Английский - русский
Перевод слова Newborn

Перевод newborn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Новорожденный (примеров 75)
You've been released from prison, newborn in the world. Вы только что вышли из тюрьмы... новорожденный в мире.
As a son of the British sovereign, the newborn was styled His Royal Highness The Prince Leopold at birth. Как сын монарха, новорожденный получил титул Его Королевское Высочество Принц Леопольд.
The Adhan should be the first thing a newborn hears in his life. Азан - должен быть первым, что слышит новорожденный в своей жизни.
I... I have a newborn baby. У меня... у меня новорожденный ребенок.
Postnatal leave: if the newborn must remain in the hospital longer than seven days after birth, postnatal leave may be extended at the request of the worker by the number of additional days beyond the initial seven. В случае если новорожденный должен остаться в медицинском учреждении свыше первых 7 дней после рождения, период послеродового отпуска может быть продлен по просьбе работницы на срок, равный сроку продленного пребывания в больнице ребенка, однако такое продление не может превышать 24 недель.
Больше примеров...
Младенец (примеров 14)
They must have a newborn. У них наверное, младенец.
He shows all the deterioration, the infirmities, not of a newborn, but of a man well in his 80s on his way to the grave. Налицо все признаки вырождения. Он немощен не как младенец, а скорее как восьмидесятилетний старик, стоящий на краю могилы.
It's no problem, it's just that you're profusely sweating, you got a newborn baby. Просто ты сильно вспотела, тебя младенец, ты ходишь при температуре за 40 градусов.
It'll hire guards, it'll make us friends, it'll shield itself with investments and partners, but as long as it is in its current form, it is as vulnerable as a newborn babe. Мы наймем охрану, заведем друзей, партнеров, сделаем инвестиции, но в настоящий момент наши деньги беззащитны, как младенец.
While the scene was being prepared, the baby, who was supposed to represent the newborn, fell asleep, and at first could not awaken him for a long time, and then it was found that it was impossible to make him cry. Пока готовилась сцена, младенец, который должен был изображать новорождённого, заснул, и его сначала долго не могли разбудить, а потом обнаружилось, что его невозможно заставить заплакать.
Больше примеров...
Младенческой (примеров 40)
Most maternal, newborn and child deaths occur in poor communities. Значительная часть случаев материнской, младенческой и детской смертности приходится на бедные общины.
There has been little movement on maternal and newborn mortality. Практически ничего не изменилось в отношении материнской и младенческой смертности.
Since the 2012 Child Survival Call to Action (A Promise Renewed), 177 governments have pledged to accelerate the steady decline in preventable maternal, newborn and child deaths. После конференции 2012 года на тему "Призыв к действиям для обеспечения выживания детей" ("Возобновленное обещание") правительства 177 стран приняли на себя обязательство ускорить неуклонное сокращение количества предотвратимых случаев материнской, младенческой и детской смертности.
Respiratory conditions of the fetus and newborn and pneumonia were the two most common causes of infant deaths. Двумя основными причинами младенческой смертности являются легочная недостаточность у зародышей и новорожденных и пневмония.
Between 2000 and 2003, mortality rates for newborn infants, nursing infants and children up to the age of five fell by 10.8, 12.1 and 11.9 per cent respectively, thanks amongst others to the following policies and measures of the Mexican Government: В 20002003 годах показатели неонатальной смертности, младенческой смертности и смертности детского населения в возрасте до 5 лет снизились соответственно на 10,8%, 12,1% и 11,9%, что обусловлено в частности, следующими мерами правительства Мексики и их результатами:
Больше примеров...
Ребенка (примеров 124)
Increasing skilled attendance at birth and access to emergency obstetric care services can improve child survival by reducing stillbirths and saving maternal and newborn lives. Расширение доступа к квалифицированным акушерам во время родов и экстренным родовспомогательным услугам может улучшить выживаемость детей посредством сокращения числа мертворождений и сохранения жизни матери и ребенка.
Your co-worker returns from maternity leave anxious to share with you a photo of her newborn baby who happens to look like this. Твоя коллега возвращается из декретного отпуска Страстно желая показать тебе фото ее новорожденного ребенка Который выглядит как-то так.
