Английский - русский
Перевод слова Nexus

Перевод nexus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 105)
In addition, this article should have some nexus to the notion of "organized crime" or "organized criminal group" to be defined in article 2 and article 2 bis. Кроме того, эта статья должна иметь некую связь с понятием "организованной преступности" или "организованной преступной группы", которые должны быть определены в статье 2 и статье 2 бис.
This profit-investment nexus provides an important platform for policy design in search of faster growth. Эта связь между прибылями и инвестициями обеспечивает важную платформу для разработки политики в поисках путей ускорения роста.
E. Information technologies and commodities nexus Е. Связь между информационными технологиями и сырьевыми товарами
In the new post-cold-war context, therefore, the nexus of disarmament and development with peace becomes crystal clear - indeed inescapably clear. Поэтому в новом контексте периода после окончания "холодной войны" связь разоружения и развития с миром становится очевидной, даже неотвратимо очевидной.
A recent study carried out in Bombay shows a clear spatial-population nexus for energy-based environmental problems. Недавно в Бомбее было проведено исследование, показавшее четкую связь между пространством и населением в области экологических проблем, связанных с энергетикой.
Больше примеров...
Взаимосвязи (примеров 146)
To this end, the Executive Secretary worked to prepare the ground for a high-level meeting of the United Nations General Assembly with an exclusive focus on this nexus. С этой целью Исполнительный секретарь работал над подготовкой почвы к совещанию высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященному исключительно данной взаимосвязи.
Urges UNDP to intensify its efforts to work with programme countries to recognize the potential for poverty reduction through the poverty environment nexus; настоятельно призывает ПРООН активизировать свои усилия по работе со странами осуществления программ в целях признания потенциала сокращения масштабов нищеты через посредство взаимосвязи между нищетой и окружающей средой;
Recent trade disputes over the trade-environment nexus Последние торговые споры, возникшие в контексте сложной взаимосвязи между торговлей и окружающей средой
The World Trade Organization, UNEP and UNCTAD are working individually and collectively to explore the trade/climate change nexus. Всемирная торговая организация, ЮНЕП и ЮНКТАД занимаются самостоятельным и совместным изучением взаимосвязи между торговлей и изменением климата.
The Working Group concluded discussions on the water-food-energy-ecosystems nexus by underlining the need for additional resources in order to properly carry out the thematic assessment in all the interested basins. Рабочая группа, завершая обсуждение вопроса о взаимосвязи между водой, продовольствием, энергией и экосистемами, подчеркнула необходимость выделения дополнительных ресурсов в целях надлежащего проведения тематических оценок во всех бассейнах, где существует такой интерес.
Больше примеров...
Взаимозависимости (примеров 33)
It was also underlined that agriculture was a part of the solution to the nexus, as well as land management. Также подчеркивалось, что одним из элементов решения проблемы взаимозависимости является сельское хозяйство и управление земельными ресурсами.
Switzerland announced it would financially support work on the opening of the Convention, quantifying benefits, the nexus assessment and climate change adaptation. Швейцария заявила, что она окажет финансовую поддержку работе по открытию Конвенции, количественному измерению выгод, оценке взаимозависимости и адаптации к изменению климата.
Environment-poverty nexus revisited: linkages and policy options Вновь о взаимозависимости окружающей среды и нищеты: связи и направления политики
(a) A governing body for the assessment, which reviews the information and endorses the method of the assessment; in the case of the special edition assessment to be published in 2015, this will be the Task Force on the Water-Food-Energy-Ecosystems Nexus; а) руководящий орган по оценке, который рассматривает информацию и утверждает метод проведения оценки; в связи с опубликованием в 2015 году специальной оценки таким органом явится Целевая группа по вопросу о взаимозависимости между водой, продовольствием, энергетикой и экосистемами;
Different activities under the Convention supported implementing this approach, such as the activities on PES, on climate change adaptation in transboundary basins, on water and health and, in the future, the activities on the water-food-energy-ecosystem nexus. Осуществлению этого подхода способствуют различные направления деятельности по Конвенции, например деятельность по внедрению ПЭУ, адаптации к изменению климата в трансграничных бассейнах, работа, связанная с проблемами воды и здоровья, а также запланированная на будущее оценка взаимозависимости между водой, продовольствием, энергетикой и экосистемами.
