| They translated documents, backgrounders and other information materials into local languages including Bahasa-Indonesia, Danish, Dutch, Finnish, Hindi, Italian, Kiswahili, Nepali, Norwegian, Romanian and Swedish, and distributed them widely in the countries they serve. | Они обеспечили перевод документов, справочных материалов и другой информации на местные языки, включая индонезийский, датский, голландский, финский, хинди, итальянский, суахили, непальский, норвежский, румынский и шведский языки, и обеспечили их широкое распространение в обслуживаемых ими странах. |
| Nepali cinema does not have a very long history, but the industry has its own place in the cultural heritage of the country. | Непальский кинематограф имеет непродолжительную историю, но играет важную роль в культурном наследии страны. |
| The newly elected democratic Government formed by the Nepali Congkos was fully appreciative of the population issues facing the nation. | Непальский парламент, утвердивший недавно избранное демократическое правительство, четко сознает те серьезные проблемы народонаселения, которые стоят перед страной. |
| To facilitate ethnic minorities to make use of our employment service, the leaflet on "Easy-to-use Employment Services of the Labour Department" has been translated into Tagalog, Indonesian, Thai, Urdu, Hindi and Nepali. | Для облегчения использования возможностей служб трудоустройства представителями этнических меньшинств брошюра под названием "Простые в использовании услуги трудоустройства департамента труда" была переведена на тагальский, индонезийский и тайский языки, а также на урду, хинди и непальский языки. |
| His delegation was pleased that the Department was continuing to expand the production and distribution of radio products, in partnership with Member States and it reiterated its request for the inclusion of the Nepali language in United Nations radio programmes. | Непал с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации продолжает расширять подготовку и распространение радиопрограмм в сотрудничестве с государствами-членами, и снова обращается с просьбой включить непальский язык в число языков, на которых ведется вещание Организации Объединенных Наций. |
| There are no restrictions on the right of Nepali citizens to obtain a passport. | Нет никаких ограничений в отношении права непальских граждан на получение паспорта. |
| Global warming has caused rapid melting of snow in the Nepali Himalayas. | Глобальное потепление приводит к ускоренному таянию снегов в непальских Гималаях. |
| There are 500 Nepali students undertaking higher studies in the field of medical science, engineering, pharmacy, information technology, social science, management, and mass communication in Pakistan. | В Пакистане прошли обучение более 500000 непальских студентов, которые получали знания в области медицины, инженерии, фармацевтики, информационных технологий, социальных наук, государственного управления и массовых коммуникаций. |
| Those unions include the Filipino Migrant Workers' Union; the Indonesian Migrant Workers Union; and the Overseas Nepali Workers Union Hong Kong. | Примерами таких профессиональных союзов являются: Филиппинский союз трудящихся-мигрантов, Индонезийский союз трудящихся-мигрантов и Союз иностранных непальских трудящихся в Гонконге. |
| In addition, the HORs made a historical proclamation, which comprises the commitments for the election of Constituent Assembly, revoking the Raj Parisad, and the title of the King as Supreme Commander of Nepali Army. | Кроме того, ПП приняла историческую декларацию, которая содержит обязательства в отношении избрания Учредительного собрания, роспуска "Радж Парисада", а также в отношении лишения короля титула Верховного главнокомандующего непальских вооруженных сил. |
| Some 90,000 Bhutanese refugees of Nepali origin residing in camps in eastern Nepal, most of whom wished to return to their place of habitual residence. | В лагерях в восточном Непале находятся около 90000 бутанских беженцев непальского происхождения, большинство из которых хотели бы вернуться в места своего обычного проживания. |
| The devastating impact of rising prices, food shortages and global economic and financial crises has aggravated the plight of vulnerable and marginalized sections of society and adversely affected the enjoyment of human rights of the Nepali people. | Пагубные последствия роста цен, дефицита продовольствия и глобального финансово-экономического кризиса усугубляют и без того тяжелое положение уязвимых и маргинальных слоев, отрицательно сказываясь на возможностях непальского народа пользоваться правами человека. |
