| The representative of Nigeria informed the working group of her country's experience in testing the comprehensive self-assessment checklist under development. | Представитель Нигерии сообщила Рабочей группе об опыте ее страны в применении разрабатываемого всеобъемлющего контрольного перечня вопросов для самооценки. |
| Let me reiterate Nigeria's unwavering support for the United Nations and its objectives and purposes. | Позвольте мне вновь заявить о неизменной поддержке Нигерии целей и устремлений Организации Объединенных Наций. |
| The main countries of origin of women asylum-seekers were Colombia, Pakistan, Sierra Leone, Cuba, Nigeria, Armenia, Russia, Romania and Ukraine. | Женщины, ходатайствовавшие о предоставлении убежища в Испании, в основном являлись гражданками Колумбии, Пакистана, Сьерра-Леоне, Кубы, Нигерии, Армении, России, Румынии и Украины. |
| In particular, we note the emphasis of the report on capacity-building and the protection of the marine environment, which are of particular importance to Nigeria and other developing countries. | В частности, мы отмечаем доклад о создании потенциала и защите морской окружающей среды, что имеет особое значение для Нигерии и других развивающихся стран. |
| Campaigns had been launched in Eastern Europe, India, Namibia, Nigeria, the Philippines and South Africa and plans were under way for further launches in the Baltic States and in Burkina Faso. | Кампании были организованы в Восточной Европе, Индии, Намибии, Нигерии, на Филиппинах и в Южной Африке, и планируется организовать аналогичные кампании в балтийских государствах и Буркина-Фасо. |
| While Algeria, Burkina Faso and Nigeria presented information on their corruption prevention policies, only Nigeria provided examples substantiating their successful implementation. | Хотя Алжир, Буркина-Фасо и Нигерия представили информацию о своей политике предупреждения коррупции, только Нигерия привела примеры, обосновывающие успешное проведение такой политики. |
| On 19 November, I appointed Oluyemi Adeniji (Nigeria) as my Special Representative in Sierra Leone. | 19 ноября я назначил моим Специальным представителем в Сьерра-Леоне Олуеми Адениджи (Нигерия). |
| While Nigeria had taken appropriate action, it would appreciate increased international cooperation to further facilitate the advancement of women in all spheres of life. | Вместе с тем Нигерия была бы признательна международному сообществу за помощь в содействии улучшению положения женщин во всех сферах. |
| Nigeria, as a multicultural and multi-ethnic society, considered that the expansion of racism was totally unacceptable, and as a nation, was committed to the rule of law, which embraced the notion of equality before the law. | Нигерия, являясь многокультурным и многоэтническим обществом, считает, что такое усиление расизма является полностью неприемлемым, и на государственном уровне защищает принципы правового государства, включающие в себя принцип равенства перед законом. |
| Nigeria: Debt or Democracy? | Нигерия: долг или демократия? |
| The Aro Confederacy, whose powers extended across Eastern Nigeria and beyond, was challenged in the last decades of the 19th century by increasing British penetration of the hinterland. | Влияние Конфедерации Аро, распространявшееся на Восточную Нигерию и за её пределы, в последние десятилетия XIX века было оспорено за счет проникновения британцев в глубинные районы. |
| Industrial sector review and programming missions were fielded to Cameroon, Guinea, Madagascar, the Niger, Nigeria, Sierra Leone, the United Republic of Tanzania and the West Africa subregion to formulate programmes and projects, including investment projects. | В Камерун, Гвинею, Мадагаскар, Нигер, Нигерию, Сьерра-Леоне, Объединенную Республику Танзанию и в субрегион Западной Африки были направлены миссии по оценке состояния промышленного сектора и программированию для разработки программ и проектов, в том числе проектов инвестиционной деятельности. |
| The UNODC organized the Round Table for Africa in Abuja, Nigeria gathering all African States, including Nigeria on 'Crime and drugs as impediments to security and development in Africa: Strengthening the Rule of Law'. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало в Абудже, Нигерия, совещание за круглым столом для Африки с участием всех государств Африки, включая Нигерию, по теме «Преступность и наркотики как факторы, препятствующие безопасности и развитию в Африке: укрепление правопорядка». |
