Английский - русский
Перевод слова Nephew

Перевод nephew с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Племянник (примеров 1041)
You believe that your nephew deserved more of a chance. Вы считаете, что ваш племянник заслужил еще один шанс.
And what do you deduce from all of this, Nephew? Что ты скажешь на это, племянник?
This is my nephew Karl-Bertil. Это мой племянник Карл-Бертил.
He's Miss Stephanie's nephew. Он племянник мисс Стефани.
In 1338 his own nephew rebelled in Malwa, whom he attacked, caught, and flayed alive. В 1338 году возмутился его родной племянник в Мальве, но был схвачен, и с него заживо содрали кожу.
Больше примеров...
Племянничек (примеров 18)
Nate, I heard my nephew's ready to cry Uncle. Нэйт, я слышал, мой племянничек готов поплакаться дядюшке.
76%. - Nice going, nephew. 76%. - Неплохо вышло, племянничек.
My useless nephew, where did you put the replacement bolts? Куда же мой бестолковый племянничек сунул запасные стрелы?
My nephew is such a famous singer. Племянничек такой знаменитый певец.
Good afternoon, Nephew. Честь имею, племянничек.
Больше примеров...
Племяш (примеров 9)
Our new big sister and nephew. Наша новая старшая сестра и племяш.
You know me well, nephew. Ты хорошо меня знаешь, племяш.
I'm your nephew. Я же твой племяш.
Sorry, he's my nephew. Извини, это мой племяш.
Have a good night, nephew. Доброй ночи, племяш.
Больше примеров...
Племяник (примеров 4)
Believe me, I got a nephew to prove it. Поверьте мне, мой племяник тому доказательство.
Your nephew Trent said that he saw her hitting on you the whole night. Ваш племяник Трент сказал, что видел, как она весь вечер угождала вам
Do you have a nephew? Nephew? У вас есть племяник?
Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth. Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный.
Больше примеров...
Кузена (примеров 10)
You took that from my nephew? Это ты забрал у моего кузена?
The bartender's cousin's nephew used to date her friend. Племянник кузена бармена встречался с ее подругой.
You see, I know the nephew of the cousin of the stepsister of a friend of the secretary to the consortium's chief accountant. Понимаете ли, я однажды имел дело с племянником кузена сводной сестры друга секретаря главного бухгалтера консорциума.
In this period, the Scottish throne still passed in Picto-Gaelic matrilineal fashion, from brother to brother, uncle to nephew, and cousin to cousin. При этом в Шотландии ещё действовала пикто-гэльская система, по которой наследование велось от брата к брату, от дяди к племяннику, от кузена к кузену.
Some versions of Scooby-Doo feature different variations on the show's supernatural theme, and include characters such as Scooby's cousin Scooby-Dum and nephew Scrappy-Doo in addition to or instead of some of the original characters. Некоторые версии Скуби-Ду представляют различные вариации на тему сверхъестественного шоу, и включают в себя новых персонажей, дополняя или заменяя их на небольшое время: кузена Скуби Скуби-Дам и его племянника Скрэппи-Ду.
Больше примеров...
Племяника (примеров 3)
I swear to you that she will never marry Warwick's nephew. Я клянусь, что она никогда не выйдет замуж за племяника Уардвика.
There's no end of things to do and you'd meet your niece and nephew. Всех дел все равно не переделать. да и племяника с племянницей повидаешь.
I once wrote this thing about this police shooting up in the Bronx... involved his nephew. Я однажды написал статью о местной полиции в Бронксе... включая его племяника.
Больше примеров...
Внук (примеров 12)
and his nephew is also with promises! а его внук только обещания раздавать может!
My nephew never tells lies. Мой внук никогда не лжет.
His heir was his nephew William. Его наследником стал внук Уильям.
His nephew Marcantonio was also a successful general. Его внук Маркантонио Колонна, сын Асканио, также был успешным военачальником.
Trained by his father, Robert Walser, at the age of fourteen, Philippe Walser, great-grandson, grandson and nephew of cabinetmaker, educated and completed his technical and theoretical knowledge in the Fine art of Nancy. Филипп Вальзер, внук, правнук и племянник краснодеревщика получил начальное образование в возрасте 14 лет у своего отца Робера Вальзера и продолжил его совершенствование в Школе Изящных искусств Нанси.
Больше примеров...