Больше примеров...
Стыке (примеров 13)
Disaster-risk reduction lies at the nexus of development assistance, which seeks to advance better living conditions, and humanitarian aid, which begins after a disaster hits. Снижение риска стихийных бедствий лежит на стыке помощи в целях развития, которая стремится продвигать лучшие условия жизни и гуманитарной помощи, которая начинается после стихийных бедствий.
In its work on trade and sustainable development, UNCTAD has strengthened countries' capacities to address the challenges of climate change, and to seize the opportunities at the nexus of trade, environment and development, including organic agriculture, biotrade and biofuels. В рамках своей деятельности по вопросам торговли и устойчивого развития ЮНКТАД укрепляет потенциал стран, позволяющий заниматься проблемами изменения климата и реализовывать возможности на стыке торговли, окружающей среды и развития, включая органическое сельское хозяйство, биоторговлю и биотопливо.
Linkages between UN-Water and UN-Energy are also developing, particularly on the emerging challenges in the water-energy nexus. Развиваются также связи между механизмами «ООН - водные ресурсы» и «ООН - энергетика», в частности по новым проблемам на стыке этих тематик.
A bilateral working group has been established to encourage closer cooperation between the two organizations in addressing the "asylum-migration nexus" in the North African region. Для поощрения более тесного сотрудничества между этими двумя организациями в плане решения сложных вопросов, находящихся на стыке между убежищем и миграцией, в регионе Северной Африки была создана двусторонняя рабочая группа.
Large-scale irregular migration in the Mediterranean region captured headlines, bringing into focus complex issues relating to the migration/asylum nexus. Крупномасштабная нерегулярная миграция в Средиземноморском регионе оказалась в центре внимания СМИ, высветив сложные вопросы, находящиеся на стыке между миграцией и убежищем.
Больше примеров...
Связующим звеном (примеров 13)
The United Nations, then, must remain that vital nexus, fostering the necessary partnerships for the greater good. Поэтому Организация Объединенных Наций должна оставаться этим жизненно важным связующим звеном, скрепляющим необходимые партнерства ради всеобщего блага.
Disarmament, demobilization and reintegration programmes are often at the nexus of peacekeeping, post-conflict peacebuilding and development and involve a variety of national and international, military and civilian actors and institutions. Во многих случаях программы разоружения, демобилизации и реинтеграции являются связующим звеном миротворческой деятельности, постконфликтного миростроительства и развития, в рамках которых задействованы различные национальные и международные - военные и гражданские - организации и институты.
Peacebuilding is at the nexus of maintaining peace and security, promoting and protecting human rights and ensuring sustainable development. Миростроительство является связующим звеном между поддержанием мира и безопасностью, между поощрением и защитой прав человека и устойчивым развитием.
As the issue of disability was at the nexus of development and human rights, the sponsors welcomed Human Rights Council resolution 26/20 establishing the mandate of the Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities. Отмечая, что положение инвалидов является связующим звеном между процессом развития и осуществлением прав человека, авторы приветствуют принятие резолюции 26/20 Совета по правам человека, утверждающей мандат Специального докладчика по вопросу о правах инвалидов.
The nexus of programme implementation is the Peace and Development Community (PDC), an area of convergence for various interventions by United Nations organizations in collaboration with local government. Связующим звеном всей деятельности по программе является задача укрепления общин в условиях мира и развития (ОМР), увязывающая воедино различные инициативы организаций системы Организации Объединенных Наций, реализуемые в сотрудничестве с местными органами власти.
Больше примеров...
