Английский - русский
Перевод слова Normalization

Перевод normalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормализация (примеров 166)
The normalization of relations between the two countries is essential if international efforts to restore stability are to succeed. Для успеха международных усилий по восстановлению стабильности совершенно необходима нормализация отношений между этими двумя странами.
(b) Enhanced regional dialogue and the normalization of relations with neighbouring countries Ь) Расширение регионального диалога и нормализация отношений с соседними странами
I am thinking of Sierra Leone, where the current exemplary normalization of the political and economic situation has largely been facilitated by the holding of free, transparent, democratic and peaceful elections. В этой связи я хотел бы упомянуть Сьерре-Леоне, поскольку происходящая в этой стране нормализация политической и экономической обстановки в значительной мере явилась результатом свободных, транспарентных, демократических и мирных выборов.
There must be normalization in our relations in order for the Caucasus to coalesce into a functional region. В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион.
Normalization means that between nations, classes, and divergent political systems exchange is allowed provided nothing changes. Нормализация означает, что между нациями, классами, и даже теоретически оппозиционными политическими системами все может измениться, если дела и дальше пойдут таким путем.
Больше примеров...
Нормализуется (примеров 6)
Fourthly, special attention should be given to development and reconstruction efforts in Somalia, so that the Somali people feel a sense of normalization in their lives. В-четвертых, следует уделять особое внимание усилиям по развитию и восстановлению в Сомали, для того чтобы сомалийский народ смог почувствовать, что его жизнь нормализуется.
There has been an increasing normalization of issues relating to HIV and AIDS as some parts of the world are approaching 20 years of facing the impact of the pandemic. Сейчас, когда некоторые районы мира уже на протяжении целых 20 лет имеют дело с последствиями пандемии, положение в вопросах, касающихся ВИЧ и СПИДа, все более нормализуется.
Though it was affected by the socio-political crisis, the human rights situation in my country is today on a path to normalization, thanks especially to the valuable help of national and international non-governmental organizations involved in that area. Несмотря на последствия социально-политического кризиса, положение в плане прав человека в нашей стране сегодня нормализуется, особенно благодаря неоценимой помощи национальных и международных организаций, занимающихся этими вопросами.
I am pleased to be able to say today that through a national patriotic upsurge, supported by the efforts of the international community, including the Economic Community of West African States, that situation is on the path towards normalization and improvement. Сегодня я рад возможности сказать, что в результате подъема национально-патриотических настроений при поддержке усилий международного сообщества, включая Экономическое сообщество западноафриканских государств, эта ситуация нормализуется и меняется в лучшую сторону.
As we read this highly instructive report, we sense that things are gradually returning to normal and that there is every reason to be optimistic about the prospects for normalization of the situation. По мере ознакомления с этим чрезвычайно содержательным докладом мы понимаем, что положение постепенно нормализуется и что есть все основания для оптимизма в отношении перспектив нормализации данной ситуации.
Больше примеров...
Банализация (примеров 3)
The normalization of violence against women and girls is a most disturbing challenge. Крайне серьезной проблемой является банализация насилия в отношении женщин и девочек.
The current rise of racism, racial discrimination and xenophobia is confirmed by two major intrinsically related factors: their political normalization and exploitation and their intellectual legitimization. О нынешнем распространении расизма, расовой дискриминации и ксенофобии свидетельствуют два важных и органически взаимосвязанных явления: их политическая банализация и использование в качестве инструмента политической борьбы, а также их духовная легитимация.
This democratic normalization of the racist and xenophobic ideology, often for electoral reasons, effectively removes any ethical objections on the part of opponents of racism by making racist and xenophobic attitudes commonplace. Такая демократическая банализация расистской и ксенофобной идеологии, зачастую по электоральным мотивам, подрывает этические барьеры на пути распространения расизма вследствие популяризации расистских и ксенофобных выступлений.
Больше примеров...
Восстановления нормальной (примеров 4)
Japan considered the resumption of negotiations between the parties concerned to be absolutely essential to the normalization of the situation in Croatia. Япония считает, что возобновление переговоров между заинтересованными сторонами абсолютно необходимо для восстановления нормальной ситуации в Хорватии.