4.7 On 1 July 2005, the complainant and his wife lodged an application for asylum on behalf of their newborn child. 4.7 1 июля 2005 года заявитель и его жена обратились с ходатайством о предоставлении убежища от имени своего новорожденного ребенка.
A woman who adopts a newborn child directly from the maternity hospital is granted paid leave according to the existing scale of childbirth benefits from the day of adoption up to the fifty-sixth day from the birth of the child. Женщинам, усыновившим новорожденных детей непосредственно из родильного дома, предоставляется отпуск с выплатой в установленном порядке пособия по родам за период со дня усыновления и до истечения пятидесяти шести дней со дня рождения ребенка.
A female employee is entitled to a maternity leave for 28 weeks in connection with childbirth and care for the newborn child; a female employee who has given birth to two or more children is entitled to 37 weeks' maternity leave. Работающая женщина имеет право на отпуск по беременности и родам продолжительностью 28 недель в связи с рождением ребенка и уходом за новорожденным; женщина, у которой рождается двое или более детей, имеет право на отпуск по беременности и родам продолжительностью 37 недель.
Больше примеров...
Младенческого (примеров 1)
Больше примеров...
Неонатальной (примеров 17)
They are: universal access to family planning; a trained health professional with midwifery skills at every childbirth; and timely access to high-quality emergency obstetric and newborn care. К таковым относятся: всеобщий доступ к услугам в области планирования семьи; принятие каждых родов квалифицированным медицинским специалистом с акушерскими навыками; и обеспечение своевременного доступа к высококачественной неотложной акушерской и неонатальной помощи.
With the support of Governments, Health Four Plus is working in countries with high numbers of maternal and newborn deaths to accelerate progress to achieve Millennium Development Goals 4 and 5 by harnessing the collective power of each partner's strengths and capacities. При поддержке правительств участники инициативы «Помощь 4+» работают в странах с высокой материнской и неонатальной смертностью, чтобы ускорить прогресс в достижении целей 4 и 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем коллективных усилий с использованием преимуществ и возможностей каждого партнера.
At AIHA, we're proud of the success of our neonatal resuscitation program, which has helped pave the way for long-term changes in newborn care in many countries throughout the region. АМСЗ гордится успехами проводимой им программы реанимации новорожденных, которая послужила толчком для дальнейшего совершенствования неонатальной помощи во многих странах региона.
Between 2000 and 2003, mortality rates for newborn infants, nursing infants and children up to the age of five fell by 10.8, 12.1 and 11.9 per cent respectively, thanks amongst others to the following policies and measures of the Mexican Government: В 20002003 годах показатели неонатальной смертности, младенческой смертности и смертности детского населения в возрасте до 5 лет снизились соответственно на 10,8%, 12,1% и 11,9%, что обусловлено в частности, следующими мерами правительства Мексики и их результатами:
The greatest share in neonatal mortality is the mortality of newborn babies in the first week of life, as also indicated by the values of the perinatal mortality rate. Наибольшую долю в неонатальной смертности составляет смертность новорожденных в первую неделю жизни, что также подтверждается величинами коэффициента перинатальной смертности.
Больше примеров...
Ньюборн (примеров 5)
Calvin Newborn, 85, American jazz guitarist. Ньюборн, Калвин (85) - американский джазовый гитарист.
Newborn showed me the true path, I've been trying to make amends. Ньюборн показал мне истинный путь, я пытаюсь загладить свою вину.
Newborn also composed two new songs for the film soundtrack, "Into the Night" and "My Lucille" (both performed by blues singer B.B. King) and also arranged the classic song "In the Midnight Hour". Ньюборн также выступил композитором двух песен из саундтрека - «Into the Night» и «My Lucille» (обе исполнялись мэтром ритм-н-блюза Би Би Кингом) и аранжировщиком классической песни «In the Midnight Hour».
His platoon were ambushed in Mogadishu, one fatality - A Private Newborn and Newborn... Его взвод попал в засаду в Могадишу, одна смерть - рядовой Ньюборн, и Ньюборн был...
You are listening to NPR. I'm host, David Newborn, and this is Global Position. У микрофона Дэвид Ньюборн, с самыми главными новостями за сегодня.
Больше примеров...