There's nothing nostalgic about you, sergeant. |
Ностальгия вас не касается, сержант. |
For me to listen to when I'm feeling nostalgic. |
Я слушаю это, когда на меня нападает ностальгия. |
I was just packing up the last of my stuff and I got nostalgic. |
Просто я забирал остатки своих вещей, и меня накрыла ностальгия. |
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. |
Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу. |
You're feeling nostalgic after getting pulled back in time to your days at Faircroft Prep. |
У тебя ностальгия после возвращения в прошлое в твои дни в Фэркрофт. |
Wait, don't tell me you're getting all nostalgic. |
Только не говори мне, что тебя замучала ностальгия. |
I was nostalgic from a very early age. |
У меня была ностальгия с самого раннего возраста. |
He is nostalgic for the 1960's and the Gaullist ideology that shaped both France and himself. |
У него ностальгия по 1960-ым и идеологии Шарля де Голля, которая сформировала как Францию, так и его самого. |
How he insisted "melancholy" was cooler than "nostalgic". |
Как он настаивал, что "меланхолия" была круче, чем "ностальгия" |
I'm still nostalgic. |
У меня до сих пор ностальгия. |
Getting nostalgic... day one. |
Ностальгия... день первый. |
I just get nostalgic, you know? |
У меня просто ностальгия. |
The guy's nostalgic. |
А у парня ностальгия. |
Look at it, how nostalgic. |
Посмотри, какая ностальгия. |
He doesn't feel nostalgic. |
Ему не свойственна ностальгия. |
Feeling a little nostalgic tonight, mate. |
Накатила небольшая ностальгия сегодня. |
I think he's quite nostalgic. |
Думаю, это такая ностальгия. |
Pepper, I've been called many things. "Nostalgic" is not one of them. |
Пеппер, у меня есть слабости, но ностальгия не в их числе. |
But I'm feeling nostalgic thinking about all our exploits. |
Но меня охватывает ностальгия при воспоминании о наших подвигах. |
Yet I'll feel nostalgic for the nursery school. |
Меня будет мучить ностальгия по детскому саду. |
I was Just... feeling nostalgic. |
Да так... ностальгия какая-то нашла. |
Thinking about it makes me feel very nostalgic. |
Когда я обо всём этом думаю, меня разбирает жуткая ностальгия. |
I just came to do a dummy check, and I guess I got a little nostalgic. |
Я просто пришла проверить и на меня нахлынула ностальгия. |
Who knew a huge institution had a nostalgic side? |
Кто знал, что в такой огромной конторе кого-то накроет ностальгия? |
You really are feeling nostalgic. |
Тебя, действи- тельно, захватила ностальгия. |