Английский - русский
Перевод слова Nephew

Перевод nephew с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Племянник (примеров 1041)
Barbara Fishman's neighbor's nephew saw that movie. Племянник Барбары Фишмэн смотрел этот фильм.
He's very willing, even if he is Miss O'Brien's nephew. Он очень старательный, несмотря на то, что он племянник мисс О'Брайен.
My nephew's been staying with me since Dexter put his condo on the market. Мой племянник был со мной с тех пор, как Декстер выставил свою квартиру на продажу.
And did I mention he's the superintendent's nephew? И я упоминала, что он племянник управляющего?
Talbot also has a nephew named Matt Talbot, who is also a member of the military. У Гленна Тэлбота также есть племянник по имени Мэтт Тэлбот, который также был военным.
Больше примеров...
Племянничек (примеров 18)
76%. - Nice going, nephew. 76%. - Неплохо вышло, племянничек.
Rot here, nephew... with your devils. Томись здесь со своими чертями, племянничек...
My dear nephew, you know the driver is my sweetheart. Дорогой племянничек, ты ведь знаешь: извозчик - мой возлюбленный.
If it weren't for your nephew, I'd have very little patience for you. Если бы не твой племянничек, я бы уже давно покончил с тобой.
I am sorry, nephew. Прости меня, племянничек.
Больше примеров...
Племяш (примеров 9)
Our new big sister and nephew. Наша новая старшая сестра и племяш.
You know me well, nephew. Ты хорошо меня знаешь, племяш.
I have one cousin in Leningrad and a nephew in Sverdlovsk. У меня есть двоюродный брат в Ленинграде и племяш в Свердловске.
Sorry, he's my nephew. Извини, это мой племяш.
Have a good night, nephew. Доброй ночи, племяш.
Больше примеров...
Племяник (примеров 4)
Believe me, I got a nephew to prove it. Поверьте мне, мой племяник тому доказательство.
Your nephew Trent said that he saw her hitting on you the whole night. Ваш племяник Трент сказал, что видел, как она весь вечер угождала вам
Do you have a nephew? Nephew? У вас есть племяник?
Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth. Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный.
Больше примеров...
Кузена (примеров 10)
You took that from my nephew? Это ты забрал у моего кузена?
You took that from my nephew? I should have smacked him. Это ты забрал у моего кузена?
And, by intelligence, I mean a text from Faruq's cousin's second wife's nephew. И под разведкой я имею в виду смс от племянника второй жены кузена Фарука.
In this period, the Scottish throne still passed in Picto-Gaelic matrilineal fashion, from brother to brother, uncle to nephew, and cousin to cousin. При этом в Шотландии ещё действовала пикто-гэльская система, по которой наследование велось от брата к брату, от дяди к племяннику, от кузена к кузену.
Some versions of Scooby-Doo feature different variations on the show's supernatural theme, and include characters such as Scooby's cousin Scooby-Dum and nephew Scrappy-Doo in addition to or instead of some of the original characters. Некоторые версии Скуби-Ду представляют различные вариации на тему сверхъестественного шоу, и включают в себя новых персонажей, дополняя или заменяя их на небольшое время: кузена Скуби Скуби-Дам и его племянника Скрэппи-Ду.
Больше примеров...
Племяника (примеров 3)
I swear to you that she will never marry Warwick's nephew. Я клянусь, что она никогда не выйдет замуж за племяника Уардвика.
There's no end of things to do and you'd meet your niece and nephew. Всех дел все равно не переделать. да и племяника с племянницей повидаешь.
I once wrote this thing about this police shooting up in the Bronx... involved his nephew. Я однажды написал статью о местной полиции в Бронксе... включая его племяника.
Больше примеров...
Внук (примеров 12)
and his nephew is also with promises! а его внук только обещания раздавать может!
The nephew, it seems, wants to get in on the action too. а его внук только обещания раздавать может!
My nephew never tells lies. Мой внук никогда не лжет.
Or a grandson, maybe a nephew. Или внук, может быть и племянник.
Trained by his father, Robert Walser, at the age of fourteen, Philippe Walser, great-grandson, grandson and nephew of cabinetmaker, educated and completed his technical and theoretical knowledge in the Fine art of Nancy. Филипп Вальзер, внук, правнук и племянник краснодеревщика получил начальное образование в возрасте 14 лет у своего отца Робера Вальзера и продолжил его совершенствование в Школе Изящных искусств Нанси.
Больше примеров...