| The Nepali people are proud of their association with the world body and are celebrating the occasion in a special way befitting its significance. | Непальский народ гордится своим членством в этом всемирном органе и особо отмечает это событие с учетом его важности. |
| 77.2% of people spoke only English at home; the next most popular languages were 3.1% Italian, 1.9% Cantonese, 1% Mandarin, 0.9% Nepali, 0.8% French. | 77,2% людей говорили только по-английски дома; следующие самые популярные языки: 3,1% итальянский, 1,9% кантонский, 1% мандаринский, 0,9% непальский, 0,8% французский. |
| Moreover, under article 45 of the Constitution, every Nepali citizen who has attained the age of 18 is entitled to exercise his or her right of franchise. | Кроме того, согласно статье 45 Конституции любой непальский гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право голосовать. |
| It welcomes the fact that these concluding comments were translated into Nepali to foster a better understanding of the human rights of women. | Он приветствует тот факт, что эти заключительные замечания были переведены на непальский язык для обеспечения лучшего понимания вопросов прав человека женщин. |
| The network has also widely distributed within its rank the Secretary-General's Bulletin, which has been translated into Nepali by the United Nations Mission in Nepal. | Сеть также широко распространила по своим каналам бюллетень Генерального секретаря, который был переведен на непальский язык Миссией Организации Объединенных Наций в Непале. |
| The determination of Nepali women to participate in the election was demonstrated by their high turnout. | О решимости непальских женщин участвовать в выборах свидетельствовал высокий уровень их избирательской активности. |
| GON has been taking initiatives to send Nepali workers for foreign employment to 107 countries. | ПН предпринимает усилия с целью направления непальских рабочих на работу за границу в 107 стран. |
| There are 500 Nepali students undertaking higher studies in the field of medical science, engineering, pharmacy, information technology, social science, management, and mass communication in Pakistan. | В Пакистане прошли обучение более 500000 непальских студентов, которые получали знания в области медицины, инженерии, фармацевтики, информационных технологий, социальных наук, государственного управления и массовых коммуникаций. |
| UNCT was concerned that the draft citizenship provisions proposed as part of the new Constitution did not achieve gender equality by bolstering the rights of women, but rather by reducing the rights of Nepali men to convey citizenship to family members. | СГООН была обеспокоена тем, что в проекте положений о гражданстве, предложенном в качестве части новой Конституции, не предусматривается обеспечение гендерного равенства путем расширения прав женщин, а скорее сужаются права непальских мужчин на передачу гражданства членам семьи. |
| Through support from UNICEF and Nepali NGOs, Badis have taken to income-generating activities such as fruit and vegetable farming, skill development programmes, literacy classes and formal education. | С помощью ЮНИСЕФ и непальских неправительственных организаций члены этой касты стали осуществлять доходные виды деятельности, такие, как выращивание овощей и фруктов, а также проходить обучение на курсах профессиональной подготовки, курсах по ликвидации неграмотности и в обычных учебных заведениях. |
| The Supreme Court has ruled, for example, that all discriminatory provisions of Nepali law incompatible with women's right to equality enshrined in the Constitution must be repealed. | Так, например, Верховный суд постановил, что следует отменить все дискриминационные положения непальского законодательства, которые не совместимы с закрепленным в Конституции правом женщин на равенство. |
| Upon a petition by any Nepali citizen, the Supreme Court may declare a law as void either ab inito or from the date of its decision, if it appears that the law in question is inconsistent with a convention. | По обращению любого непальского гражданина Верховный суд может объявить закон недействительным либо аЬ inito, либо с даты принятия решения, если выясняется, что указанный закон не соответствует той или иной конвенции. |
| No current classes - previously Nepali classes n/a | В настоящее время занятия не проводятся, ранее проводились занятия по изучению непальского языка |
| However, a foreign man married to a Nepali woman is not entitled to Nepali citizenship through such marriage. | Однако иностранец, женившийся на непальской женщине, не имеет права на получение непальского гражданства на основании такого брака. |
| Editorial adviser, Bal Sarokar - a monthly Nepali magazine devoted to awareness-generating activities related to the welfare of children in Nepal | Редакционный консультант ежемесячного непальского журнала "Бал Сарокар", издающегося с целью обеспечения информированности по вопросам благосостояния детей в Непале |
| His delegation fully supported the idea of DPI bringing out publications of that kind in local languages and was gratified that "An Agenda for Peace" had been issued in the Nepali language. | Его делегация в полной мере поддерживает стремление ДОИ публиковать подобные материалы на местных языках и выражает благодарность за выпуск Повестки дня для мира на непальском языке. |