| In this connection, I wish to reiterate that when the Secretary-General's Special Envoy, Ambassador L. Kouyate, visited Nigeria recently, this same acceptance was conveyed to him by the Nigerian authorities. | В этой связи я хотел бы вновь заявить о том, что в связи с недавно состоявшимся визитом в Нигерию Специального посланника Посла Л. Куйяте правительство Нигерии аналогичным образом выразило свою готовность принять его. |
| According to UNDP, 72 per cent went to China, Malaysia, Argentina, Thailand, Indonesia, Brazil, Nigeria, Venezuela and the Republic of Korea; Sub-Saharan African countries received 6 per cent; LDCs received 2 per cent. | Согласно данным ПРООН, на Китай, Малайзию, Аргентину, Таиланд, Индонезию, Бразилию, Нигерию, Венесуэлу и Республику Корею пришлось 72% этих инвестиций; африканские страны, расположенные к югу от Сахары, получили 6%; а НРС - 2%. |
| While Sao Tome and Principe had reached a joint development zone agreement with Nigeria and an oil exploration contract had been signed, there would be no revenue for some time, even if results were good. | Несмотря на то, что Сан-Томе и Принсипи заключила с Нигерией соглашение о совместных разработках и подписала контракт на разведку нефти, в течение определенного времени на приток поступлений рассчитывать не придется даже при получении хороших результатов. |
| Box 10 contains an example of positive implementation of article 9, subparagraph 1, by Nigeria, while box 11 contains examples of implementation of subparagraph 2 (b) of the article by Nigeria and the United Republic of Tanzania. | Во вставке 10 приведен пример позитивного осуществления подпункта 1 статьи 9 Нигерией, тогда как во вставке 11 приведены примеры осуществления подпункта 2 (b) этой статьи Нигерией и Объединенной Республикой Танзания. |
| On the situation in Cameroon, the Committee expressed deep concern at the continuing incidents between Cameroon and Nigeria on the Bakassi Peninsula and called upon the two countries to refrain from any action that might heighten tensions while awaiting the decision of the International Court of Justice. | В связи с обстановкой в Камеруне Комитет выразил глубокую обеспокоенность по поводу продолжающихся инцидентов между Камеруном и Нигерией на полуострове Бакасси и призвал обе страны избегать любых действий, способных повысить напряженность, в ожидании решения Международного Суда. |
| The Advisory Committee recalls that on 10 October 2002, the International Court of Justice issued its irrevocable judgment on the entire land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria in respect of the case of the border dispute brought before it by Cameroon in 1994. | Консультативный комитет напоминает, что 10 октября 2002 года Международный Суд, рассмотрев дело о пограничном споре, поданное Камеруном в 1994 году, вынес не подлежащее обжалованию решение по всей сухопутной и морской границе между Камеруном и Нигерией. |
| While considering these requests, the Court was also seized of a request for the indication of provisional measures in the case concerning the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria and issued an Order on that request on 15 March 1996. | В ходе изучения этих запросов Суд также занимался рассмотрением запроса по делу "Сухопутная и морская граница между Камеруном и Нигерией" и вынес постановление от 15 марта 1996 года. |
| The dominant sign language is ASL from Nigeria, influenced by local gestures and conventions. | Доминирующим языком жестов является нигерийский жестовый язык, влияние местных жестов и обычаев. |
| In 2001, the $25 million Nigeria Technical Cooperation Fund was established under the management of the African Development Bank to finance scientific research and technological development in Africa. | В 2001 году под эгидой Африканского банка развития был создан Нигерийский фонд технического сотрудничества в размере 25 млн. долл. США для финансирования научно-исследовательской деятельности и развития технологий в Африке. |
| The national institutions established to facilitate those objectives included the Nigerian Investment Promotion Commission, the Nigeria Export Promotion Council and the Nigeria Export Processing Zones Authority. | В число национальных организаций, учрежденных для содействия достижению этих целей, входят Нигерийская комиссия по поощрению инвестиций, Нигерийский совет содействия экспорту и Нигерийский орган по зонам обработки экспортной продукции. |
| In 2001, a $25 million Nigeria Technical Cooperation Fund was established by the country's Technical Cooperation Agency under the management of the ADB. | В 2001 году Агентство по техническому сотрудничеству Нигерии создало Нигерийский фонд технического сотрудничества в объеме 25 млн. долл. США, находящийся в ведении АфБР. |
