| I see your nephew is with us again. | Я вижу ваш племянник снова с нами. |
| I am Ivo Corbiere, nephew to the Earl of Chester. | Я - Иво Корбьер, племянник графа Честера |
| You know, say he's a friend of the family, a great nephew. | Скажите, что он друг семьи, племянник. |
| My nephew from the country is here! | Мой племянник из деревни! |
| My brother is arguing with my nephew. | Брат и племянник поссорились. |
| My dear nephew, you do see these men preparing the walls for siege? | Мой дорогой племянничек, ты видишь тех людей, что готовят стены к осаде? |
| What's up, nephew? | Что такое, племянничек? |
| My nephew is such a famous singer. | Племянничек такой знаменитый певец. |
| I am sorry, nephew. | Прости меня, племянничек. |
| Alright, dear nephew. | Договорились, дорогой племянничек. |
| I have one cousin in Leningrad and a nephew in Sverdlovsk. | У меня есть двоюродный брат в Ленинграде и племяш в Свердловске. |
| I'm your nephew. | Я же твой племяш. |
| Have a good night, nephew. | Доброй ночи, племяш. |
| He's the homicidal nephew of Tito Flores, almost had him busted on a kidnapping case down in Texas, but, the day before trial, our only witness ended up without a head. | Он смертоносный племяш Тито Флойеса, которого мы почти упекли по делу о похищении ещё в Техасе, но за день до суда наш единственный свидетель лишился головы. |
| Nephew still own the place? | Племяш всё ещё владелец? |
| Believe me, I got a nephew to prove it. | Поверьте мне, мой племяник тому доказательство. |
| Your nephew Trent said that he saw her hitting on you the whole night. | Ваш племяник Трент сказал, что видел, как она весь вечер угождала вам |
| Do you have a nephew? Nephew? | У вас есть племяник? |
| Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth. | Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный. |
| You took that from my nephew? | Это ты забрал у моего кузена? |
| The bartender's cousin's nephew used to date her friend. | Племянник кузена бармена встречался с ее подругой. |
| The nephew of your friend, your cousin. | Племянник твоего друга, твоего кузена. |
| You see, I know the nephew of the cousin of the stepsister of a friend of the secretary to the consortium's chief accountant. | Понимаете ли, я однажды имел дело с племянником кузена сводной сестры друга секретаря главного бухгалтера консорциума. |
| In this period, the Scottish throne still passed in Picto-Gaelic matrilineal fashion, from brother to brother, uncle to nephew, and cousin to cousin. | При этом в Шотландии ещё действовала пикто-гэльская система, по которой наследование велось от брата к брату, от дяди к племяннику, от кузена к кузену. |
| I swear to you that she will never marry Warwick's nephew. | Я клянусь, что она никогда не выйдет замуж за племяника Уардвика. |
| There's no end of things to do and you'd meet your niece and nephew. | Всех дел все равно не переделать. да и племяника с племянницей повидаешь. |
| I once wrote this thing about this police shooting up in the Bronx... involved his nephew. | Я однажды написал статью о местной полиции в Бронксе... включая его племяника. |
| The nephew, it seems, wants to get in on the action too. | а его внук только обещания раздавать может! |
| What, do you think my nephew is going to eat alone, or with his friends? | А как Вы думаете, мой внук будет есть тортик один, или с товарищами? |
| My nephew never tells lies. | Мой внук никогда не лжет. |
| His heir was his nephew William. | Его наследником стал внук Уильям. |
| The British Steam Car Challenge team included test driver Don Wales, nephew of the late Donald Campbell and grandson of Sir Malcolm Campbell. | Обладателем одного из мировых рекордов скорости сейчас является и Дон Уэльс, сын Дональда Кэмпбелла и внук сэра Малькольма Кэмпбелла. |