Взаимосвязанности (примеров 4)
They welcomed the integration of the nexus into the Millennium Development Goals framework and into the mid-term review of the strategic plan. Они приветствовали учет этой взаимосвязанности в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в контексте среднесрочного обзора стратегического плана.
The third session of Round-table 3 dealt once more with Regional Consultative Processes and Inter-regional Fora and discussed how such processes can best include the migration and development nexus in their agendas. Третье заседание в рамках круглого стола З было посвящено уже рассматривавшемуся вопросу о региональных консультациях и межрегиональных форумах и на нем обсуждались оптимальные пути включения вопроса о взаимосвязанности миграции и развития в повестку дня таких мероприятий.
In assessing the strength of the nexus, and hence the reasonableness of the monitoring and assessment activity, the Panel has taken into account, inter alia, the following considerations: При оценке степени их взаимосвязанности и, соответственно, обоснованности мониторинговой и оценочной деятельности Группа, в частности, принимала во внимание следующие соображения:
They highlighted the importance of giving the UNCCD a higher political profile in the context of the poverty/desertification/food security nexus, as the additional demand for food would largely come from vulnerable areas. Они подчеркнули важность повышения политического статуса КБОООН с учетом взаимосвязанности проблем бедности, опустынивания и продовольственной безопасности, так как дополнительный спрос на продовольствие будет в значительной мере удовлетворяться за счет продукции, производимой на уязвимых территориях.
Больше примеров...
Nexus (примеров 64)
The drug was developed by Amgen and is marketed under the trade name Nplate through a restricted usage program called NEXUS. Препарат был разработан компанией Amgen и продаётся под торговой маркой Энплейт (англ. Nplate) посредством программы ограниченного использования под названием Nexus.
Unlike its publicly announced partnerships utilized for the manufacturing of its Nexus phones and tablets, Google has not disclosed its manufacturing sub-contractor for the Chromebook Pixel. В отличие телефонов и планшетов Nexus, которые производились в партнерстве с другими крупными компаниями, компания Google не раскрывает подрядчика по производству Chromebook Pixel, так как выпустила его под собственным брендом.
In connection with the publication of "Drug Nexus in Africa", there was extensive collaboration with national expert teams, particularly the University of London School of Oriental and African Studies as well as a number of departments and institutions in Africa. В связи с подготовкой публикации "Drug Nexus in Africa" осуществлялось широкое сотрудничество с национальными группами экспертов, особенно со Школой исследований стран Востока и Африки Лондонского университета, а также с рядом ведомств и институтов в Африке.
Nexus Productions designed the opening "Littlest Elf" animated sequence by modeling it after stop motion animation and completing it with computer animation. Студия «Nexus Productions» создала начальную сцену с «Маленьким Эльфом» при помощи покадровой анимации, позже добавив и компьютерную анимацию.
Each chip is connected to a switching device called a nexus. Всё было подключено к коммутационному устройству, называемому нексус (англ. nexus).
Больше примеров...
Нексус (примеров 36)
I had my nexus card when we got on the train. У меня была карточка Нексус, когда я садился на поезд.
For the nexus route? маршрута "Нексус"?
When the Turtles learn of the Battle Nexus, they participate as well, resulting in Splinter forfeiting when called upon to fight Michelangelo, as he wishes to allow his sons the opportunity to fight where he succeeded in the past. Когда Черепашки узнают о битве Нексус, они также приняли участие, в результате чего Сплинтер призвал бороться Микеланджело, хочет чтобы его сыновья получить возможность бороться.
The Rangers are able to destroy Galvanax with the Ninja Nexus Prism going inactive, but Madame Odius survives the unexpected Ninja Steel meteor attack on Galvanax's ship. Рейнджеры уничтожают Галванакса, используя свои силы, объединённые с силой Призмы Ниндзя Нексус, которая становится неактивной, но мадам Одиус переживает неожиданную атаку метеора с Ниндзя Сталью на корабль Галванакса.
So you have the coordinates for the nexus route? Так у вас есть координаты. маршрута "Нексус"?
Больше примеров...