| The University of Nigeria, Nsukka, contributed to the discovery of pulsars (pulsating radio stars from space) during the period 1964-1965. | Нигерийский университет, Нсукка, в 1964-1965 годах участвовал в работе, приведшей к открытию пульсаров (источников космического импульсного радиоизлучения). |
| The Daily Times of Nigeria wrote that Malcolm X would "have a place in the palace of martyrs". | Газета Daily Times of Nigeria даже написала о том, что Малкольм «получит место во дворце мучеников». |
| On 9 January 2009, Virgin Nigeria announced they would suspend all long haul flights to London Gatwick Airport and Johannesburg, effective 27 January 2009. | 9 января 2009 года Virgin Nigeria Airways сообщило о прекращении с 27 января всех дальнемагистральных рейсов в лондонский аэропорт Гатвик и в Йоханнесбург. |
| He was the founder of Southern Star Shipping, a privately-owned international shipping company, and Flour Mills of Nigeria, a public company listed on the Nigerian Stock Exchange. | Основатель частной международной судоходной компании «Southern Star Shipping» и публичной агрокомпании «Flour Mills of Nigeria», зарегистрированной на Нигерийской фондовой бирже. |
| At one time Nigeria Airways had its head office in Airways House. | В прошлом штаб-квартира авиакомпании Nigeria Airways находилась в Доме авиакомпаний(?) |
| It also started a national airline based in Nigeria, called Virgin Nigeria, which ceased operations in 2009. | Она также основала национальную авиалинию, находящуюся в Нигерии, названную Virgin Nigeria. |
| The members agreed by consensus that the fifth Regional Conference of African NHRIs would be held in Nigeria in early November 2005, with economic, social and cultural rights as the main focus. | Члены ККАНУ на основе консенсуса приняли решение о том, что пятая Региональная конференция африканских национальных правозащитных учреждений состоится в Нигере в начале ноября 2005 года и что ее основными вопросами будут экономические, социальные и культурные права. |
| Currently, there are 13 operational EMPRETEC/Enterprise centres in Africa, including those in Angola, Benin, Botswana, Ethiopia, Ghana, Mauritius, Morocco, Mozambique, Nigeria, Senegal, South Africa, Uganda and Zimbabwe. | В настоящее время в Африке действует 13 центров ЭМПРЕТЕК/предпринимательства, в том числе в Анголе, Бенине, Ботсване, Гане, Зимбабве, на Маврикии, в Марокко, Мозамбике, Нигере, Сенегале, Уганде, Эфиопии и Южной Африке. |
| Italy has launched an "E-Government for Development" policy to contribute to the implementation of e-government in developing countries (initially in Albania, Jordan, Mozambique, Nigeria and Tunisia). | Италия разработала проект "Политика электронного государственного регулирования в интересах развития", направленный на осуществление электронного государственного регулирования в развивающихся странах (первоначально в Албании, Иордании, Мозамбике, Нигере и Тунисе). |
| This landmark study has been completed in Bangladesh and is ongoing in Ethiopia, the Niger and Nigeria. | Это знаковое обследование было завершено в Бангладеш и продолжается в Нигере, Нигерии и Эфиопии. |
| Similar activities involving schoolchildren and young people were conducted successfully in Burkina Faso, Chad, Ethiopia, Gambia, Ghana, Guinea, Kenya, Liberia, Mali, Mauritania, Niger, Nigeria, Tanzania, Togo and Uganda. | Аналогичные мероприятия среди учащихся и молодежи были успешно проведены в Буркина-Фасо, Гамбии, Гане, Эфиопии, Кении, Мали, Либерии, Мавритании, Нигере, Танзании, Чаде, Того, Уганде, Нигерии и Гвинее-Конакри. |
| In addition, space for additional staff will become available in Nigeria House in April 2001. | Кроме того, в апреле 2001 года для дополнительного персонала будут выделены помещения в здании «Найджирия хаус». |
| Phasing out of CFC-11 in the Manufacture of flexible Slabstock Foam at Mac-Vico (Nigeria) Limited by Conversion to Methylene Chloride | производстве гибкого блокового пенопласта на предприятии «Мак-Вико (Найджирия) лимитед» путем перехода на дихлорметан |
| Agreements were concluded with Elf Petroleum Nigeria Limited (TOTAL Nigeria) and with a number of States of the Niger Delta Region, which resulted in a Trust Fund being established. | Соглашения были заключены с «Эльф петролеум Найджирия Лимитед» (ТОТАЛЬ Найджирия) и рядом штатов района дельты реки Нигер, в результате чего был создан целевой фонд. |
| One of the organization's affiliates, Family Care Nigeria, is no longer under the umbrella organization. | Одно из отделений Центра, «Фэмили Кэр Найджирия», вышло из состава организации. |
| Mr. Ayo Olokuton, Editorial Consultant, Daily Times of Nigeria, Nigeria | Г-н Айо Олокутон, консультант редактора "Дели таймс оф Найджирия", Нигерия |