| Subsequent research by historians of science leaves little doubt: the Nobel medallion is etched with human frailties. | Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений: Нобелевский медальон выгравирован с человеческими пороками. |
| Recent works include the Museum of Contemporary Art in Denver, the Nobel Peace Centre in Oslo and the Skolkovo Moscow School of Management, completed in 2010. | В число проектов Аджайе, реализованных за последние годы, вошли Музей современного искусства в Денвере, Нобелевский мирный центр в Осло и Московская школа управления в Сколково (2010 г.) |
| Nobel, here we come. | Нобелевский, здесь мы прибываем. |
| Sudarshan also commented on not being selected for the 1979 Nobel, Steven Weinberg, Sheldon Glashow and Abdus Salam built on work I had done as a 26-year-old student. | Также Сударшан указал на то, что в 1979 году Нобелевский комитет также обошёл его работу стороной: «Стивен Вайнберг, Шелдон Глэшоу и Абдус Салам основывались на работе, которую я проделал ещё будучи 26-летним студентом. |
| The reconstructed Villa Petrolea now houses the Baku Nobel Oil Club, an International Conference Hall and the Nobel Brothers Museum, the first Nobel museum outside Sweden. | После реконструкции резиденции в ней находятся Бакинский Нобелевский нефтяной клуб, Международный конференц-центр и Музей братьев Нобель - первый музей семьи за пределами Швеции. |
| One well-known contemporary social entrepreneur is the 2006 Nobel Prize-winner Muhammad Yunus, founder of the Grameen Bank and its growing family of social venture businesses. | Одним из хорошо известных современных социальных предпринимателей является лауреат Нобелевской премии 2006 года Мухаммад Юнус, основатель банка «Грамин» и его широкой сети социальной помощи. |
| When Oscar Arias, former President and Nobel Peace Laureate, had taken office in 2006, he had launched the "Peace with Nature" initiative, which aimed at improving environmental protection throughout the county. | Когда в 2006 году к власти пришел бывший президент, лауреат Нобелевской премии Оскар Ариас, он выступил с инициативой "В мире с природой", нацеленной на активизацию природоохранной деятельности в масштабах всей страны. |
| Mr. Oscar Arias, a Nobel Peace laureate and former President of Costa Rica, said that | Доктор Оскар Ариас, лауреат Нобелевской премии мира и бывший Президент Коста-Рики, сказал: что |
| As Nobel price-winning economist Milton Friedman put it: | Милтон Фридман, экономист, лауреат Нобелевской премии: |
| Mr. Óscar Arias Sánchez, former President of Costa Rica and 1987 Nobel Peace Laureate, has international stature as a spokesperson for the developing world. | Д-р Оскар Ариас Санчес, бывший президент Коста-Рики и лауреат Нобелевской премии мира 1987 года, пользуется огромным международным престижем как представитель развивающегося мира и как защитник развития человека, демократии и демилитаризации. |
| I also greet the Secretary-General, Kofi Annan, Nobel Peace laureate and tireless defender of dialogue and understanding among the peoples of the Earth. | Я приветствую также Генерального секретаря Кофи Аннана - лауреата Нобелевской премии мира и неутомимого поборника диалога и взаимопонимания между народами нашей планеты. |
| On the way here, I came across an article by Nobel Peace laureate Archbishop Desmond Tutu on the very issue on which I am reflecting. | По дороге сюда мне попалась статья лауреата Нобелевской премии архиепископа Десмонда Туту по тому же вопросу, по которому я здесь выступаю. |
| In the nineteenth century, the defense of the monastery became widely popularized in a novel, The Deluge, by Henryk Sienkiewicz, one of the most popular Polish writers of his time and a Nobel Prize-winner (a 1974 movie was based on the novel). | В XIX веке защита монастыря была популяризирована в романе Потоп Генрика Сенкевича, одного из самых популярных польских писателей своего времени и лауреата Нобелевской премии. |
| They are not the dreams of a Nobel Peace laureate. | И это не выдумки лауреата Нобелевской премии мира. |
| The presence of Nobel Peace laureate President Óscar Arias Sánchez and his authoritative statement this morning add special pertinence and significance to the proposed discussion. | Присутствие лауреата Нобелевской премии мира президента Оскара Ариаса Санчеса и авторитетное заявление, с которым он выступил сегодня утром, придают особую актуальность и значимость данным прениям. |
| Currently only Dyno Nobel manufactures dynamite in the US. | В США изготовлением динамита занимается единственная компания Dyno Nobel (г. Картаж, штат Миссури). |
| In June 2015, The Urban Legend did a collaboration with the Nobel Peace Center for their 10 years anniversary. | В июня 2015 года The Urban Legend осуществил сотрудничество с Nobel Peace Center на их 10-летний юбилей. |
