Английский - русский
Перевод слова Notary

Перевод notary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нотариус (примеров 127)
No, that's the only reason for a notary, is that I have to witness the signing of the document. Нет, для того и нужен нотариус - я должен видеть, как подписывается документ.
In cases where a notary acts as legal advisor to a particular interested party, the advising notary must counsel all parties including third party beneficiaries. В случае, если нотариус выступает в роли юридического консультанта конкретной стороны сделки, от него ожидается, что он должен консультировать все стороны, включая выгодоприобретателей-третьих лиц.
The State party points out that the second lawyer is the same person as the notary confirming the authenticity of certain documentary evidence and that he submits different information according to his role. Государство-участник сообщает, что второй адвокат и нотариус, подтверждающий аутентичность некоторых доказательственных элементов, являются одним и тем же лицом, которое, выступая то в одной, то в другой роли, указывает разные личные координаты.
It is required by law that a notary should certify copies of documents only when the original documents are present: an original document might be lost, or on delivery (be delivered by mail, currier service etc. Ведь, как известно, нотариус не заверяет перевод без присутствия оригиналов документов: оригинал документа может быть утерян, в доставке (передаваться по почте, курьерской службой и т.д.
And Notary Hardenbrook concealed the documents, which had been entrusted by Van Garrett to his faithful servant. А Нотариус Харденбрук скрыл документы, которые Ван Гарретт доверил своему верному слуге.
Больше примеров...
Нотариальный (примеров 7)
Please note that in case of off plan developments the final Notary Act is not signed until the building is completed. Пожалуйста, обратите внимание, что в случае незавершенных строений, окончательный нотариальный акт не будет подписан до тех пор, пока здание не будет достроено.
In France, when a notarial act is passed before one notary subscribing, it is said to be ordinaire, or in simple form, and when before two notaries with the second attesting, then it is solennel, or in solemn form. Во Франции, когда нотариальный акт совершается за подписью и в присутствии одного нотариуса, его называют ordinaire «обычным», а когда он совершается в присутствии двух нотариусов с удостоверительной надписью второго нотариуса, то это solennel «официальный» акт.
The contract/title deed or Notarial deed/ is prepared by a solicitor and certified via a notary. Контракт/ Нотариальный акт/ составляется адвокатом и подписывается перед нотариусом.
After the signing of the contract in front of the notary it has to be filed in the special property register in the local Regional court/ the register is similar to the cadastre register in some west European countries/. После подписания контракта перед нотариусом как Нотариальный акт, он должен быть подан в специальный регистр собственности в местном Региональном суде/ регистр подобен регистру кадастра в некоторых западных европейских странах/.
Translation agency EXITO not only performs written translation of documents but also their attestation by the notary (notary translation). Бюро перёводов Exito не только выполняет письменный перевод документов, но и их заверение у нотариуса (нотариальный перевод) в Киеве.
Больше примеров...
Нотариальной (примеров 18)
On November 24th we sign at the notary's office. 24-го подписываем контракт в нотариальной конторе.
The above-mentioned was ratified by the Notary Office of Gyumri and registered in the Registration Book under the number 2872. Вышеуказанный договор зарегистрирован Нотариальной конторой г. Гюмри, о чем в журнале произведена запись за номером 2872.
In 1986, according to a Merits Contest, he was named First Regular Professor of International Private Law (rank 5), and Chairman of the careers of Law and Notary, and of the Bachelor's degree programme in international relations. В 1986 году по результатам конкурса был назначен первым штатным профессором международного частного права (категория 5) и Председателем комиссии по вопросам юридической и нотариальной службы, а также руководителем программы подготовки бакалавров по специальности "международные отношения".
(b) Expert group meeting with representatives of the Ministry of Justice and the Federal Notary Chamber of the Russian Federation on the draft pledge provisions of the Russian Civil Code and the new law on pledge registration (Vienna, 27-28 November 2012); Ь) совещание группы экспертов с участием представителей министерства юстиции и Федеральной нотариальной палаты Российской Федерации по проекту положений о залоге в Гражданском кодексе РФ и новому закону о регистрации залога (Вена, 27-28 ноября 2012 года);
Evidence of the right to engage in the activities of the notary's number 6660, issued 21 December 2007. Свидетельство о праве на занятие нотариальной деятельностью Nº 6660, выданное 21 декабря 2007 года.
Больше примеров...
