Английский - русский
Перевод слова Nigeria

Перевод nigeria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нигерии (примеров 6120)
The issue of nuclear disarmament has occupied our attention during Nigeria's presidency. В период председательства Нигерии наше внимание поглощала проблема ядерного разоружения.
But as far as Nigeria is concerned, we do not have any instructions to consider it because our Government has not even seen it. Но что касается Нигерии, у нас нет никаких указаний для его рассмотрения, потому что наше правительство его даже не видело.
Statements were made by the representatives of Eritrea, Lebanon, Ecuador, Iceland, Mongolia, Nigeria, Japan, the Republic of Korea, Thailand, Liechtenstein, the United States, Nepal and Canada. С заявлениями выступили представители Эритреи, Ливана, Эквадора, Исландии, Монголии, Нигерии, Японии, Республики Корея, Таиланда, Лихтенштейна, Соединенных Штатов, Непала и Канады.
They welcomed the offer made by the Republic of South Africa and the Federal Republic of Nigeria to place troops at the disposal of the United Nations force in the Democratic Republic of the Congo. Они приветствовали предложение Южно-Африканской Республики и Федеративной Республики Нигерии предоставить войска в распоряжение Сил Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
In particular, we note the emphasis of the report on capacity-building and the protection of the marine environment, which are of particular importance to Nigeria and other developing countries. В частности, мы отмечаем доклад о создании потенциала и защите морской окружающей среды, что имеет особое значение для Нигерии и других развивающихся стран.
Больше примеров...
Нигерия (примеров 4500)
Algeria, Egypt, Morocco, Nigeria, and Zimbabwe are participating in the third round of negotiations. В третьем раунде переговоров принимают участие Алжир, Зимбабве, Египет, Марокко и Нигерия.
Nigeria believes that providing an unconditional, uniform, comprehensive and effective internationally legally binding negative and positive security assurance to non-nuclear-weapon States parties to the NPT is absolutely necessary for their security. Нигерия считает абсолютно необходимым для их безопасности предоставление государствам - участникам ДНЯО, не обладающим ядерным оружием, безусловных, единообразных, всеобъемлющих и эффективных международных юридически обязывающих негативных и позитивных гарантий безопасности.
Section 42 of the 1999 Constitution of the Federal Republic of Nigeria guarantees and protects the rights of women and minority to freedom from discrimination under the fundamental rights provisions of the Constitution. Статья 42 Конституции Федеративной Республики Нигерия 1999 года гарантирует и защищает права женщин и меньшинств на свободу от дискриминации в соответствии с положениями Конституции об основных правах.
This measure is based on the moratorium on the import and the export of small arms, signed by our States at Abuja, Nigeria, in 1998, which has been renewed for a period of three years, beginning 1 November 2001. Эта мера основана на моратории на импорт и экспорт стрелкового оружия, который был подписан нашими государствами в Абудже, Нигерия, в 1998 году и был продлен еще на три года начиная с 1 ноября 2001 года.
A consultancy report for Adeyemi Olubowale and Partners, Ibadan, Nigeria. Консалтинговый доклад по заказу фирмы "Адиеми Олубовале энд партнерз" (Ибадан, Нигерия).
Больше примеров...
Нигерию (примеров 529)
Figures released by the Nigerian Immigration Service indicated that six out of every ten foreign travellers coming into Nigeria are bound for The SCOAN, a fact discussed in Zimbabwean parliament when addressing the economic potentials of religious tourism. Цифры, опубликованные Иммиграционной службой Нигерии указывают, что шесть из каждых десяти иностранных путешественников, посещающих Нигерию, приезжают в SCOAN.
Aside from Nigeria, none of the twenty-first century's other major players - including Brazil, Germany, India, Japan, and South Africa - will have a ticket. Если не считать Нигерию, остальным крупнейшим мировым игрокам XXI века, в том числе Бразилии, Германии, Индии, Японии и Южной Африке, билеты не достанутся.
