Our uncle left a nephew and three nieces. | У дяди был племянник и три племянницы. |
You know your nephew has turned into a mindless hybrid Minion. | Ты знаешь, что твой племянник превратился в гибрида марионетку. |
He's not a barber, he's the nephew. | Он не парикмахер, он племянник. |
The totality of the bar's personnel - the owner, her husband, her children and a nephew all could have confirmed that Mr. Dunaev was there that night; but none of them were interrogated during the preliminary investigation. | Весь персонал бара: его хозяйка, ее муж, их дети и племянник - все могли подтвердить, что г-н Дунаев был там этой ночью, но ни один из них не был допрошен в ходе предварительного следствия. |
The professor's young nephew Hajime, whose parents are killed while designing a spaceship to help a small group of humans escape from Earth, also joins their fight to save the planet. | Молодой племянник профессора, Хадзимэ, родители которого были убиты при разработке космического корабля, так же присоединяется к борьбе за сохранение земли и её обитателей. |
Nate, I heard my nephew's ready to cry Uncle. | Нэйт, я слышал, мой племянничек готов поплакаться дядюшке. |
76%. [Chuckles] - Nice going, nephew. | 76% - Неплохо, племянничек. |
If it weren't for your nephew, I'd have very little patience for you. | Если бы не твой племянничек, я бы уже давно покончил с тобой. |
My dear nephew, you do see these men preparing the walls for siege? | Мой дорогой племянничек, ты видишь тех людей, что готовят стены к осаде? |
I am sorry, nephew. | Прости меня, племянничек. |
You see, brother, what a nephew you got? | Понял, брательник, какой у тебя племяш? |
I'm your nephew. | Я же твой племяш. |
Sorry, he's my nephew. | Извини, это мой племяш. |
Have a good night, nephew. | Доброй ночи, племяш. |
Nephew still own the place? | Племяш всё ещё владелец? |
Believe me, I got a nephew to prove it. | Поверьте мне, мой племяник тому доказательство. |
Your nephew Trent said that he saw her hitting on you the whole night. | Ваш племяник Трент сказал, что видел, как она весь вечер угождала вам |
Do you have a nephew? Nephew? | У вас есть племяник? |
Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth. | Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный. |
Ladies and gentlemen I can only repeat for Jean-Marie de Kellequen your nephew what I already said just a moment ago | Дамы и господа, Я лишь повторю... специально для Жана-Мари де Керлокена, вашего кузена то, что я сказал пару минут назад. |
You took that from my nephew? I should have smacked him. | Это ты забрал у моего кузена? |
The bartender's cousin's nephew used to date her friend. | Племянник кузена бармена встречался с ее подругой. |
The nephew of your friend, your cousin. | Племянник твоего друга, твоего кузена. |
In this period, the Scottish throne still passed in Picto-Gaelic matrilineal fashion, from brother to brother, uncle to nephew, and cousin to cousin. | При этом в Шотландии ещё действовала пикто-гэльская система, по которой наследование велось от брата к брату, от дяди к племяннику, от кузена к кузену. |
I swear to you that she will never marry Warwick's nephew. | Я клянусь, что она никогда не выйдет замуж за племяника Уардвика. |
There's no end of things to do and you'd meet your niece and nephew. | Всех дел все равно не переделать. да и племяника с племянницей повидаешь. |
I once wrote this thing about this police shooting up in the Bronx... involved his nephew. | Я однажды написал статью о местной полиции в Бронксе... включая его племяника. |
The nephew, it seems, wants to get in on the action too. | а его внук только обещания раздавать может! |
Or a grandson, maybe a nephew. | Или внук, может быть и племянник. |
Nolan's my grandson, your nephew. | Нолан - мой внук, твой племянник. |
Nikulin was born in the family of the playwright Yuri Nikulin (1907-1958) and pianist Eugeniya Brooke (1909-1982); nephew of the writer Lev Nikulin and actors Konstantin Shayne and Tamara Shayne, and a grandson of impresario Veniamin Nikulin. | Валентин Никулин родился в еврейской семье драматурга Юрия Вениаминовича Никулина (1907-1958) и пианистки Евгении Наумовны Брук (1909-1982); племянник писателя Льва Никулина и актёров Константина Шэйна и Тамары Шэйн, внук антрепренёра Вениамина Никулина. |
Trained by his father, Robert Walser, at the age of fourteen, Philippe Walser, great-grandson, grandson and nephew of cabinetmaker, educated and completed his technical and theoretical knowledge in the Fine art of Nancy. | Филипп Вальзер, внук, правнук и племянник краснодеревщика получил начальное образование в возрасте 14 лет у своего отца Робера Вальзера и продолжил его совершенствование в Школе Изящных искусств Нанси. |