| Languages: Nepali, English, Hindi Spoken Urdu, some Japanese and French | Рабочие языки: непальский, английский, хинди, разговорный урду, немного японский и французский |
| The Nepali language was allegedly prohibited in schools, and Hindu media institutes or seminaries, which taught the Sanskrit scriptures, were closed. | Непальский язык был якобы запрещен в школах, и закрыты индуистские средства массовой информации и семинарии, обучение в которых строилось на основе написанных на санскрите священных книг. |
| 77.2% of people spoke only English at home; the next most popular languages were 3.1% Italian, 1.9% Cantonese, 1% Mandarin, 0.9% Nepali, 0.8% French. | 77,2% людей говорили только по-английски дома; следующие самые популярные языки: 3,1% итальянский, 1,9% кантонский, 1% мандаринский, 0,9% непальский, 0,8% французский. |
| In 1998, a Nepali version of an international handbook on good prison practice was produced by CVICT and PRI to satisfy demands for guidelines on international prison management standards. | В 1998 году ЦЖП и МРТ подготовили непальский вариант международного справочника по рациональной организации жизни тюрем в соответствии с требованиями, касающимися международных норм управления тюрьмами. |
| He stressed that the parties are accountable to the Nepali people in helping to complete and consolidate peace. | Он выразил также надежду на то, что непальский конгресс и впредь не будет оставаться в стороне от процесса принятия ключевых решений. |
| There are no restrictions on the right of Nepali citizens to obtain a passport. | Нет никаких ограничений в отношении права непальских граждан на получение паспорта. |
| As for Goal 2, the survival rate of 63 per cent for Nepali children attending first through fifth grades in 2000 increased to 81 per cent by 2008. | Что касается цели 2, то «коэффициент сохранения» в 63 процента непальских детей, посещающих школы с первого класса до окончания пятого класса, в 2000 году повысился до 81 к 2008 году. |
| They claim that this basis for registration would exclude more than 3 million Madheshi Nepali citizens. | Они заявляют, что регистрация по таким документам приведет к исключению более чем З миллионов непальских граждан, принадлежащих к мадхеси. |
| The high voter turnout, coupled with the relatively peaceful manner in which the election took place, is a testament to the Nepali people's desire to cement the peace process and contribute in determining the political future of the country. | Высокая явка избирателей, наряду с относительно спокойной обстановкой, в которой прошли выборы, является важной вехой в желании непальских жителей упрочнить процесс установления мира и внести вклад в определение политического будущего страны. |
| According to Gopalraj Vansawali, a genealogy of Nepali monarchy, the rulers of Kathmandu Valley before the Licchavis were Gopalas, Mahispalas, Aabhirs, Kirants, and Somavanshi. | Согласно генеалогическому древу непальских монархов (Гопалрадж Вансавали) до Ликчавов правителями долины Катманду были Гопалы, Махиспалы, Аабхиры, Кираты и Сомаванши. |
| LWF explained that Bhutanese of Nepali origin were called Lhotsampas, or Southern Bhutanese. | ВЛФ пояснила, что бутанцы непальского происхождения именуются лхоцампа или южными бутанцами. |
| The high-level political mechanism was initiated and coordinated by the late Nepali Congress leader and four-time Prime Minister, Girija Prasad Koirala, one of the main architects of the peace process. | Политический механизм на высоком уровне был предложен и координировался ныне покойным лидером Непальского конгресса и четырежды премьер-министром Гириджей Прасадом Коиралой - одним из главных архитекторов мирного процесса. |
| The devastating impact of rising prices, food shortages and global economic and financial crises has aggravated the plight of vulnerable and marginalized sections of society and adversely affected the enjoyment of human rights of the Nepali people. | Пагубные последствия роста цен, дефицита продовольствия и глобального финансово-экономического кризиса усугубляют и без того тяжелое положение уязвимых и маргинальных слоев, отрицательно сказываясь на возможностях непальского народа пользоваться правами человека. |
| No death penalty has been carried out since two Nepali Congress workers, Bhim Narayan Shrestha and Yagya Bahadur Karki, were executed in 1979. | С момента казни в 1979 году двух сотрудников Непальского конгресса - Бхима Нарайана Шрестхи и Ягьи Бахадура Карки - в стране ни разу не приводился в исполнение смертный приговор. |