Several Council members, including Nigeria, China, France, Japan and Lebanon, cited the value in having a regional office in Central Africa, and referred to the many complex issues facing the region. Несколько членов Совета, включая Нигерию, Китай, Францию, Японию и Ливан, подчеркнули преимущества создания регионального отделения в Центральной Африке и упомянули о множестве сложных проблем, с которыми сталкивается этот регион.
The Panel visited Nigeria from 22 October to 30 October and met with the National Security Adviser, the Economic and Financial Crimes Commission, the National Intelligence Agency and SSS. Группа посетила Нигерию в период с 22 по 30 октября и встретилась с советником по вопросам национальной безопасности, членами Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям, с представителями Национального агентства по разведке и Службы государственной безопасности.
In this connection, I wish to reiterate that when the Secretary-General's Special Envoy, Ambassador L. Kouyate, visited Nigeria recently, this same acceptance was conveyed to him by the Nigerian authorities. В этой связи я хотел бы вновь заявить о том, что в связи с недавно состоявшимся визитом в Нигерию Специального посланника Посла Л. Куйяте правительство Нигерии аналогичным образом выразило свою готовность принять его.
Больше примеров...
Нигерией (примеров 459)
Significant contributions in aid have also been made by Brazil, Nigeria and South Africa. Значительные взносы по линии оказания помощи были также внесены Бразилией, Нигерией и Южной Африкой.
It referred to Nigeria's respect of human rights in access to justice and law enforcement. Он упомянул о соблюдении Нигерией прав человека в связи с обеспечением доступа к правосудию и укреплением правопорядка.
Bilateral meetings had been held to increase cooperation on corruption and economic crime with, inter alia, Burundi, Nigeria and the Sudan. Были проведены двусторонние совещания с целью расширения сотрудничества в вопросах борьбы с коррупцией и экономической преступностью, в частности, с Бурунди, Нигерией и Суданом.
) and, in so far as feasible, shall also reflect reasonable balance taking into account the diverse nature of the economies, (within each region, (Nigeria)Note to reader: the text submitted by Kuwait and Nigeria differs in this sentence. ] и по возможности разумным и сбалансированным образом отражает различный характер экономик (в рамках каждого региона (Нигерия) Примечание: в этой фразе текста, представленного Кувейтом и Нигерией, имеется расхождение.
The Special Committee against Apartheid, led by Nigeria, made constructive contributions to isolate South Africa internationally and to end apartheid in that country. Специальный комитет против апартеида, возглавлявшийся Нигерией, внес конструктивный вклад в дело международной изоляции Южной Африки и в ликвидацию апартеида в этой стране.
Больше примеров...
Нигерийский (примеров 36)
In this connection, the Technical Aid Corps scheme of Nigeria can serve as a model. В качестве соответствующей модели может быть использован Нигерийский план создания корпуса технической помощи.
Since 1998 to date he is the pioneer Director of the Directorate for Research and Publication, College of Medicine, University of Nigeria. С 1998 года по настоящее время он является первым директором Отдела научных исследований и публикаций Медицинского колледжа, Нигерийский университет.
Nigeria Building and Road Res. Нигерийский исследовательский институт дорожного строительства
Whatever the motivations of the various groups, a surge of militia attacks and kidnappings over the past several weeks has now shut down roughly 20% of Nigeria's oil exports and killed dozens of people. Какими бы ни были мотивы различных группировок, в результате волны повстанческих атак и похищений нескольких последних недель, нигерийский экспорт нефти сократился примерно на 20%, погибли десятки людей.
However, when visiting Nigeria, the Minister of Defence stated that Boko Haram constituted purely an internal Nigerian phenomenon. Однако во время визита в Нигерию министр обороны заявил, что «Боко харам» - это сугубо внутренний нигерийский феномен.
Больше примеров...
Nigeria (примеров 16)
Friendica was cited in January 2012 by Infoshop News as an "alternative to Google+ and Facebook" to be used on the Occupy Nigeria movement. Friendica была названа «альтернативой Google+ и Facebook, которая будет использоваться в движении "Occupy Nigeria"» в новостях Infoshop.
At one time Nigeria Airways had its head office in Airways House. В прошлом штаб-квартира авиакомпании Nigeria Airways находилась в Доме авиакомпаний(?)
