| There's nothing nostalgic about you, sergeant. | Ностальгия вас не касается, сержант. |
| For me to listen to when I'm feeling nostalgic. | Я слушаю это, когда на меня нападает ностальгия. |
| I was just packing up the last of my stuff and I got nostalgic. | Просто я забирал остатки своих вещей, и меня накрыла ностальгия. |
| This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. | Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу. |
| You're feeling nostalgic after getting pulled back in time to your days at Faircroft Prep. | У тебя ностальгия после возвращения в прошлое в твои дни в Фэркрофт. |
| Wait, don't tell me you're getting all nostalgic. | Только не говори мне, что тебя замучала ностальгия. |
| I was nostalgic from a very early age. | У меня была ностальгия с самого раннего возраста. |
| He is nostalgic for the 1960's and the Gaullist ideology that shaped both France and himself. | У него ностальгия по 1960-ым и идеологии Шарля де Голля, которая сформировала как Францию, так и его самого. |
| How he insisted "melancholy" was cooler than "nostalgic". | Как он настаивал, что "меланхолия" была круче, чем "ностальгия" |
| I'm still nostalgic. | У меня до сих пор ностальгия. |
| Getting nostalgic... day one. | Ностальгия... день первый. |
| I just get nostalgic, you know? | У меня просто ностальгия. |
| The guy's nostalgic. | А у парня ностальгия. |
| Look at it, how nostalgic. | Посмотри, какая ностальгия. |
| He doesn't feel nostalgic. | Ему не свойственна ностальгия. |
| Feeling a little nostalgic tonight, mate. | Накатила небольшая ностальгия сегодня. |
| I think he's quite nostalgic. | Думаю, это такая ностальгия. |
| Pepper, I've been called many things. "Nostalgic" is not one of them. | Пеппер, у меня есть слабости, но ностальгия не в их числе. |
| But I'm feeling nostalgic thinking about all our exploits. | Но меня охватывает ностальгия при воспоминании о наших подвигах. |
| Yet I'll feel nostalgic for the nursery school. | Меня будет мучить ностальгия по детскому саду. |
| I was Just... feeling nostalgic. | Да так... ностальгия какая-то нашла. |
| Thinking about it makes me feel very nostalgic. | Когда я обо всём этом думаю, меня разбирает жуткая ностальгия. |
| I just came to do a dummy check, and I guess I got a little nostalgic. | Я просто пришла проверить и на меня нахлынула ностальгия. |
| Who knew a huge institution had a nostalgic side? | Кто знал, что в такой огромной конторе кого-то накроет ностальгия? |
| You really are feeling nostalgic. | Тебя, действи- тельно, захватила ностальгия. |