Нексуса (примеров 7)
Lian Yu is a place of nexus just like your home. Лиань Ю - это место Нексуса, как и твой дом.
It says I need to channel power from a nexus vorti. Это похоже, что мне нужно черпать силу из Нексуса.
In addition, the General Manager announced that Orton would face one of the members of the New Nexus throughout the following weeks. Кроме того, генеральный менеджер сообщил, что Ортон столкнется с одним из членов нового Нексуса каждую неделю.
No, this is some kind of temporal nexus. Нет, в некотором роде временная ловушка Нексуса.
Well, I contacted our friends at the Nexus about that. Я связался с друзьями из "Нексуса".
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 54)
The crucial role of the oceans, freshwater and biodiversity was another important nexus reaffirmed by the Rio+20 Conference. На Конференции «Рио+20» была подтверждена еще одна важная взаимосвязь, отражающая решающую роль океанов, пресноводных ресурсов и биоразнообразия.
Some States are of the view that these two issues are directly interrelated, while others perceive this nexus as being more complex. Некоторые государства придерживаются мнения, что эти два вопроса напрямую связаны, тогда как другие считают, что эта взаимосвязь является более сложной.
Regional Workshop on the "Poverty-environment nexus: building institutional capacity", Hue City, Viet Nam региональный практикум по теме «Взаимосвязь между нищетой и окружающей средой: наращивание организационного потенциала», Хюэ, Вьетнам.
The food, water, energy, environment and climate nexus Взаимосвязь между проблемами продовольствия, водоснабжения, энергоснабжения, окружающей средой и климатом
This note examines linkages between trade and development and stresses that the trade - development nexus is not automatic. В настоящей записке рассматривается взаимосвязь между торговлей и развитием и подчеркивается тот факт, что связка "торговля-развитие" не работает автоматически.
Больше примеров...
Взаимосвязей (примеров 13)
Analysis of the nexus of diversification, market access and competitiveness leads to the identification of several critical points where action is needed to increase the contribution of the commodity sector to development. Анализ взаимосвязей между диверсификацией, доступом к рынкам и конкурентоспособностью позволяет выявить ряд важнейших областей, где необходимо принять меры для увеличения вклада сырьевого сектора в процесс развития.
(a) Within the nexus of population, agriculture and environment, emphasis will be placed on addressing challenges posed by the synergy arising from rapid population growth, environmental degradation and food insecurity. а) что касается взаимосвязей между населением, сельским хозяйством и окружающей средой, то основной упор будет делаться на решении проблем, обусловленных совокупным воздействием высоких темпов прироста населения, ухудшения состояния окружающей среды и отсутствия продовольственной безопасности.
An overview of the Global Environment Facility and UNEP and several projects was given while explaining the environment-agriculture nexus. В связи с разъяснением взаимосвязей между состоянием окружающей среды и сельским хозяйством был дан обзор деятельности Глобального экологического фонда и ЮНЕП, а также отдельных их проектов.
In response, UNDP has played a central role in supporting the implementation of a Regional Environmental Action Plan that sought to foster a regional policy dialogue on the environment-poverty nexus and promote effective governance of transboundary natural resources. В этой связи ПРООН играла центральную роль в оказании поддержки осуществлению регионального плана экологических действий, цель которого состояла в том, чтобы активизировать региональный диалог по вопросам политики, касающейся взаимосвязей между окружающей средой и нищетой, и содействовав поощрению эффективного регулирования в деле использования трансграничных природных ресурсов.
In relation to the work already done by other actors on the nexus, the Working Groups recognized the key importance of the focus on the transboundary context in the nexus assessment under the Convention and appreciated the relevance of the theme to a green economy. В отношении работы, уже проделанной другими соответствующими субъектами, рабочие группы признали основополагающую важность уделения самого пристального внимания трансграничному контексту в оценке соответствующих взаимосвязей, проводимой в рамках Конвенции, и подчеркнули актуальность данной темы для "зеленой" экономики.
Больше примеров...