Английский - русский
Перевод слова Nexus

Перевод nexus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 105)
The Preparatory Commission has defined the required nexus to the conflict. Подготовительная комиссия определила необходимую связь с конфликтом.
In addition, this article should have some nexus to the notion of "organized crime" or "organized criminal group" to be defined in article 2 and article 2 bis. Кроме того, эта статья должна иметь некую связь с понятием "организованной преступности" или "организованной преступной группы", которые должны быть определены в статье 2 и статье 2 бис.
The nexus of development and security remains a critical component in the context of women's empowerment and gender equality. Важной составляющей в контексте расширения прав и возможностей женщин и гендерного равенства по-прежнему является связь между развитием и безопасностью.
Recognizing the environment-poverty nexus, several countries have attempted to strike a balance between the existing livelihood requirements of the people and sound environmental resource management that can ensure sustainability by integrating environmental conservation into their national poverty alleviation strategies. Признавая тесную связь между окружающей средой и бедностью, некоторые страны стремятся обеспечить баланс между существующими потребностями людей в средствах к существованию и рациональным природопользованием, что может обеспечить устойчивость развития за счет учета экологических требований в национальных стратегиях по уменьшению масштабов бедности.
It is unknown why this happens, though a warp known as the Nexus of All Realities exists in a swamp in the Florida of Earth-616. Неизвестно, почему это происходит, хотя в болоте Флориды в основной Вселенной Marvel (известной как Земля-616) существует деформация, известная как Связь Всех Реальностей.
Больше примеров...
Взаимосвязи (примеров 146)
The delegation of Costa Rica also expressed interest in the nexus assessment. Делегация Коста-Рики также выразила заинтересованность в оценке данной взаимосвязи.
Talks given at TEDMED combine "the nexus of health, information and technology" with "compelling personal stories" and "a glimpse into the future of healthcare." Выступления на TEDMED сочетают «здравоохранение, информацию и технологии в их взаимосвязи» с «убедительными личными историями» и «возможностью заглянуть в будущее здравоохранения».
This shows how the ability to monitor progress related to nexus issues can significantly improve outcomes. Это говорит о том, что усиление контроля за прогрессом в учете проблем взаимосвязи приносит более значительные результаты.
Executive Board briefings were held in 1996 on the private sector-development nexus. В 1996 году Исполнительный совет провел брифинги на тему взаимосвязи между процессом развития и деятельностью частного сектора.
Areas of support in which this integration is the most visible include security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration, with attention to the security-development nexus. В числе сфер поддержки, в которых учет таких соображений заметен в наибольшей мере, состоят реформа в сфере безопасности и процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции с уделением особого внимания взаимосвязи между безопасностью и развитием.
Больше примеров...
Взаимозависимости (примеров 33)
Delegations wished for the nexus assessment to provide policy-relevant recommendations. Делегаты выразили пожелание использовать оценку взаимозависимости в целях подготовки политически значимых рекомендаций.
Cooperation is being developed with the European Commission's Joint Research Centre (JRC) to eventually have some development scenarios modelled and quantified in the framework of JRC Danube Water Nexus project. Развивается сотрудничество с Объединенным исследовательским центром (ОИЦ) Европейской комиссии, направленное на получение в конечном счете ряда сценариев развития, смоделированных и количественно оцененных в рамках проекта ОИЦ по водной взаимозависимости в бассейне реки Дунай.
Additional areas of cooperation could be linked to the work on the water-food-energy-ecosystems nexus in the Convention's programme of work for Кроме того, области сотрудничества могут быть связаны с работой над вопросами взаимозависимости воды, продовольствия, энергии и экосистем в рамках программы работы по Конвенции на 2013-2015 годы.
