаваться.
(e) A note specifying the domicile of the non-commercial legal entity, with the notary confirmed consent of the owner of the domicile or with a relevant agreement about legal use of the domicile. е) записка с указанием адреса некоммерческого юридического лица, в которой содержится нотариально заверенное согласие владельца занимаемого помещения или текст соответствующего соглашения о законном использовании помещения.
A copy of the document, which certificates the private notary or lawyer registration by Social Insurance Fund's of Ukraine corresponding body, certified by an authority that has issued it or by notary*; an original document can also be shown. Документ, который подтверждает регистрацию частного нотариуса или адвоката в соответствующем органе Фонда социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний Украины, заверенный органом, который выдал документ, или нотариально , либо предоставить оригинал документа.
Больше примеров...