Английский - русский
Перевод слова Not-too-distant

Перевод not-too-distant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не столь отдаленном (примеров 31)
Nigeria thus calls on Member States to exercise the political will and flexibility required to achieve this goal in the not-too-distant future. Поэтому Нигерия призывает государства-члены проявить политическую волю и гибкость, необходимые для достижения этой цели в не столь отдаленном будущем.
Do you think we might get somewhere, the two of us, in the not-too-distant future? Ты полагаешь, что мы можем куда-то вместе отправиться в не столь отдаленном будущем?
It is therefore gratifying to note that after a process of sustained dialogue, the Multi-Party Negotiating Council has reached an accord that will lead South Africa in the not-too-distant future towards majority rule. Поэтому приятно отметить, что после процесса устойчивого диалога Совет по многосторонним переговорам достиг соглашения, которое приведет Южную Африку в не столь отдаленном будущем к правлению большинства.
The Convention on the Law of the Sea is a signal achievement, and it is our hope that in the not-too-distant future the United States will join with the rest of the world in formally embracing this Convention and the 1994 Agreement. Конвенция по морскому праву является важным достижением, и мы надеемся, что в не столь отдаленном будущем Соединенные Штаты присоединятся к другим странам мира, став официальным участником этой Конвенции и Соглашения 1994 года.
In the not-too-distant future, the Tribunal will also address the matter of speeding up appeals once it can be foreseen when trial activities will near completion. В не столь отдаленном будущем Трибуналу также потребуется проработать вопрос об ускорении апелляционного производства, как только станет ясно, когда завершатся судебные разбирательства.
Больше примеров...
Недалеком (примеров 16)
Ms. Gaspard asked whether Tunisia would be able to withdraw its reservation in the not-too-distant future. Г-жа Гаспар спрашивает, сможет ли Тунис снять свою оговорку в недалеком будущем.
Also, the current, democratic Government planned to host, in the not-too-distant future, an international conference against corruption and fraud. Кроме того, нынешнее демократическое правительство страны планирует провести в недалеком будущем международную конференцию по борьбе с коррупцией и мошенничеством.
With regard to the veto, Bolivia shares the view that, ideally, the international community should move towards eliminating this device - and, one would hope, in the not-too-distant future. В том что касается права вето, Боливия разделяет мнение о том, что в идеале международное сообщество должно продвигаться в направлении ликвидации этого механизма, и хотелось бы надеяться, в недалеком будущем.
We agreed on a semiformal store uniform, which Dallas would provide, and most importantly, we agreed on a generous hourly wage that meant I would be able to afford some kind of used car in the not-too-distant future. На полуформальной униформе для магазина, которую Даллас организует, и, что самое важное, мы договорились о щедрой почасовой оплате что означало, что я смогу позволить себе подержанную машину в недалеком будущем.
The current governance structure of the Funds is somewhat more complex for historical reasons but will be as stated in the not-too-distant future. В силу исторических причин современная структура управления Фондами является несколько более сложной, но она будет приведена к той, которая описана выше, в недалеком будущем.
Больше примеров...
Ближайшем (примеров 9)
The United Nations should look to policies with a transformational potential and capable of producing transformational effects in the not-too-distant future. Организации Объединенных Наций следует стремиться разрабатывать политику с трансформационным потенциалом, способную привести к практическим преобразованиям уже в ближайшем будущем.
We would therefore join the call for the United States and Australia to see their way clear, in the not-too-distant future, to ratifying the Protocol. Поэтому мы хотели бы присоединиться к обращенному к Соединенным Штатам и Австралии призыву рассмотреть в ближайшем будущем возможность ратификации ими Протокола.
But at the same time, we express our confidence in the United Nations approach, which aims at national capacity-building as the most effective instrument for achieving results in the not-too-distant future. Но вместе с тем мы одобряем подход Организации Объединенных Наций, который нацелен на создание национального потенциала в качестве наиболее эффективного инструмента достижения результатов в ближайшем будущем.
Rumors are circulating that a political career is in the not-too-distant future for Kingsly. Слухи упорно предрекают Кингсли политическую карьеру в ближайшем будущем.
She reaffirmed her Government's political will to achieve its literacy goals for all with special emphasis on universal primary education, a goal which it hoped to attain in the not-too-distant future. Делегация Уганды вновь подтверждает политическую волю своей страны достичь поставленной цели обеспечения всеобщей грамотности, в частности, всеобщего начального образования, и надеется добиться этого в самом ближайшем будущем.
Больше примеров...
Уж отдаленном (примеров 3)
Strenuous efforts should lead - in the not-too-distant future, we hope - to a new international agreement on a comprehensive ban on all nuclear explosions. Напряженные усилия должны привести - и мы надеемся, не в столь уж отдаленном будущем, - к новому международному соглашению о всеобъемлющем запрещении всех ядерных взрывов.
We wish you all the best for your return to Hanoi and we look forward to seeing you here again in the not-too-distant future. Мы желаем вам всего наилучшего в связи с вашим возвращением в Ханой, и мы рассчитываем вновь увидеть вас здесь не в столь уж отдаленном будущем.
We hope that leading world Powers will continue to render Ukraine assistance in this process and that these problems will be solved in the not-too-distant future through concerted efforts. И мы надеемся, что ведущие мировые державы будут и впредь оказывать Украине содействие в этом процессе и что за счет согласованных усилий эти проблемы будут решены не в столь уж отдаленном будущем.
Больше примеров...
Не слишком отдаленном (примеров 1)
Больше примеров...
Не столь далеком (примеров 2)
In the not-too-distant future, resources, including diamonds, will undoubtedly contribute immensely to this process. В не столь далеком будущем ресурсы, включая алмазы, несомненно, будут в очень большой степени способствовать этому процессу.
In the not-too-distant past of Bosnia and Herzegovina, freedom of movement was a serious problem. В не столь далеком прошлом Боснии и Герцеговины свобода передвижения представляла собой серьезную проблему.
Больше примеров...
Обозримом (примеров 2)
If the Conference is permitted to make such a beginning, it would be a positive contribution to achieving our common goal of eliminating nuclear weapons in the not-too-distant future. Если Конференция сможет начать этот процесс, то это станет позитивным вкладом в достижение нашей общей цели ликвидации ядерного оружия в обозримом будущем.
We wish to underline Malaysia's continued full support for the United Nations settlement plan, which we still believe to be a viable one, and hope that an early, durable and peaceful resolution of the dispute will be achievable in the not-too-distant future. Мы хотели бы подчеркнуть, что Малайзия неизменно и безоговорочно поддерживает план урегулирования Организации Объединенных Наций, который мы по-прежнему рассматриваем как конструктивный, и надеемся, что в обозримом будущем можно будет достичь скорейшего, прочного и мирного урегулирования спора.
Больше примеров...