| Upon a petition by any Nepali citizen, the Supreme Court may declare a law as void either ab inito or from the date of its decision, if it appears that the law in question is inconsistent with a convention. | По обращению любого непальского гражданина Верховный суд может объявить закон недействительным либо аЬ inito, либо с даты принятия решения, если выясняется, что указанный закон не соответствует той или иной конвенции. |
| According to the participants, the Bhutanese of Nepali ethnic origin are allegedly prevented from returning to their own country, denied the right to a nationality in their country of residence and are de facto stateless. | По словам участников совещания, бутанцам непальского происхождения не дают вернуться к себе на родину, им отказано в праве на гражданство в своей собственной стране проживания, вследствие чего они фактически являются апатридами. |
| No current classes - previously Nepali classes n/a | В настоящее время занятия не проводятся, ранее проводились занятия по изучению непальского языка |
| The southern urban areas of Sikkim have English, Nepali and Hindi daily newspapers. | В городах Сиккима выходят ежедневные газеты на английском, хинди и непальском. |
| MOLD and NDC have jointly published the 15th and 16th periodic reports of Nepal on CERD in Nepali and English language. | ММР и НКД совместно опубликовали пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады Непала по КЛРД на непальском и английском языках. |
| Nepal was pleased that the Committee on Information would at its 1999 session consider the design and scope of a pilot project for the resumption of direct broadcasting by United Nations Radio which should, if possible, include some programmes in the Nepali language. | Непал с удовлетворением отмечает, что Комитет по информации на своей сессии 1999 года рассмотрит план и масштабы экспериментального проекта возобновления прямого вещания Радиослужбы Организации Объединенных Наций, которое, по возможности, должно включать передачи на непальском языке. |
| He therefore appreciated the Department's assurance that it intended to expand its partnership with Member States in the preparation and distribution of radio products. It was for that reason that his delegation requested the inclusion of information in the Nepali language in the United Nations radio programme. | В этой связи удовлетворение вызывает стремление ДОИ расширить свои партнерские связи с государствами-членами в области подготовки и распространения информационных материалов по радио, и его делегация просит включить в программу радиопередач Организации Объединенных Наций материалы на непальском языке. |
| The national report was broadly available in Dzongkha, English and Nepali. | Было обеспечено широкое распространение доклада на языке дзонг-кэ, английском и непальском языках. |
| Thus, Nepal has to manage the challenges of exploitation of Nepali labour abroad, and building confidence within the country. | Поэтому Непалу приходится сталкиваться со сложной проблемой эксплуатации непальской рабочей силы за границей и формирования более надежных условий внутри страны. |
| The Court's intervention in the provisions of the Rules Relating to Foreigners (1975) has resulted in changes in Immigration Rules (1996) that now enable a foreign husband of a Nepali woman to obtain visa. | Действия Суда в отношении Правил, касающихся иностранцев (1975 года), привели к изменению Иммиграционных правил (1996 года), которые отныне дают право на получение визы мужу непальской женщины, являющемуся иностранцем. |
| Buildings with characteristic Nepali architecture, such as the nine-story tower of Basantapur, were built during this era. | Именно в это время были построены здания с характерной непальской архитектурой, например, башня Базантапур. |
| However, a foreign man married to a Nepali woman is not entitled to Nepali citizenship through such marriage. | Однако иностранец, женившийся на непальской женщине, не имеет права на получение непальского гражданства на основании такого брака. |
| According to Unesco (2013), this is the value in Indian Nepali, but in Nepalese Nepali it transcribes tr, and several of the other Sanskrit letters are not used. | Имеется в языке маратхи Согласно решению ЮНЕСКО (2013), этот знак так читается в индийской версии непальского языка, но в непальской версии он транскрибируется как त्र «tr». |
| She also stated that the Nepali language was banned in Bhutan. | Она заявила также, что в Бутане запрещен язык непали. |