| The MATADOR was developed jointly by the Singapore Armed Forces (SAF) and the Defence Science and Technology Agency (DSTA), in collaboration with Rafael Advanced Defense Systems and Dynamit Nobel Defence (DND) joint team. | MATADOR разработан совместно ВС Сингапура и агентством DSTA (англ.)русск., в сотрудничестве с израильской компанией Rafael Advanced Defense Systems и немецкой Dynamit Nobel Defence (нем.)русск. |
| The Nobel Biocare Osseoset 200 system is a complete drilling unit for dental work. | Имплантационная машина OsseoSet 200 фирмы Nobel Biocare даёт возможность идеального осажения импланта в кости. |
| The CD Nobel Voices for Disarmament: 1901-2001 was issued in November 2007 and will be available as a supplementary educational tool on the United Nations CyberSchoolBus website. | В ноябре 2007 года был выпущен компакт-диск "Nobel Voices for Disarmament: 1901-2001", который можно будет прослушать на веб-сайте программы Организации Объединенных Наций «Школьный киберавтобус», где эта запись будет размещена в качестве дополнительного образовательного инструмента. |
| Nobel invented dynamite to ease man's life. | Нобель изобрёл динамит, чтобы облегчить жизнь. |
| Mr. NOBEL said that sometimes, rightly or wrongly, individuals objected to having their ethnic origin recorded by the authorities. | Г-н НОБЕЛЬ говорит, что правильно это или неправильно, но иногда люди противятся тому, чтобы власти регистрировали их этническое происхождение. |
| Despite the lack of formal secondary and tertiary level education, Nobel gained proficiency in six languages: Swedish, French, Russian, English, German and Italian. | Несмотря на отсутствие формального среднего и высшего образования, Нобель знал шесть языков: шведский, французский, русский, английский, немецкий и итальянский. |
| Mr. NOBEL said that in some cases it was perhaps appropriate to encourage critical review by groups within a State's civil society and to suggest that the State party provide information on the activities of its national non-governmental organizations. | Г-н НОБЕЛЬ говорит, что в некоторых случаях, вероятно, следует поощрять проведение критического обзора группами на уровне гражданского общества того или иного государства и предлагать государству-участнику представить информацию о деятельности своих национальных неправительственных организаций. |
| Mr. NOBEL referred to the comment by the head of the Danish delegation that it was the recent influx of immigrants and refugees into Denmark that posed challenges to its infrastructures and traditional customs and values. | Г-н НОБЕЛЬ акцентирует внимание на замечании главы делегации Дании о том, что именно последняя волна иммигрантов и беженцев, прибывающих в Данию, создает напряжение для инфраструктуры страны, равно как и для ее традиций и ценностей. |
| The "Wells" only profiles Nobel candidates. | Но в "Уэллс" публикуют профайлы только кандидатов на Нобелевскую премию. |
| It holds the most patents of all American technology companies; five of its employees were awarded the Nobel Price. | Она владеет самым большим количеством патентов среди всех американских технологических компаний, пятеро ее сотрудников получили Нобелевскую премию. |
| He won the Nobel for figuring out how to cut genes - something called restriction enzymes. | Он получил Нобелевскую премию за то, что выяснил, как резать гены - то, что называется рестрикционными ферментами. |
| Well, winning the Nobel, of course, but that's more of an eventuality than a dream. | Ну, конечно же, получить Нобелевскую премию, но это скорее разумные планы, чем мечты. |
| His work on time paradox earned the professor a Nobel nomination while your work on mold was forgotten. | Я думаю, именно поэтому его работа над парадоксом времени заработала профессору Орфоллу номинацию на нобелевскую премию, а твоя работа о плесени ковров была всеми забыта? |
| Well, Eli, I guess this proves the Nobel's not a popularity contest. | Что ж, Элай, полагаю, это доказывает, что нобелевская премия - это не соревнование в популярности. |
| I'm all but certain there'sa Nobel P Actually, I shouldn't say that. | Я почти уверен, что в будущем меня ждет Нобелевская премия. Хотя, вообще-то, я неправильно выразился... |
| On the 10th of December 2004, in Oslo, an environmental activist, Mrs. Wangari Mathai, was awarded the Nobel Peace Price; | 10 декабря 2004 года в Осло одному из активистов движения в защиту окружающей среды г-же Вангари Матаи была присуждена Нобелевская премия мира; |
| FIRST-EVER NOBEL LITERARY PRIZE FOR A JAPANESE! | Первая Нобелевская премия в области литературы в истории Японии! |
| The Nobel is ours! | В этом году Нобелевская премия наша! |