(a) Possible elements of the methodology of the water-food-energy-ecosystems nexus assessment were reviewed and discussed in an expert workshop (8 - 9 April 2013); а) на рабочем совещании экспертов прошло рассмотрение и обсуждение возможных элементов методологии оценки взаимозависимости между водой, продовольствием, энергетикой и экосистемами (8-9 апреля 2013 года);
The EUWI Multi-Stakeholder Forum, organized during World Water Week in Stockholm (4 September 2013), provided an opportunity for stakeholders to be updated on recent developments within EUWI and to explore the opportunities for work within the water-energy-food security nexus. Форум для многочисленных заинтересованных сторон ВИЕС, организованный в ходе Всемирной недели воды в Стокгольме (4 сентября 2013 года), предоставил заинтересованным сторонам возможность получить последнюю информацию о развитии ВИЕС и изучить возможности для работы в контексте взаимозависимости между водой, энергетикой и продовольственной безопасностью.
Больше примеров...
Стыке (примеров 13)
The Conference and the disarmament expert community assembled around it stand at a unique nexus of disarmament, arms control, development, humanitarian law, relevant research and interested civil society that only Geneva can provide as a diplomatic environment. Конференция и собравшееся вокруг нее разоруженческое экспертное сообщество стоят на уникальном стыке разоружения, контроля над вооружениями, развития, гуманитарного права, соответствующих исследований и заинтересованного гражданского общества, что может обеспечить в качестве дипломатической среды только Женева.
Innovative institutional frameworks must address those cross-cutting issues that lie at the nexus of education and health and whose existence are indicative of bottlenecks or failures in the system, such as brain drain, gender inequality, and child labour. Такие новаторские организационные основы должны обеспечивать решение широких вопросов, находящихся на стыке образования и здравоохранения, которые свидетельствуют о наличии недостатков или проблем в системе, таких, как утечка квалифицированных кадров, гендерное неравенство и детский труд.
Located at the nexus of Central Asia, South Asia and the Middle East, Pakistan can contribute to and gain from the economic growth and interaction between these dynamic regions. Находясь на стыке Центральной Азии, Южной Азии и Ближнего Востока, Пакистан может способствовать экономическому росту этих динамичных регионов и взаимодействию между ними и извлекать выгоду из этого.
The UNEP approach to sustainable financing for the global environment is based on the need to enhance the linkages between environmental sustainability and economic decision-making, which is emerging as a key nexus for public policy-making and market development. Подход ЮНЕП к устойчивому финансированию для глобальной окружающей среды продиктован необходимостью укрепить взаимосвязи между экологической устойчивостью и экономическими решениями, которая становится ключевым вопросом, находящимся на стыке между государственным регулированием и рынком.
Large-scale irregular migration in the Mediterranean region captured headlines, bringing into focus complex issues relating to the migration/asylum nexus. Крупномасштабная нерегулярная миграция в Средиземноморском регионе оказалась в центре внимания СМИ, высветив сложные вопросы, находящиеся на стыке между миграцией и убежищем.
Больше примеров...
Связующим звеном (примеров 13)
Peacebuilding is unique in that it serves as the nexus among security, rule of law and development while it supports the laying of the foundation for sustainable peace and development. Миростроительство - это уникальное явление, поскольку оно служит связующим звеном между безопасностью, верховенством права и деятельностью в области развития и одновременно способствует формированию основ устойчивого мира и развития.
Was a place that served as a nexus. Это место скорее послужило связующим звеном для других...
The beacon sends a signal marking a point in time as a critical nexus point of change. Маяк посылает сигнал, обозначающий точку во времени, которая является связующим звеном перемен.
As the issue of disability was at the nexus of development and human rights, the sponsors welcomed Human Rights Council resolution 26/20 establishing the mandate of the Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities. Отмечая, что положение инвалидов является связующим звеном между процессом развития и осуществлением прав человека, авторы приветствуют принятие резолюции 26/20 Совета по правам человека, утверждающей мандат Специального докладчика по вопросу о правах инвалидов.
The nexus of programme implementation is the Peace and Development Community (PDC), an area of convergence for various interventions by United Nations organizations in collaboration with local government. Связующим звеном всей деятельности по программе является задача укрепления общин в условиях мира и развития (ОМР), увязывающая воедино различные инициативы организаций системы Организации Объединенных Наций, реализуемые в сотрудничестве с местными органами власти.