| The English version of the CEDAW had first been disseminated among Royal Government of Bhutan agencies and a summary of the CEDAW in Dzongkha, the national language, as well as in Lhotsampa (Nepali) had been circulated to all National Assembly members on ratification in 1981. | Английский вариант КЛДОЖ был разослан прежде всего ведомствам Королевского правительства Бутана, а краткое изложение КЛДОЖ на дзонгкха - национальном языке, а также на языке лхотсампа (непали) было разослано всем членам Национальной ассамблеи после ратификации Конвенции в 1981 году. |
| The official language is Dzongkha, with Tsangla, Nepali and English also spoken by large numbers of Bhutanese. | Официальным языком является дзонг-кэ, многие жители Бутана говорят также на тсангла, непали и английском языках. |
| The Ministry of Education and Sports, Curriculum Development Centre, has prepared a Bilingual Transition Education Programme for teaching students other than Nepali speaker in their mother tongue. | Центр разработки учебных программ министерства образования и спорта подготовил двуязычную переходную учебную программу для учащихся, не говорящих на непали. |
| Braille as used in Nepal has some mostly minor differences from that used for Nepali in India. | Шрифт Брайля, используемый в Непале, имеет некоторые незначительные отличия от версии, используемой для языка непали в Индии. в части знаков препинания. |
| Nepali Dates - Bikram Samvat Era [VS] new. | Непальские даты - эра Бикрам Самват новое. |
| The impact of the global financial crisis is carefully monitored by Nepali officials and United Nations staff alike. | Как непальские должностные лица, так и сотрудники Организации Объединенных Наций пристально следят за воздействием глобального финансового кризиса. |
| In 2010, the Special Rapporteur received information that Bangladeshi and Nepali children were being purchased by middlemen or abducted and sold by gangs to mining employers in India. | В 2010 году Специальный докладчик получила информацию о том, что бангладешские и непальские дети покупаются посредниками и похищаются преступными группировками с целью продажи работодателям в добывающей промышленности Индии. |
| The Nepal Army (NA) has been providing facilities to join NA service to the widow of Nepali Armies since 2004. | Непальские вооруженные силы (НВС) с 2004 года помогают вдовам непальских военнослужащих в поступлении на службу в НВС. |
| In a way similar to the blending of Tibetan-Burmese and Indo-European languages which led to the emergence of the Nepali language, local people mixed with newcomers to form distinct Nepali races. | Параллельно смешению тибетско-бирманских и индо-европейских языков, которое привело к возникновению языка непали, местное население смешивалось с пришельцами, образуя отдельные непальские расы. |
| That committee was first established in mid-2007 by the Nepali Congress-led Government, but met only once. | Этот комитет был создан в середине 2007 года правительством, возглавлявшимся Непальским конгрессом, однако он провел только одно заседание. |
| Proficient in English, Nepali, Hindi. | Свободно владеет английским, непальским языками и хинди. |
| The High Commissioner noted that free maternity care was provided to all Nepali women since 2009. | Верховный комиссар отметила, что начиная с 2009 года всем непальским женщинам предоставляются бесплатные услуги по охране материнства. |
| No other party got a majority and the party joined coalition governments with Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) and Nepali Congress successively. | Ни одна другая партия не получила большинства, и партия впоследствии присоединилась к коалиционному правительству с Коммунистической партией Непала (объединённой марксистско-ленинской) и Непальским конгрессом. |
| ICT expressed concern at the practice of pre-emptive detentions and the wide-scale use of security forces used to intimidate Tibetans residing in Nepal and called on Nepali officials to ensure the fair treatment of Tibetans under Nepali law. | МКТ выразила озабоченность в связи с наличием практики "профилактических задержаний" и широким использованием сил безопасности для запугивания проживающих в Непале тибетцев, она призвала непальских должностных лиц обеспечить справедливое обращение с тибетцами в соответствии с непальским законодательством. |
| It welcomes the fact that these concluding comments were translated into Nepali to foster a better understanding of the human rights of women. | Он приветствует тот факт, что эти заключительные замечания были переведены на непальский язык для обеспечения лучшего понимания вопросов прав человека женщин. |