| According to the participants, the Bhutanese of Nepali ethnic origin are allegedly prevented from returning to their own country, denied the right to a nationality in their country of residence and are de facto stateless. | По словам участников совещания, бутанцам непальского происхождения не дают вернуться к себе на родину, им отказано в праве на гражданство в своей собственной стране проживания, вследствие чего они фактически являются апатридами. |
| This trend has reinforced the growing criticism and doubt within Nepali society about the Maoists' commitment to a peaceful negotiated solution based on the principles of democratic pluralism and respect for human rights. | Эта тенденция подпитывает растущие в непальском обществе критические настроения и сомнения по поводу того, что маоисты привержены мирному согласованному урегулированию на основе принципов плюрализма и уважения прав человека. |
| Caste-based and ethnicity-based discrimination in Nepal is broadly recognized as one of the root causes of the 10-year conflict, and such practices persist throughout Nepali society, particularly in less developed and more remote areas. | Общепризнано, что одной из первопричин десятилетнего конфликта в Непале является дискриминация по признаку касты и этнического происхождения, причем такая практика сохраняется во всем непальском обществе, и особенно в наименее развитых и наиболее отдаленных районах страны. |
| The OHCHR field presences have been active in promoting the Declaration; the Nepal office, for example, has produced a version in the Nepali language. | Отделения УВКПЧ на местах вели активную работу по пропаганде Декларации; отделение в Непале, например, подготовило текст Декларации на непальском языке. |
| I delivered a message to the people of Nepal, two days before the election, broadcast on all major television and radio networks, in Nepali and five regional languages on radio. | За два дня до выборов я выступил с обращением к народу Непала, которое транслировалось всеми основными теле- и радиостанциями на непальском языке и на пяти региональных языках по радио. |
| With the radio still the most important channel of communications in the least developed countries, his delegation had repeatedly urged the United Nations organization to include Nepali in the Department's radio programming. | Поскольку одним из важных средств распространения информации для наименее развитых стран остается радио, непальская делегация просит обеспечить, чтобы радиопередачи Организации Объединенных Наций выпускались также и на непальском языке. |
| And the answer from the Nepali team who is working at the minute would say, don't be ridiculous, we have three million more toilets to build before we can even make a stab at that claim. | Ответ непальской команды, работающей в эту самую минуту будет: «Не смешите, нам ещё З миллиона туалетов надо построить до того, как мы сможем хотя бы намекнуть на подобное». |
| The Court's intervention in the provisions of the Rules Relating to Foreigners (1975) has resulted in changes in Immigration Rules (1996) that now enable a foreign husband of a Nepali woman to obtain visa. | Действия Суда в отношении Правил, касающихся иностранцев (1975 года), привели к изменению Иммиграционных правил (1996 года), которые отныне дают право на получение визы мужу непальской женщины, являющемуся иностранцем. |
| Sichuan pepper is one of the few spices important for Nepali, Tibetan, and Bhutanese cookery of the Himalayas because few spices can be grown there. | Сычуаньский перец - одна из немногих специй, используемых в непальской, тибетской и бутанской кухнях, так как их климат не подходит для возделывания большинства пряных растений. |
| However, a foreign man married to a Nepali woman is not entitled to Nepali citizenship through such marriage. | Однако иностранец, женившийся на непальской женщине, не имеет права на получение непальского гражданства на основании такого брака. |
| The NGO Coalitions noted that children born to Nepali women married to a foreigner were denied citizenship, as were foreign women married to Nepali men. | Коалиции НПО отметили, что ребенок, родившийся у непальской женщины от ее мужа-иностранца, не может получить гражданство, в то время как дети женщин, состоящих в браке с непальскими мужчинами, гражданство получают. |