Its main objective is to support Haiti in the process of institutional normalization, building of democratic institutions and strengthening of governance. Главная цель этой программы состоит в том, чтобы создать в Гаити благоприятные условия для восстановления нормальной деятельности учреждений, укрепления демократических институтов и повышения эффективности государственного управления.
been assisting the efforts of UNHCR through its activities aimed at the creation of conditions for the normalization of life. УВКБ в его деятельности помогают и СООНО, осуществляющие мероприятия, направленные на создание условий для восстановления нормальной жизни.
The Angolan people now have the best opportunity in decades to begin a process of normalization. Сейчас народ Анголы имеет наилучшую за последние десятилетия возможность приступить к процессу восстановления нормальной жизни.
Больше примеров...
Нормализованы (примеров 3)
There should be normalization of relations between the two countries. Отношения между двумя странами должны быть нормализованы.
Djibouti's reaction to Eritrea's offensive behaviour was to sever diplomatic relations, which lasted several years before normalization of relations. В ответ на оскорбительное поведение главы Эритреи Джибути разорвала дипломатические отношения, и прошло несколько лет, прежде чем эти отношения были нормализованы.
As such, the tables in these schemas are not normalized much, and are frequently designed at a level of normalization short of third normal form. Следовательно, таблицы должны быть нормализованы в малой степени, и зачастую разрабатываются с применением не выше третьего уровня нормализации.
Больше примеров...
Банализации (примеров 1)
Больше примеров...
Нормализовать (примеров 16)
We propose the immediate normalization of overall social and economic life in the UNPAs through the following: З. Мы предлагаем немедленно нормализовать всю социально-экономическую жизнь в РОООН посредством осуществления нижеследующих мер:
It has dramatically reduced the number of war casualties and has allowed for increasing normalization of life, including improved economic prospects, particularly for tourism. Она привела к резкому сокращению числа убитых и раненых в результате военных действий и позволила все в большей степени нормализовать жизнь, в том числе улучшить перспективы в области экономики, в особенности в секторе туризма.
English Page The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expressed its readiness on many occasions for the normalization and development of relations with Albania and initiated meetings and talks between government representatives of the two countries on all questions related to bilateral relations. Правительство Союзной Республики Югославии неоднократно заявляло о своей готовности нормализовать и развивать отношения с Албанией, оно было инициатором проведения встреч и переговоров между представителями правительств обеих стран по всем вопросам двусторонних отношений.
In an effort to contribute to normalization in its area of responsibility, the Mission has consistently replied positively to requests for such authorization. Стремясь нормализовать обстановку в районе своей ответственности, Миссия неизменно положительно реагировала на просьбы о выдаче таких разрешений.
A focused international effort will be needed to bring about the revitalization and normalization of this area through the return of its original inhabitants. Потребуются целенаправленные международные усилия, чтобы с помощью возвращения коренных жителей наладить новую жизнь в этом районе и нормализовать ситуацию в нем.
Больше примеров...
Отношений (примеров 517)
The Union also attaches considerable importance to the restoration of confidence and to normalization of bilateral relations between States in that region. Европейский союз придает также большое значение восстановлению доверия между государствами этого региона и нормализации отношений между ними.
Looking ahead, continued engagement by the European Union remains critical to achieving further progress in the normalization of relations between Belgrade and Pristina, as does the support provided by the international community at large. Заглядывая вперед, следует отметить, что решающее значение для непрерывного прогресса в деле нормализации отношений между Белградом и Приштиной имеет дальнейшее участие в этом процессе Европейского союза, равно как поддержка со стороны международного сообщества в целом.
There is no doubt that a fundamental requirement for the successful completion of the peace process and future normalization of relations between Ethiopia and Eritrea lies in the expeditious demarcation of their common border. Несомненно, что одним из основополагающих условий успешного завершения мирного процесса и будущей нормализации отношений между Эфиопией и Эритреей является скорейшее проведение демаркации их общей границы.
In this context, the Migration Accords signed between the two countries in 1994 and 1995 have been a particular target for attack by the enemies of the normalization of relations between the United States and Cuba. В этом же контексте объектом особой атаки со стороны врагов нормализации отношений между Соединенными Штатами и Кубой являются миграционные соглашения, подписанные обеими странами в 1994 году.
The Governments of the two countries pledge to respect each other's sovereignty, not to interfere in each other's domestic affairs, to refrain from engaging in hostile activities towards each other and to strive to bring about full normalization of their relations; Правительства двух стран обязуются уважать суверенитет друг друга, не вмешиваться во внутренние дела друг друга, воздерживаться от враждебных действий в отношении друг друга и стремиться к полной нормализации своих отношений;
Больше примеров...