| GON has translated the Madrid International Plan of Action on Aging, 2002 into Nepali and circulated to the general public. | ПН обеспечило перевод Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года на непальский язык и его распространение среди широкой общественности. |
| The network has also widely distributed within its rank the Secretary-General's Bulletin, which has been translated into Nepali by the United Nations Mission in Nepal. | Сеть также широко распространила по своим каналам бюллетень Генерального секретаря, который был переведен на непальский язык Миссией Организации Объединенных Наций в Непале. |
| As the author can neither read, nor understand, nor write Nepali, he could not understand the issues raised during the hearings of the First Instance Court and was therefore unable to prepare his defence, call his witnesses or confront the prosecution witnesses. | Поскольку автор не понимает непальский язык, не умеет ни читать, ни писать на нем, он не понимал вопросы, поднимаемые в ходе заседаний Суда первой инстанции, и, соответственно, был не в состоянии подготовить свою защиту, вызвать своих свидетелей или допросить свидетелей обвинения. |
| Security Council resolutions 1325 and 1820 have both been translated into Nepali language and released on the occasion of Second National Day against Human Trafficking, in September 2008, and are being disseminated widely to raise awareness on the impact of conflict on women. | Резолюции 1325 и 1820 Совета Безопасности были переведены на непальский язык, опубликованы по случаю Второго национального дня борьбы с торговлей людьми в сентябре 2008 года и в настоящее время широко распространяются в целях повышения осведомленности о воздействии конфликта на женщин. |
| Any person, whether a Nepali or a foreigner, committing an act of terrorism directed against Nepal or any other state or citizen from the territory of Nepal, is subject to the provisions of this Act and hence punishable. | Любое лицо, будь то непалец или иностранец, совершившее акт терроризма, направленный против Непала или любого другого государства и гражданина, с территории Непала, подпадает под действие положений настоящего Закона и поэтому подлежит наказанию. |
| Every Nepali has a role to play to ensure that the country's dark political history does not repeat itself, and thus to help move the country in the right direction. | Каждый непалец должен внести свой вклад в гарантию того, что темная политическая история страны не повторится в очередной раз и, таким образом, помочь стране встать на правильный путь. |
| The Seven-Point Agreement of the Comprehensive Peace Agreement, which was signed on 1 November 2011 by Nepali political leaders, is aimed at removing major stumbling blocks to the peace process. | Всеобъемлющее мирное соглашение из семи пунктов, подписанное 1 ноября 2011 года непальскими политическими лидерами, направлено на устранение серьезных проблем на пути мирного процесса. |
| The House of Representatives consists of 205 members elected from the one-man election constituency on the basis of a one-person-one-vote system through secret ballot by Nepali citizens who have reached the age of 18. | В состав Палаты представителей входят 205 депутатов, избранных тайным голосованием в одномандатных округах по системе "один человек - один голос" непальскими гражданами, достигшими 18-летнего возраста. |
| The NGO Coalitions noted that children born to Nepali women married to a foreigner were denied citizenship, as were foreign women married to Nepali men. | Коалиции НПО отметили, что ребенок, родившийся у непальской женщины от ее мужа-иностранца, не может получить гражданство, в то время как дети женщин, состоящих в браке с непальскими мужчинами, гражданство получают. |
| It recommended incorporating international legal obligations into Nepali law through the adoption of a Human Rights Act. | Они рекомендовали инкорпорировать предусмотренные международными договорами юридические обязательства в непальское законодательство путем принятия Закона о правах человека. |
| Although historically Nepali society was not able to accept inter-caste marriages, which were outlawed by the Civil Code of 1863, attitudes have changed significantly. | Хотя на протяжении всей своей истории непальское общество отвергало межкастовые браки, которые были поставлены вне закона Гражданским кодексом 1863 года, сейчас отношение к таким бракам существенно изменилось. |