Нотариате (примеров 6)
The draft notary law compiled by a working group with representatives of the judiciary, court administration and international experts was submitted by the Ministry of Justice to the Office of the Prime Minister in March 2006 for review В марте 2006 года министерство юстиции внесло разработанный рабочей группой с участием судей, представителей администрации судов и международных экспертов законопроект о нотариате на рассмотрение в Канцелярию премьер-министра
On an unspecified date, she was informed in writing of the requirements of article 1 of the Law "On Notaries", according to which notary actions abroad should be performed by consular officers of the Republic of Uzbekistan. В неуказанный ею день она была в письменном виде проинформирована о требованиях статьи 1 закона "О нотариате", согласно которым нотариальная деятельность за пределами страны должна осуществляться сотрудниками консульских учреждений Республики Узбекистан.
At the same time, if applicants for notarial services do not understand the language used for the documentation, the documents in question must be translated for them by the notary or a translator (article 15 of the Notaries Act). Вместе с тем, если лицо, обратившееся за совершением нотариального действия, не знает языка, на котором ведется делопроизводство, тексты оформляемых документов должны быть переведены ему нотариусом или переводчиком (статья 15 Закона Украины "О нотариате").
Citizenship of the Republic of Lithuania is another precondition stipulated for employment of a person as a judge, attorney, public notary, public servant, Law on Attorneyship, Law on Notary Service, Law on Public Service). Гражданство Литовской Республики является еще одним предварительным условием приема на работу в качестве судьи, прокурора, государственного нотариуса, государственного служащего, Закон о прокуратуре, Закон о нотариате, Закон о государственной службе.
The Act has provided for the establishment of an external committee of experts; if notary's clerks submit a sound business plan to the committee, they have a greater chance to be approved to set up their own practice. Закон о нотариате предусматривает учреждение внешней экспертной комиссии: если помощники нотариуса представляют комиссии серьёзный бизнес-план, то их шансы на одобрение открытия собственной практики повышаются.
Больше примеров...
Нотариата (примеров 4)
In addition to citizens, there are 200 residents (non-citizens) bringing the total number of inhabitants to 439 (Report of the Governorate of VCS, Office of the Civil State, Registrar and Notary, 2012). Помимо граждан разрешение на проживание имеют еще 200 человек (без ватиканского гражданства), а благодаря этому общее количество жителей возрастает до 439 человек (Доклад Губернаторства ГГВ, Управление актов гражданского состояния, учёта населения и нотариата, 2012 год).
In connection with the fulfilment of the obligations arising from the Convention, by an order of the Ministry of Justice of 8 February 2005, a civil registry department was established in the Office of the Notary and the State registry office under the Ministry of Justice. В связи с решением обязательств, вытекающих из Конвенции, приказом Министерства Юстиции от 8 февраля 2005 года в составе Управления Нотариата и государственной регистрации записей актов гражданского при Министерстве Юстиции был основан отдел Гражданского состояния.
It was necessary to re-staff all the organs of justice such as the people's courts, the departments of the registry office, the notary, and the bar. Пришлось заново укомплектовывать все органы юстиции: народные суды, отделы ЗАГСа, нотариата, адвокатуры.
According to the rules of notariat translation is attached to the original or copy of the document and is signed by translator and notary and sealed by notary. Согласно правилам нотариата, перевод прикрепляется к оригиналу или ксерокопии документа и скрепляется подписями переводчика, нотариуса и печатью нотариуса.
Больше примеров...
Нотариально (примеров 26)
We translate from common and rarer foreign languages, and, if necessary, certify translations at the notary's. Переводим с распространённых и более редких иностранных языков, в случае необходимости заверяем переводы нотариально.
With money, a notary, witnesses... За деньги, нотариально, С помощью свидетелей...
He reiterates that he provided the court with 11 written statements certified by a notary from those voters whose signatures were considered to be invalid. Он вновь указывает на то, что представил суду 11 нотариально заверенных письменных заявлений тех избирателей, чьи подписи были признаны недействительными.
Children are entitled to travel abroad with their own passports, and in case they travel only with one of the parents a notary certified agreement by the other parent is required. Дети имеют право путешествовать за границей с собственными паспортами, и в случае, если они путешествуют только с одним из родителей, требуется нотариально заверенное согласие другого родителя.
To that end, standard forms of contracts should be freely available and widely distributed and should not require notary approval; С этой целью типовые формы договоров должны широко и свободно распространяться, а договоры не должны нотариально заверяться;
Больше примеров...