Больше примеров...
Взаимосвязанности (примеров 4)
They welcomed the integration of the nexus into the Millennium Development Goals framework and into the mid-term review of the strategic plan. Они приветствовали учет этой взаимосвязанности в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в контексте среднесрочного обзора стратегического плана.
The third session of Round-table 3 dealt once more with Regional Consultative Processes and Inter-regional Fora and discussed how such processes can best include the migration and development nexus in their agendas. Третье заседание в рамках круглого стола З было посвящено уже рассматривавшемуся вопросу о региональных консультациях и межрегиональных форумах и на нем обсуждались оптимальные пути включения вопроса о взаимосвязанности миграции и развития в повестку дня таких мероприятий.
In assessing the strength of the nexus, and hence the reasonableness of the monitoring and assessment activity, the Panel has taken into account, inter alia, the following considerations: При оценке степени их взаимосвязанности и, соответственно, обоснованности мониторинговой и оценочной деятельности Группа, в частности, принимала во внимание следующие соображения:
They highlighted the importance of giving the UNCCD a higher political profile in the context of the poverty/desertification/food security nexus, as the additional demand for food would largely come from vulnerable areas. Они подчеркнули важность повышения политического статуса КБОООН с учетом взаимосвязанности проблем бедности, опустынивания и продовольственной безопасности, так как дополнительный спрос на продовольствие будет в значительной мере удовлетворяться за счет продукции, производимой на уязвимых территориях.
Больше примеров...
Nexus (примеров 64)
A re-release of Nexus Polaris was made in 2002. В 2002 году Nexus Polaris был переиздан.
He has founded three international scholarly societies: Chromatiques whiteheadiennes, the Whitehead Psychology Nexus, and the European William James Project. М. Вебер основал три международных научных сообщества: Уайтхедовская палитра (Chromatiques whiteheadiennes,) Нексус уайтхедовской психологии Whitehead Psychology Nexus, и Европейский проект Уильяма Джемса European William James Project.
The Nexus 9 was announced on 15 October 2014, with pre-orders available on 17 October and was released on 3 November 2014. Nexus 9 был анонсирован 15 октября 2014 года, продажи начались с 3 ноября 2014 года.
It has come to the best store to buy Nexus On e, iPhones released, Nokia N900, Bold2 Blackberry 9700, and other free phones and other electronics such as the Amazon Kindle, iPod touch, radar detectors and more at the best prices. Оно пришло к лучший магазин купить Nexus О Е, IPHONES освобождены, Nokia N900, Bold2 Blackberry 9700, и других бесплатных телефонов и другой электроники, такие, как Amazon Kindle, IPod Touch, радар-детекторов и многое другое по самым выгодным ценам.
Oxygen Forensic Suite 2010 also adds support for Google Nexus One, Blackberry Curve 8500 series and improves support for devices based on iPhone OS and Android OS. Мобильный Криминалист 2010 также добавляет поддержку устройств, смартфона Google Nexus One, Blackberry серии Curve 8500 и улучшает поддержку устройств на базе операционных систем iPhone и Android.
Больше примеров...
Нексус (примеров 36)
Ten years ago, he came to Earth in search of the Ninja Nexus Star, meeting opposition from ninja master Dane Romero. Десять лет назад он прибыл на Землю в поисках Звезды Ниндзя Нексус, встретив сопротивление со стороны мастера-ниндзя Дэйна Ромеро.
The three of them then pull out three of the Ninja Power Stars from the Ninja Nexus Prism and become Power Rangers, with Sarah becoming the Pink Ranger. Затем трое из них вытаскивают три Звезды Силы Ниндзя из Призмы Ниндзя Нексус и становятся Могучими Рейнджерами, а Сара становится Розовым Рейнджером.