| While moving from conflict to durable peace and stability, Nepal is taking this transformative phase as an opportunity for creating and inculcating new values into Nepali society, where all women and men participate in the nation-building processes in an equal footing. | При переходе от конфликта к прочному миру и стабильности Непал воспринимает этот этап преобразований как возможность для формирования новых ценностей и внедрения их в непальское общество, в котором все мужчины и женщины участвуют в процессах национального строительства на равной основе. |
| In the 1960s, as tension with China increased, Nepali government influence on the Sherpa people grew. | В 1960-х увеличилась напряжённость в отношениях Непала с Китаем, и непальское правительство способствовало продвижению шерпов. |
| In his speech on February 1, King Gyanendra said the Nepali people would have to temporarily give up democracy in order to save democracy, and many Nepalese will go along with that, at least for a while. | В своей речи 1-го февраля король Гианендра заявил, что непальскому народу придется временно отказаться от демократии, чтобы спасти демократию, и многие непальцы согласны с этим, по крайней мере, на данный момент. |
| On 26 May 2011, at 6:45 Nepali time, Geordie Stewart became the youngest Briton to complete the Seven Summits at the age of 22 years and 21 days. | 26 мая 2011 года в 6:45 по непальскому времени Джорди Стюарт (англ.)русск. стал самым юным британцем, покорившим Семь вершин (22 года и 21 день). |
| After protracted negotiations, the Seven-Party Alliance reached an initial agreement on 15 December to hold the election by the end of the current Nepali year, followed on 23 December by a wide-ranging 23-point agreement re-establishing the basis for their cooperation. | После затяжных переговоров Семипартийный альянс достиг 15 декабря предварительной договоренности о том, чтобы провести выборы к концу текущего года по непальскому календарю, а 23 декабря им было заключено масштабное соглашение из 23 пунктов, восстанавливающее фундамент для межпартийного сотрудничества. |
| The overarching national objective is to reduce the magnitude of poverty among the Nepali people substantially and in a sustainable way by developing and mobilizing the healthy human resources. | Первоочередная государственная цель заключается в существенном и устойчивом сокращении масштабов нищеты среди населения Непала посредством развития и мобилизации людских ресурсов. |
| In the Nepali context, where traditional discriminatory practices have been accepted as a normal aspect of societal life for centuries, clear and detailed instructions and procedures for handling the issue, whether or not complaints have been submitted, are essential if progress is to be made. | В условиях Непала, где к традиционным проявлениям дискриминации веками относились терпимо как к естественной стороне жизни общества, для достижения прогресса крайне необходимо установить четкие подробные инструкции и процедуры, определяющие порядок действий по таким делам, независимо от того, была ли подана жалоба. |
| Reaching a national consensus will be a formidable task for the Constituent Assembly, and meanwhile the Nepali people cannot be expected to wait patiently until a new constitution is drafted to see real improvement in their daily lives. | Достижение национального согласия представит крайне сложную сложную задачу для Учредительного собрания, в то время как мы не можем рассчитывать на то, что население Непала будет терпеливо ждать, пока будет создана новая конституция, которая бы позволила им ощутить реальное улучшение их жизненных условй на повседневном уровне. |
| According to the director of the Nepali government's Department of Tourism, Tulasi Prasad Gautam, "In response to the last year's avalanche we are trying to make Everest climbing a little safer by avoiding the old route." | Директор Департамента туризма Правительства Непала Туласи Прасад Гаутам заявил: «В связи с прошлогодней лавиной, мы постараемся сделать восхождения на Джомолунгму немного более безопасными, избегая прежнего маршрута». |
| Janamorcha Nepal (Nepali: जनमोर्चा नेपाल, "People's Front Nepal") was founded in 2002 as the mass organisation and electoral front of the Communist Party of Nepal (Unity Centre-Masal). | जनमोर्चा नेपाल, «Народный фронт Непала») - массовая коммунистическая организация в Непале, созданная в 2002 году как электоральный фронт и политическое крыло подпольной на тот момент Коммунистической партии Непала (Центр единства - Масал). |