| Schools mainly use English and Nepali as their medium of instruction. | Как языки преподавания используются главным образом английский и непали. |
| She also stated that the Nepali language was banned in Bhutan. | Она заявила также, что в Бутане запрещен язык непали. |
| The Ministry of Women, Children and Social Welfare (MoWCSW) has translated into Nepali language the women and children related international instruments to which Nepal is a party. | Министерство по делам женщин, детей и социального благосостояния перевело на язык непали международные документы по проблемам женщин и детей, участником которых является Непал. |
| English, Nepali, Hindi. | Рабочие языки: английский, непали, хинди. |
| Controversy also arose over the refusal of the Vice-President to abide by a Supreme Court directive issued on 23 July instructing him to retake his oath of office in Nepali. | Отказ вице-президента выполнить решение Верховного суда от 23 июля и вновь принести присягу на языке непали также вызвал разногласия. |
| Despite these constitutional and legal provisions, Nepali women are suffering from social, economic, and political discrimination. | Несмотря на эти конституционные и правовые нормы, непальские женщины подвергаются социальной, экономической и политической дискриминации. |
| With a very long, largely open border with India, Nepali citizens are able easily to cross land frontiers. | Ввиду большой протяженности и открытости границы с Индией непальские граждане могут свободно пересекать национальную границу. |
| It is essential that the various Nepali political forces make a supreme effort to overcome their differences, which constitute obstacles, so that UNMIN can move forward and complete its important mission. | Крайне важно, чтобы различные непальские политические силы приложили максимум усилий для преодоления разногласий, которые между ними существуют и которые создают определенные преграды, с тем чтобы МООНН могла продвинуться вперед и завершить выполнение поставленной перед ней важной задачи. |
| Nepali women work hard, and much harder than their male counterparts. | Женщины Непала работают очень много, причем гораздо больше, чем непальские мужчины. |
| In a way similar to the blending of Tibetan-Burmese and Indo-European languages which led to the emergence of the Nepali language, local people mixed with newcomers to form distinct Nepali races. | Параллельно смешению тибетско-бирманских и индо-европейских языков, которое привело к возникновению языка непали, местное население смешивалось с пришельцами, образуя отдельные непальские расы. |
| That committee was first established in mid-2007 by the Nepali Congress-led Government, but met only once. | Этот комитет был создан в середине 2007 года правительством, возглавлявшимся Непальским конгрессом, однако он провел только одно заседание. |
| The High Commissioner noted that free maternity care was provided to all Nepali women since 2009. | Верховный комиссар отметила, что начиная с 2009 года всем непальским женщинам предоставляются бесплатные услуги по охране материнства. |
| No other party got a majority and the party joined coalition governments with Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) and Nepali Congress successively. | Ни одна другая партия не получила большинства, и партия впоследствии присоединилась к коалиционному правительству с Коммунистической партией Непала (объединённой марксистско-ленинской) и Непальским конгрессом. |
| On the deadline day there were large protests as talks between the CPN (Maoist), Nepali Congress, Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) and the Madhesi Front were ongoing. | В день назначенных выборов начались массовые протесты во время ведущихся переговоров между КПН (маоистской), Непальским конгрессом, КПН (объединённой марксистско-ленинской) и Мадхесийским фронтом. |
| ICT expressed concern at the practice of pre-emptive detentions and the wide-scale use of security forces used to intimidate Tibetans residing in Nepal and called on Nepali officials to ensure the fair treatment of Tibetans under Nepali law. | МКТ выразила озабоченность в связи с наличием практики "профилактических задержаний" и широким использованием сил безопасности для запугивания проживающих в Непале тибетцев, она призвала непальских должностных лиц обеспечить справедливое обращение с тибетцами в соответствии с непальским законодательством. |