| It provides that His Majesty's Government shall designate a high-level liaison entity with decision-making capacity responsible for communications with the office. The Cabinet approved the Agreement on 8 June 2005 and the Nepali language translation was to be published in early September. | В нем предусматривается, что правительство Его Величества назначит контактное лицо высокого уровня, наделенное правом принятия решений, которое будет отвечать за связь с отделением. 8 августа 2005 года Кабинет министров утвердил Соглашение, и в начале сентября оно должны быть опубликовано на непальском языке. |
| UNMIN launched its weekly radio programme and public service announcements in five regional languages: Bhojpuri, Tamang, Maithili, Tharu and Awadhi, while continuing programmes in the Nepali language through a number of national broadcasters, FM stations and community radios. | МООНН начала вещание еженедельной радиопрограммы и публикацию заявлений для общественности на пяти региональных языках: бходжпури, таманг, майтхили, тхару и авадхи, продолжая программы на непальском языке, вещание которых ведется через посредство ряда национальных компаний, ЧМ-станций и общинных радиостанций. |
| Moreover, all programmes produced in non-official languages had to be specifically mandated by the General Assembly, as would be the case with any broadcasting in Nepali. | Кроме того, все программы, подготавливаемые на неофициальных языках, должны конкретно санкционироваться Генеральной Ассамблеей, что было бы необходимо при подготовке любых радиопрограмм на непальском языке. |
| The Unit has worked to systematize terminology in UNMIN Nepali language materials and ensure that all public information material is produced in Nepali to the highest standard. | Группа прилагала усилия для систематизации терминологии в материалах МООНН на непальском языке и в обеспечении соответствия всех информационных материалов, выпускаемых на непальском языке, самым высоким стандартам. |
| The Film Development Board (FDB) was established by the Government of Nepal for the development and promotion of the Nepali film industry. | В 2000 году правительством Непала был создан Совет по развитию кинематографии для развития и продвижения непальской киноиндустрии. |
| An encyclopaedia will be published in 1995 on youth and include socio-economic data on priority issues and profiles of Nepali youth on their views, concerns and aspirations. | В 1995 году будет издана молодежная энциклопедия, в которую будут включены социально-экономические данные по приоритетным вопросам, а также сведения о мнениях, проблемах и чаяниях непальской молодежи. |
| The Court's intervention in the provisions of the Rules Relating to Foreigners (1975) has resulted in changes in Immigration Rules (1996) that now enable a foreign husband of a Nepali woman to obtain visa. | Действия Суда в отношении Правил, касающихся иностранцев (1975 года), привели к изменению Иммиграционных правил (1996 года), которые отныне дают право на получение визы мужу непальской женщины, являющемуся иностранцем. |
| On the Tibetan side it is drained by the Rongbuk and Kangshung Glaciers and on the Nepali side by Barun, Ngojumba and Khumbu Glaciers and others. | С тибетской стороны хребта стекают ледники Ронгбук и Кангшунг, с непальской стороны - ледники Барун, Нгоджамба, Кхумбу и др. |
| However, a foreign man married to a Nepali woman is not entitled to Nepali citizenship through such marriage. | Однако иностранец, женившийся на непальской женщине, не имеет права на получение непальского гражданства на основании такого брака. |
| Schools mainly use English and Nepali as their medium of instruction. | Как языки преподавания используются главным образом английский и непали. |
| The GON has implemented three language policies (mother tongue, Nepali and English) in education. | ПН следует принципу триязычного образования (родной язык, непали и английский). |
| The official language is Dzongkha, with Tsangla, Nepali and English also spoken by large numbers of Bhutanese. | Официальным языком является дзонг-кэ, многие жители Бутана говорят также на тсангла, непали и английском языках. |
| For women of indigenous backgrounds, access to and long-term participation in education are made far more difficult by the insistence on Khas Nepali as the language of instruction at all levels. | Женщинам, принадлежащим к коренному населению, гораздо сложнее получить образование, поскольку в учебных заведениях всех уровней обучение, как правило, ведется на языке непали. |
| Controversy also arose over the refusal of the Vice-President to abide by a Supreme Court directive issued on 23 July instructing him to retake his oath of office in Nepali. | Отказ вице-президента выполнить решение Верховного суда от 23 июля и вновь принести присягу на языке непали также вызвал разногласия. |
| Despite these constitutional and legal provisions, Nepali women are suffering from social, economic, and political discrimination. | Несмотря на эти конституционные и правовые нормы, непальские женщины подвергаются социальной, экономической и политической дискриминации. |
| Nepali Dates - Bikram Samvat Era [VS] new. | Непальские даты - эра Бикрам Самват новое. |
