Английский - русский
Перевод слова Not-too-distant

Перевод not-too-distant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не столь отдаленном (примеров 31)
Not only do these countries face male-dominated societies, they will face the economic consequences of a dramatically ageing and shrinking workforce in the not-too-distant future. Мало того что этим странам грозит перспектива формирования обществ, в которых будут доминировать мужчины, в не столь отдаленном будущем им предстоит столкнуться и с экономическими последствиями резкого старения и сокращения рабочей силы.
If it is successful in this undertaking, the world will, in the not-too-distant future, witness East Timor becoming the first nation to be born in this new millennium. Если мы добьемся успеха в этом деле, то в не столь отдаленном будущем Восточный Тимор станет первой страной, родившейся в новом тысячелетии.
No requirements were put on developing countries, yet within the not-too-distant future, they will contribute half or more of emissions. Развивающимся странам не было предъявлено никаких требований, однако в не столь отдаленном будущем на их долю придется больше половины всех выбросов.
Countries having already met one graduation threshold and pursuing progress under a second graduation threshold in the not-too-distant future Страны, уже достигшие один установленный для исключения из категории НРС пороговый уровень и приближающийся ко второму пороговому уровню в не столь отдаленном будущем
Therefore, a fruitful interaction between both sets of PCA Rules is expected in the not-too-distant future. Таким образом, в не столь отдаленном будущем следует ожидать плодотворной практики применения обоих регламентов ППТС.
Больше примеров...
Недалеком (примеров 16)
In the not-too-distant future, we also intend to find a mechanism through which we can obtain contributions from ordinary citizens around the world, since we believe this project to be a truly global effort. В недалеком будущем мы также намереваемся выработать механизм, который позволит нам получать взносы от обычных граждан стран всего мира, поскольку мы считаем этот проект действительно глобальным.
With regard to the veto, Bolivia shares the view that, ideally, the international community should move towards eliminating this device - and, one would hope, in the not-too-distant future. В том что касается права вето, Боливия разделяет мнение о том, что в идеале международное сообщество должно продвигаться в направлении ликвидации этого механизма, и хотелось бы надеяться, в недалеком будущем.
As for the treaty crimes, if it proved impossible to give them proper consideration at the Conference, they should be considered at a review conference to be held in the not-too-distant future. Что касается преступлений, связанных с нарушением договорных обязательств, то, если их не удастся должным образом рассмотреть на Конференции, их следовало бы изучить на обзорной конференции, которая состоится в недалеком будущем.
The delegation of Trinidad and Tobago extends a warm welcome to Switzerland on its becoming the 190th State Member of the United Nations and looks forward in the not-too-distant future to the admission of Timor-Leste into our United Nations family. Делегация Тринидада и Тобаго выражает теплые приветствия Швейцарии в связи с тем, что она стала 190м государством - членом Организации Объединенных Наций, и мы с нетерпением ждем, что в недалеком будущем к семье членов Организации Объединенных Наций присоединится Тимор-Лешти.
We agreed on a semiformal store uniform, which Dallas would provide, and most importantly, we agreed on a generous hourly wage that meant I would be able to afford some kind of used car in the not-too-distant future. На полуформальной униформе для магазина, которую Даллас организует, и, что самое важное, мы договорились о щедрой почасовой оплате что означало, что я смогу позволить себе подержанную машину в недалеком будущем.
Больше примеров...
Ближайшем (примеров 9)
The United Nations should look to policies with a transformational potential and capable of producing transformational effects in the not-too-distant future. Организации Объединенных Наций следует стремиться разрабатывать политику с трансформационным потенциалом, способную привести к практическим преобразованиям уже в ближайшем будущем.
Nevertheless, it was encouraging to note the possibility that the direct talks begun between the parties in July might resume in the not-too-distant future. Однако он рассматривает как весьма позитивный факт возможность возобновления между сторонами в ближайшем будущем начатых в июле непосредственных переговоров.
We would therefore join the call for the United States and Australia to see their way clear, in the not-too-distant future, to ratifying the Protocol. Поэтому мы хотели бы присоединиться к обращенному к Соединенным Штатам и Австралии призыву рассмотреть в ближайшем будущем возможность ратификации ими Протокола.
But at the same time, we express our confidence in the United Nations approach, which aims at national capacity-building as the most effective instrument for achieving results in the not-too-distant future. Но вместе с тем мы одобряем подход Организации Объединенных Наций, который нацелен на создание национального потенциала в качестве наиболее эффективного инструмента достижения результатов в ближайшем будущем.
Casting a glance at the world in general, we have reason to hope for the advent of peace in the various hitherto violence-ridden regions of our planet in a not-too-distant future. Бросая взгляд на мир в целом, у нас есть основание надеяться на наступление в ближайшем будущем мира в различных регионах нашей планеты, в которых до настоящего времени бушевало насилие.
Больше примеров...
Уж отдаленном (примеров 3)
Strenuous efforts should lead - in the not-too-distant future, we hope - to a new international agreement on a comprehensive ban on all nuclear explosions. Напряженные усилия должны привести - и мы надеемся, не в столь уж отдаленном будущем, - к новому международному соглашению о всеобъемлющем запрещении всех ядерных взрывов.
We wish you all the best for your return to Hanoi and we look forward to seeing you here again in the not-too-distant future. Мы желаем вам всего наилучшего в связи с вашим возвращением в Ханой, и мы рассчитываем вновь увидеть вас здесь не в столь уж отдаленном будущем.
We hope that leading world Powers will continue to render Ukraine assistance in this process and that these problems will be solved in the not-too-distant future through concerted efforts. И мы надеемся, что ведущие мировые державы будут и впредь оказывать Украине содействие в этом процессе и что за счет согласованных усилий эти проблемы будут решены не в столь уж отдаленном будущем.
Больше примеров...
Не слишком отдаленном (примеров 1)
Больше примеров...
Не столь далеком (примеров 2)
In the not-too-distant future, resources, including diamonds, will undoubtedly contribute immensely to this process. В не столь далеком будущем ресурсы, включая алмазы, несомненно, будут в очень большой степени способствовать этому процессу.
In the not-too-distant past of Bosnia and Herzegovina, freedom of movement was a serious problem. В не столь далеком прошлом Боснии и Герцеговины свобода передвижения представляла собой серьезную проблему.
Больше примеров...
Обозримом (примеров 2)
If the Conference is permitted to make such a beginning, it would be a positive contribution to achieving our common goal of eliminating nuclear weapons in the not-too-distant future. Если Конференция сможет начать этот процесс, то это станет позитивным вкладом в достижение нашей общей цели ликвидации ядерного оружия в обозримом будущем.
We wish to underline Malaysia's continued full support for the United Nations settlement plan, which we still believe to be a viable one, and hope that an early, durable and peaceful resolution of the dispute will be achievable in the not-too-distant future. Мы хотели бы подчеркнуть, что Малайзия неизменно и безоговорочно поддерживает план урегулирования Организации Объединенных Наций, который мы по-прежнему рассматриваем как конструктивный, и надеемся, что в обозримом будущем можно будет достичь скорейшего, прочного и мирного урегулирования спора.
Больше примеров...