| The network has also widely distributed within its rank the Secretary-General's Bulletin, which has been translated into Nepali by the United Nations Mission in Nepal. | Сеть также широко распространила по своим каналам бюллетень Генерального секретаря, который был переведен на непальский язык Миссией Организации Объединенных Наций в Непале. |
| Three reports of the Secretary-General to the Security Council and translation into Nepali for distribution to local press and stakeholders in the peace process | Подготовка трех докладов Генерального секретаря Совету Безопасности и их перевод на непальский язык для распространения в местной прессе и среди участников мирного процесса |
| As the author can neither read, nor understand, nor write Nepali, he could not understand the issues raised during the hearings of the First Instance Court and was therefore unable to prepare his defence, call his witnesses or confront the prosecution witnesses. | Поскольку автор не понимает непальский язык, не умеет ни читать, ни писать на нем, он не понимал вопросы, поднимаемые в ходе заседаний Суда первой инстанции, и, соответственно, был не в состоянии подготовить свою защиту, вызвать своих свидетелей или допросить свидетелей обвинения. |
| His delegation was pleased that the Department was continuing to expand the production and distribution of radio products, in partnership with Member States and it reiterated its request for the inclusion of the Nepali language in United Nations radio programmes. | Непал с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации продолжает расширять подготовку и распространение радиопрограмм в сотрудничестве с государствами-членами, и снова обращается с просьбой включить непальский язык в число языков, на которых ведется вещание Организации Объединенных Наций. |
| Security Council resolutions 1325 and 1820 have both been translated into Nepali language and released on the occasion of Second National Day against Human Trafficking, in September 2008, and are being disseminated widely to raise awareness on the impact of conflict on women. | Резолюции 1325 и 1820 Совета Безопасности были переведены на непальский язык, опубликованы по случаю Второго национального дня борьбы с торговлей людьми в сентябре 2008 года и в настоящее время широко распространяются в целях повышения осведомленности о воздействии конфликта на женщин. |
| Any person, whether a Nepali or a foreigner, committing an act of terrorism directed against Nepal or any other state or citizen from the territory of Nepal, is subject to the provisions of this Act and hence punishable. | Любое лицо, будь то непалец или иностранец, совершившее акт терроризма, направленный против Непала или любого другого государства и гражданина, с территории Непала, подпадает под действие положений настоящего Закона и поэтому подлежит наказанию. |
| Every Nepali has a role to play to ensure that the country's dark political history does not repeat itself, and thus to help move the country in the right direction. | Каждый непалец должен внести свой вклад в гарантию того, что темная политическая история страны не повторится в очередной раз и, таким образом, помочь стране встать на правильный путь. |
| The Seven-Point Agreement of the Comprehensive Peace Agreement, which was signed on 1 November 2011 by Nepali political leaders, is aimed at removing major stumbling blocks to the peace process. | Всеобъемлющее мирное соглашение из семи пунктов, подписанное 1 ноября 2011 года непальскими политическими лидерами, направлено на устранение серьезных проблем на пути мирного процесса. |
| The House of Representatives consists of 205 members elected from the one-man election constituency on the basis of a one-person-one-vote system through secret ballot by Nepali citizens who have reached the age of 18. | В состав Палаты представителей входят 205 депутатов, избранных тайным голосованием в одномандатных округах по системе "один человек - один голос" непальскими гражданами, достигшими 18-летнего возраста. |
| The NGO Coalitions noted that children born to Nepali women married to a foreigner were denied citizenship, as were foreign women married to Nepali men. | Коалиции НПО отметили, что ребенок, родившийся у непальской женщины от ее мужа-иностранца, не может получить гражданство, в то время как дети женщин, состоящих в браке с непальскими мужчинами, гражданство получают. |
