Nepali women do not enjoy a sound health status. |
Состояние здоровья непальских женщин не является удовлетворительным. |
There are no restrictions on the right of Nepali citizens to obtain a passport. |
Нет никаких ограничений в отношении права непальских граждан на получение паспорта. |
Global warming has caused rapid melting of snow in the Nepali Himalayas. |
Глобальное потепление приводит к ускоренному таянию снегов в непальских Гималаях. |
The determination of Nepali women to participate in the election was demonstrated by their high turnout. |
О решимости непальских женщин участвовать в выборах свидетельствовал высокий уровень их избирательской активности. |
Gaps and ambiguities in Nepal's legal framework have further hampered the prosecution of human rights violations in Nepali courts. |
Пробелы и неувязки в правовой базе Непала еще более затрудняют преследование в непальских судах за нарушение прав человека. |
GON has been taking initiatives to send Nepali workers for foreign employment to 107 countries. |
ПН предпринимает усилия с целью направления непальских рабочих на работу за границу в 107 стран. |
In September 2010 more than 90 Nepali migrant workers employed by a construction company were arrested for conducting an "illegal" strike. |
В сентябре 2010 года более девяноста работавших на некую строительную компанию непальских трудящихся-мигрантов были арестованы за "незаконную" забастовку. |
All families of the persons disappeared have obtained a sum of 300,000 Nepali rupees each as an interim relief from the State treasury. |
В порядке оказания первоочередной помощи всем семьям лиц, пропавших без вести, была выплачена сумма в 300000 непальских рупий за счет средств государства. |
Similarly, the Immigration Rules have been amended to allow visa to male foreign nationals married to Nepali women (subject to renewal every year). |
Аналогичным образом были внесены изменения в иммиграционные правила, с тем чтобы обеспечить выдачу виз мужчинам - гражданам иностранных государств, женатым на непальских женщинах (эти правила должны ежегодно пересматриваться). |
Narayan has also acted in two Nepali films - Kusume Rumal and Pirati in 1985. |
Удит Нараян также пел в непальских фильмах, а также выступал в качестве актёра в двух непальских фильмах: Kusume Rumal и Pirati (1985). |
There are 500 Nepali students undertaking higher studies in the field of medical science, engineering, pharmacy, information technology, social science, management, and mass communication in Pakistan. |
В Пакистане прошли обучение более 500000 непальских студентов, которые получали знания в области медицины, инженерии, фармацевтики, информационных технологий, социальных наук, государственного управления и массовых коммуникаций. |
As well as supporting the activities of local Nepali NGOs, international non-governmental organizations (INGOs) are responsible for planning and implementing their own projects for uplifting those on the margins of society. |
Поддерживая деятельность местных непальских неправительственных организаций, международные неправительственные организации занимаются планированием и осуществлением своих собственных проектов, которые направлены на повышение уровня жизни лиц, занимающих в обществе маргинальное положение. |
Nevertheless, the appointments will provide an important opportunity for the national human rights commission to be developed into an independent and credible body playing a crucial role in protecting and promoting the rights of Nepali citizens. |
Тем не менее назначения могут позволить национальной комиссии по правам человека стать независимым и заслуживающим доверия органом, играющим решающую роль в защите и поощрении прав непальских граждан. |
In order to provide an around-the-clock presence at weapons storage sites before United Nations monitors are available for this task, the Government and CPN(M) have agreed upon the recruitment of an Interim Task Force composed of Nepali ex-servicemen from the Indian and British armies. |
Для обеспечения круглосуточного присутствия в местах хранения оружия, прежде чем оно может быть обеспечено за счет наблюдателей Организации Объединенных Наций, правительство и КПН(М) договорились в отношении формирования временной целевой группы в составе бывших непальских служащих из индийской и британской армий. |
Those unions include the Filipino Migrant Workers' Union; the Indonesian Migrant Workers Union; and the Overseas Nepali Workers Union Hong Kong. |
Примерами таких профессиональных союзов являются: Филиппинский союз трудящихся-мигрантов, Индонезийский союз трудящихся-мигрантов и Союз иностранных непальских трудящихся в Гонконге. |
The Nepal Army (NA) has been providing facilities to join NA service to the widow of Nepali Armies since 2004. |
Непальские вооруженные силы (НВС) с 2004 года помогают вдовам непальских военнослужащих в поступлении на службу в НВС. |
As for Goal 2, the survival rate of 63 per cent for Nepali children attending first through fifth grades in 2000 increased to 81 per cent by 2008. |
Что касается цели 2, то «коэффициент сохранения» в 63 процента непальских детей, посещающих школы с первого класса до окончания пятого класса, в 2000 году повысился до 81 к 2008 году. |
The sacrifice of the lives of 54 Nepali peacekeepers in the service of humanity in difficult conflict zones around the world stands as testimony to their dedication to the cause of world peace. |
Пятьдесят четыре непальских миротворца пожертвовали своей жизнью на службе человечества в сложных зонах конфликтов по всему миру, что является свидетельством их приверженности делу мира во всем мире. |
The SC also issued order to the diplomatic and consular offices stationed at respective countries to cater the needs of Nepali migrant workers, and the investment opportunities and social security to the returnees. |
ВС также распорядился о том, чтобы дипломатические и консульские работники в соответствующих странах занимались нуждами непальских трудящихся-мигрантов, а также о возможностях для инвестиций и социального страхования вернувшихся. |
UNCT was concerned that the draft citizenship provisions proposed as part of the new Constitution did not achieve gender equality by bolstering the rights of women, but rather by reducing the rights of Nepali men to convey citizenship to family members. |
СГООН была обеспокоена тем, что в проекте положений о гражданстве, предложенном в качестве части новой Конституции, не предусматривается обеспечение гендерного равенства путем расширения прав женщин, а скорее сужаются права непальских мужчин на передачу гражданства членам семьи. |
Because of the diversity of the Nepali media, timely translations are critical to staying abreast of political developments across the country, and this post will ensure the staffing necessary to respond rapidly to essential needs. |
В силу широкого разнообразия непальских средств массовой информации своевременный перевод таких материалов имеет исключительно важное значение для отслеживания происходящих в стране политических событий, и эта должность позволит быстро удовлетворять основные потребности в этой информации. |
They claim that this basis for registration would exclude more than 3 million Madheshi Nepali citizens. |
Они заявляют, что регистрация по таким документам приведет к исключению более чем З миллионов непальских граждан, принадлежащих к мадхеси. |
Through support from UNICEF and Nepali NGOs, Badis have taken to income-generating activities such as fruit and vegetable farming, skill development programmes, literacy classes and formal education. |
С помощью ЮНИСЕФ и непальских неправительственных организаций члены этой касты стали осуществлять доходные виды деятельности, такие, как выращивание овощей и фруктов, а также проходить обучение на курсах профессиональной подготовки, курсах по ликвидации неграмотности и в обычных учебных заведениях. |
The high voter turnout, coupled with the relatively peaceful manner in which the election took place, is a testament to the Nepali people's desire to cement the peace process and contribute in determining the political future of the country. |
Высокая явка избирателей, наряду с относительно спокойной обстановкой, в которой прошли выборы, является важной вехой в желании непальских жителей упрочнить процесс установления мира и внести вклад в определение политического будущего страны. |
The Government's lack of response to serious allegations of human rights violations involving Army personnel remains a concern, including with regard to the non-implementation of orders issued by Nepali courts. |
Отсутствие реакции правительства на обвинения в серьезных нарушениях прав человека, в том числе со стороны личного состава армии, продолжает вызывать озабоченность, в том числе в том, что касается невыполнения решений непальских судов. |