He has founded three international scholarly societies: Chromatiques whiteheadiennes, the Whitehead Psychology Nexus, and the European William James Project. М. Вебер основал три международных научных сообщества: Уайтхедовская палитра (Chromatiques whiteheadiennes,) Нексус уайтхедовской психологии Whitehead Psychology Nexus, и Европейский проект Уильяма Джемса European William James Project.
He obtained the coordinates of a secret hyperspace lane known as the Nexus route which travels into the heart of both the Republic and Separatist homeworlds. Ему известны координаты тайного гиперперехода, известного как "Маршрут Нексус", который ведёт в сердце центральных систем, как Республики, так и Сепаратистов.
He becomes the Yellow Ninja Steel Ranger upon being saved from Ripperat by the Nexus Prism. Он становится Жёлтым Ниндзя Сталь Рейнджером после спасения от Рипперата Призмой Нексус.
Больше примеров...
Нексуса (примеров 7)
Lian Yu is a place of nexus just like your home. Лиань Ю - это место Нексуса, как и твой дом.
There is no record of the blade's continued existence since the defeat of Nexus. Тут не сказано, продолжал ли клинок существовать после поражения Нексуса.
We're caught up in some temporal nexus. Мы пойманы во временную ловушку Нексуса.
No, this is some kind of temporal nexus. Нет, в некотором роде временная ловушка Нексуса.
Well, I contacted our friends at the Nexus about that. Я связался с друзьями из "Нексуса".
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 54)
It also brought to the fore the nexus which exists between financial, social and economic development on the one hand and the sustainable use of natural resources on the other. Это также выдвинуло на первый план взаимосвязь, которая существует между финансовым, социальным и экономическим развитием, с одной стороны, и устойчивым использованием природных ресурсов, с другой.
Some Parties underlined the poverty/land degradation nexus. Некоторые Стороны обратили особое внимание на взаимосвязь между бедностью и деградацией земель.
While HIV/AIDS and millions on the move internally and across borders are now both acknowledged as two of the great challenges of our times, the nexus of both is often still underestimated. Хотя оба явления - и ВИЧ/СПИД, и миграция миллионов людей как внутри собственных стран, так и за пределами их границ - признаны теперь двумя самыми крупными и сложными проблемами нашего времени, взаимосвязь между ними по-прежнему часто недооценивается.
The corruption-organized crime nexus has long been recognized. То, что между коррупцией и организованной преступностью существует тесная взаимосвязь, признано уже давно.
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see. Их беспокоит совпадение, которое они не могут постигнуть, взаимосвязь событий... пересечение множества решений, из которого воспоследует то... чего они не видят.
Больше примеров...
Взаимосвязей (примеров 13)
In support of this approach, there is no doubt among Member States, as demonstrated during the debate, about the nexus of the relations between climate change and sustainable development. В поддержку такого подхода свидетельствует то, что у государств-членов нет никаких сомнений - как то было продемонстрировано в ходе обсуждений - относительно взаимосвязей между изменением климата и устойчивым развитием.
(a) The exclusion of irregular migrants from the migration and human rights nexus а) Исключение проблемы мигрантов с неурегулированным статусом из контекста взаимосвязей между миграцией и правами человека
Analysis of the nexus of diversification, market access and competitiveness leads to the identification of several critical points where action is needed to increase the contribution of the commodity sector to development. Анализ взаимосвязей между диверсификацией, доступом к рынкам и конкурентоспособностью позволяет выявить ряд важнейших областей, где необходимо принять меры для увеличения вклада сырьевого сектора в процесс развития.
An overview of the Global Environment Facility and UNEP and several projects was given while explaining the environment-agriculture nexus. В связи с разъяснением взаимосвязей между состоянием окружающей среды и сельским хозяйством был дан обзор деятельности Глобального экологического фонда и ЮНЕП, а также отдельных их проектов.
The most significant development since the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) as regards the trade-sustainable development nexus has been the adoption of the Uruguay Round of multilateral trade agreements. З. Со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД) наиболее значительным событием в отношении взаимосвязей между торговлей и устойчивым развитием стало принятие многосторонних торговых соглашений Уругвайского раунда.
Больше примеров...