| It recommended incorporating international legal obligations into Nepali law through the adoption of a Human Rights Act. | Они рекомендовали инкорпорировать предусмотренные международными договорами юридические обязательства в непальское законодательство путем принятия Закона о правах человека. |
| Although historically Nepali society was not able to accept inter-caste marriages, which were outlawed by the Civil Code of 1863, attitudes have changed significantly. | Хотя на протяжении всей своей истории непальское общество отвергало межкастовые браки, которые были поставлены вне закона Гражданским кодексом 1863 года, сейчас отношение к таким бракам существенно изменилось. |
| While moving from conflict to durable peace and stability, Nepal is taking this transformative phase as an opportunity for creating and inculcating new values into Nepali society, where all women and men participate in the nation-building processes in an equal footing. | При переходе от конфликта к прочному миру и стабильности Непал воспринимает этот этап преобразований как возможность для формирования новых ценностей и внедрения их в непальское общество, в котором все мужчины и женщины участвуют в процессах национального строительства на равной основе. |
| In the 1960s, as tension with China increased, Nepali government influence on the Sherpa people grew. | В 1960-х увеличилась напряжённость в отношениях Непала с Китаем, и непальское правительство способствовало продвижению шерпов. |
| In his speech on February 1, King Gyanendra said the Nepali people would have to temporarily give up democracy in order to save democracy, and many Nepalese will go along with that, at least for a while. | В своей речи 1-го февраля король Гианендра заявил, что непальскому народу придется временно отказаться от демократии, чтобы спасти демократию, и многие непальцы согласны с этим, по крайней мере, на данный момент. |
| On 26 May 2011, at 6:45 Nepali time, Geordie Stewart became the youngest Briton to complete the Seven Summits at the age of 22 years and 21 days. | 26 мая 2011 года в 6:45 по непальскому времени Джорди Стюарт (англ.)русск. стал самым юным британцем, покорившим Семь вершин (22 года и 21 день). |
| After protracted negotiations, the Seven-Party Alliance reached an initial agreement on 15 December to hold the election by the end of the current Nepali year, followed on 23 December by a wide-ranging 23-point agreement re-establishing the basis for their cooperation. | После затяжных переговоров Семипартийный альянс достиг 15 декабря предварительной договоренности о том, чтобы провести выборы к концу текущего года по непальскому календарю, а 23 декабря им было заключено масштабное соглашение из 23 пунктов, восстанавливающее фундамент для межпартийного сотрудничества. |
| Nepali women work hard, and much harder than their male counterparts. | Женщины Непала работают очень много, причем гораздо больше, чем непальские мужчины. |
| But, in 2007, Bhumika and Nepal's LGBT rights organization successfully petitioned the Nepali Supreme Court to protect against LGBT discrimination. | Но в 2007 году Бумика и организация по правам ЛГБТ в Непале подали ходатайство о защите ЛГБТ от дискриминации в Верховный Суд Непала и выиграли. |
| In that connection, regular contact is made with the Federation of Nepali Journalists in view of the ongoing threats against local journalists, who are considered by many to be among the most vulnerable human rights defenders. | В этой связи регулярные контакты осуществляются с Федерацией журналистов Непала, учитывая постоянные угрозы в адрес местных журналистов, которые, по мнению многих, относятся к числу наиболее уязвимых правозащитников. |
| According to the director of the Nepali government's Department of Tourism, Tulasi Prasad Gautam, "In response to the last year's avalanche we are trying to make Everest climbing a little safer by avoiding the old route." | Директор Департамента туризма Правительства Непала Туласи Прасад Гаутам заявил: «В связи с прошлогодней лавиной, мы постараемся сделать восхождения на Джомолунгму немного более безопасными, избегая прежнего маршрута». |
| A foreign woman, who is married to a Nepali citizen, may acquire Nepal's citizenship. | Иностранка, вышедшая замуж за непальского гражданина, вправе получить гражданство Непала. |