"Head Office: PO Box 136, Airways House, Ikeja, Lagos, Nigeria." "Штаб-квартира: Нигерия, Лагос, Икеджа, Дом авиакомпаний, почтовый ящик 136" ("Head Office: PO Box 136, Airways House, Ikeja, Lagos, Nigeria.")
Summing the 2 LGAs Nnewi North/South as per: Federal Republic of Nigeria Official Gazette (15 May 2007). Сумма населения двух административных единиц: Северной и Южной Кадуны, согласно Federal Republic of Nigeria Official Gazette (15 May 2007).
Virgin Nigeria quickly became one of Nigeria's largest airlines, carrying its 1,000,000th passenger and 4,000th ton of freight within two years of operation. Virgin Nigeria Airways в течение короткого времени стала одной из крупнейших авиакомпаний страны, за два года перевезя более одного миллиона пассажиров и 4 тысячи тонн грузов.
Больше примеров...
Нигере (примеров 40)
Such campaigns have been conducted with varying success in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ethiopia, Ghana, Guinea, Liberia, Mali, Niger, Nigeria, Sudan and Tanzania. Такие кампании с большим успехом прошли в Буркина-Фасо, Эфиопии, Гане, Камеруне, Гвинее-Конакри, Либерии, Мали, Нигере, Нигерии, Судане, Танзании и Бенине.
Similarly, in Benin, Burkina Faso, Ghana, the Niger, Nigeria and Togo, UNODC is assessing existing criminal justice mechanisms against trafficking in human beings. В Бенине, Буркина - Фасо, Гане, Нигере, Нигерии и Того ЮНОДК проводит также оценку существующих механизмов уголовного правосудия для борьбы с торговлей людьми.
A joint ECOWAS-UNOWA early warning mission to the Niger from 21 to 25 October raised concerns about the security threats along the country's border with Nigeria, especially in those areas affected by Boko Haram. Совместная миссия ЭКОВАС-ЮНОВА по вопросам раннего предупреждения, работавшая в Нигере с 21 по 25 октября, выразила озабоченность по поводу угроз безопасности в районах, граничащих с Нигерией, особенно в районах, затрагиваемых действиями «Боко Харам».
a. Training and knowledge dissemination on energy efficiency in the built environment in Burundi, Kenya, Niger, Nigeria, Rwanda, Sierra Leone, Uganda, United Republic of Tanzania and Philippines [9] а. Обучение и распространение знаний по вопросам энергоэффективности в антропогенной среде в Бурунди, Кении, Нигере, Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Сьерра-Леоне, Уганде и на Филиппинах [9]
The analysis of calls exchanged indicates several interlocutors based in Mali, in Niger and in Nigeria. Анализ имевших место звонков указал на нескольких собеседников, находившихся в Мали, Нигере и Нигерии.
Больше примеров...
Найджирия (примеров 6)
In addition, space for additional staff will become available in Nigeria House in April 2001. Кроме того, в апреле 2001 года для дополнительного персонала будут выделены помещения в здании «Найджирия хаус».
Phasing out of CFC-11 in the Manufacture of flexible Slabstock Foam at Mac-Vico (Nigeria) Limited by Conversion to Methylene Chloride производстве гибкого блокового пенопласта на предприятии «Мак-Вико (Найджирия) лимитед» путем перехода на дихлорметан
One of the organization's affiliates, Family Care Nigeria, is no longer under the umbrella organization. Одно из отделений Центра, «Фэмили Кэр Найджирия», вышло из состава организации.
Stepping Stones Nigeria (SSN) stated that non-governmental organisations and civil society organisations were often side-lined by government officials. По мнению организации "Степпинг стоунз Найджирия" (ССН), неправительственные организации и организации гражданского общества часто не имеют возможности осуществлять свою деятельность из-за препонов со стороны правительственных чиновников.
Mr. Ayo Olokuton, Editorial Consultant, Daily Times of Nigeria, Nigeria Г-н Айо Олокутон, консультант редактора "Дели таймс оф Найджирия", Нигерия
Больше примеров...