| Nepali children become citizens at birth. | Непальские дети становятся гражданами страны при рождении. |
| In 2010, the Special Rapporteur received information that Bangladeshi and Nepali children were being purchased by middlemen or abducted and sold by gangs to mining employers in India. | В 2010 году Специальный докладчик получила информацию о том, что бангладешские и непальские дети покупаются посредниками и похищаются преступными группировками с целью продажи работодателям в добывающей промышленности Индии. |
| In a way similar to the blending of Tibetan-Burmese and Indo-European languages which led to the emergence of the Nepali language, local people mixed with newcomers to form distinct Nepali races. | Параллельно смешению тибетско-бирманских и индо-европейских языков, которое привело к возникновению языка непали, местное население смешивалось с пришельцами, образуя отдельные непальские расы. |
| That committee was first established in mid-2007 by the Nepali Congress-led Government, but met only once. | Этот комитет был создан в середине 2007 года правительством, возглавлявшимся Непальским конгрессом, однако он провел только одно заседание. |
| Proficient in English, Nepali, Hindi. | Свободно владеет английским, непальским языками и хинди. |
| The High Commissioner noted that free maternity care was provided to all Nepali women since 2009. | Верховный комиссар отметила, что начиная с 2009 года всем непальским женщинам предоставляются бесплатные услуги по охране материнства. |
| No other party got a majority and the party joined coalition governments with Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) and Nepali Congress successively. | Ни одна другая партия не получила большинства, и партия впоследствии присоединилась к коалиционному правительству с Коммунистической партией Непала (объединённой марксистско-ленинской) и Непальским конгрессом. |
| ICT expressed concern at the practice of pre-emptive detentions and the wide-scale use of security forces used to intimidate Tibetans residing in Nepal and called on Nepali officials to ensure the fair treatment of Tibetans under Nepali law. | МКТ выразила озабоченность в связи с наличием практики "профилактических задержаний" и широким использованием сил безопасности для запугивания проживающих в Непале тибетцев, она призвала непальских должностных лиц обеспечить справедливое обращение с тибетцами в соответствии с непальским законодательством. |
| It welcomes the fact that these concluding comments were translated into Nepali to foster a better understanding of the human rights of women. | Он приветствует тот факт, что эти заключительные замечания были переведены на непальский язык для обеспечения лучшего понимания вопросов прав человека женщин. |
| GON has translated the Madrid International Plan of Action on Aging, 2002 into Nepali and circulated to the general public. | ПН обеспечило перевод Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года на непальский язык и его распространение среди широкой общественности. |
| The network has also widely distributed within its rank the Secretary-General's Bulletin, which has been translated into Nepali by the United Nations Mission in Nepal. | Сеть также широко распространила по своим каналам бюллетень Генерального секретаря, который был переведен на непальский язык Миссией Организации Объединенных Наций в Непале. |
| The school was founded in August 1992, and educates its students in three different languages: English is the language of instruction, whereas Dzongkha is taught from grades 3 to 8 and Nepali is taught 40 minutes a day from pre-primary classes to grade 10. | Обучение идет на трех языках: английский язык является основным языком обучения, в то время как дзонг-кэ преподаётся с З по 8 класс, а непальский язык преподаётся 40 минут в день от дошкольного по 10 класс. |
| The MoWCSW has translated the Optional Protocol into the Nepali language for wider dissemination throughout the country. | МЖДСО организовало перевод Факультативного протокола на непальский язык для его широкого распространения по всей стране. |
| Any person, whether a Nepali or a foreigner, committing an act of terrorism directed against Nepal or any other state or citizen from the territory of Nepal, is subject to the provisions of this Act and hence punishable. | Любое лицо, будь то непалец или иностранец, совершившее акт терроризма, направленный против Непала или любого другого государства и гражданина, с территории Непала, подпадает под действие положений настоящего Закона и поэтому подлежит наказанию. |
| Every Nepali has a role to play to ensure that the country's dark political history does not repeat itself, and thus to help move the country in the right direction. | Каждый непалец должен внести свой вклад в гарантию того, что темная политическая история страны не повторится в очередной раз и, таким образом, помочь стране встать на правильный путь. |
| The Seven-Point Agreement of the Comprehensive Peace Agreement, which was signed on 1 November 2011 by Nepali political leaders, is aimed at removing major stumbling blocks to the peace process. | Всеобъемлющее мирное соглашение из семи пунктов, подписанное 1 ноября 2011 года непальскими политическими лидерами, направлено на устранение серьезных проблем на пути мирного процесса. |
| The House of Representatives consists of 205 members elected from the one-man election constituency on the basis of a one-person-one-vote system through secret ballot by Nepali citizens who have reached the age of 18. | В состав Палаты представителей входят 205 депутатов, избранных тайным голосованием в одномандатных округах по системе "один человек - один голос" непальскими гражданами, достигшими 18-летнего возраста. |
| The NGO Coalitions noted that children born to Nepali women married to a foreigner were denied citizenship, as were foreign women married to Nepali men. | Коалиции НПО отметили, что ребенок, родившийся у непальской женщины от ее мужа-иностранца, не может получить гражданство, в то время как дети женщин, состоящих в браке с непальскими мужчинами, гражданство получают. |
| It recommended incorporating international legal obligations into Nepali law through the adoption of a Human Rights Act. | Они рекомендовали инкорпорировать предусмотренные международными договорами юридические обязательства в непальское законодательство путем принятия Закона о правах человека. |
| Although historically Nepali society was not able to accept inter-caste marriages, which were outlawed by the Civil Code of 1863, attitudes have changed significantly. | Хотя на протяжении всей своей истории непальское общество отвергало межкастовые браки, которые были поставлены вне закона Гражданским кодексом 1863 года, сейчас отношение к таким бракам существенно изменилось. |
| While moving from conflict to durable peace and stability, Nepal is taking this transformative phase as an opportunity for creating and inculcating new values into Nepali society, where all women and men participate in the nation-building processes in an equal footing. | При переходе от конфликта к прочному миру и стабильности Непал воспринимает этот этап преобразований как возможность для формирования новых ценностей и внедрения их в непальское общество, в котором все мужчины и женщины участвуют в процессах национального строительства на равной основе. |
| In the 1960s, as tension with China increased, Nepali government influence on the Sherpa people grew. | В 1960-х увеличилась напряжённость в отношениях Непала с Китаем, и непальское правительство способствовало продвижению шерпов. |
| In his speech on February 1, King Gyanendra said the Nepali people would have to temporarily give up democracy in order to save democracy, and many Nepalese will go along with that, at least for a while. | В своей речи 1-го февраля король Гианендра заявил, что непальскому народу придется временно отказаться от демократии, чтобы спасти демократию, и многие непальцы согласны с этим, по крайней мере, на данный момент. |
| On 26 May 2011, at 6:45 Nepali time, Geordie Stewart became the youngest Briton to complete the Seven Summits at the age of 22 years and 21 days. | 26 мая 2011 года в 6:45 по непальскому времени Джорди Стюарт (англ.)русск. стал самым юным британцем, покорившим Семь вершин (22 года и 21 день). |
| After protracted negotiations, the Seven-Party Alliance reached an initial agreement on 15 December to hold the election by the end of the current Nepali year, followed on 23 December by a wide-ranging 23-point agreement re-establishing the basis for their cooperation. | После затяжных переговоров Семипартийный альянс достиг 15 декабря предварительной договоренности о том, чтобы провести выборы к концу текущего года по непальскому календарю, а 23 декабря им было заключено масштабное соглашение из 23 пунктов, восстанавливающее фундамент для межпартийного сотрудничества. |
| The first nationwide poll in nearly a decade passed off relatively well and was endorsed by Nepali officials as well as the hundreds of international election observers. | Первые общенациональные выборы за почти целое десятилетие прошли относительно хорошо и были признаны официальными лицами Непала, а также сотнями международных обозревателей. |
| The overarching national objective is to reduce the magnitude of poverty among the Nepali people substantially and in a sustainable way by developing and mobilizing the healthy human resources. | Первоочередная государственная цель заключается в существенном и устойчивом сокращении масштабов нищеты среди населения Непала посредством развития и мобилизации людских ресурсов. |
| But, in 2007, Bhumika and Nepal's LGBT rights organization successfully petitioned the Nepali Supreme Court to protect against LGBT discrimination. | Но в 2007 году Бумика и организация по правам ЛГБТ в Непале подали ходатайство о защите ЛГБТ от дискриминации в Верховный Суд Непала и выиграли. |
| The Film Development Board (FDB) was established by the Government of Nepal for the development and promotion of the Nepali film industry. | В 2000 году правительством Непала был создан Совет по развитию кинематографии для развития и продвижения непальской киноиндустрии. |
| Janamorcha Nepal (Nepali: जनमोर्चा नेपाल, "People's Front Nepal") was founded in 2002 as the mass organisation and electoral front of the Communist Party of Nepal (Unity Centre-Masal). | जनमोर्चा नेपाल, «Народный фронт Непала») - массовая коммунистическая организация в Непале, созданная в 2002 году как электоральный фронт и политическое крыло подпольной на тот момент Коммунистической партии Непала (Центр единства - Масал). |