Английский - русский
Перевод слова Negative

Перевод negative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негативный (примеров 439)
However, an appraisal of the status of freedom of religion and belief in the world today reveals a somewhat negative and disturbing picture. Однако по результатам анализа положения в области свободы религии и убеждений в мире напрашивается скорее негативный и тревожный вывод.
In February, Nigeria withdrew from an IMF monitoring programme, thereby sending a negative signal to foreign investors about its commitment to economic reforms and macroeconomic stability. В феврале Нигерия вышла из программы МВФ по наблюдению за экономической деятельностью, подав тем самым негативный сигнал иностранным инвесторам относительно своей приверженности проведению экономических реформ и обеспечению макроэкономической стабильности.
In our opinion, Kosovo must not thwart the unification of European nations nor set a negative precedent in terms of international law. По нашему мнению, Косово не должно подрывать процесс объединения европейских государств и создавать негативный прецедент с точки зрения международного права.
They also stated that they had written to the representatives of the Democratic People's Republic of Korea to seek engagement in a spirit of cooperation and transparency and that the response had to date been negative. Члены Комиссии также сообщили, что они направили письма представителям Корейской Народно-Демократической Республики с целью установить взаимодействие в духе сотрудничества и транспарентности, однако до настоящего времени их реакция носила негативный характер.
One, the control swabs in all the cases where the Wraith's DNA has been found have tested negative for DNA, if it's the Wraith's or otherwise. Во-первых, контрольный тампон во всех случаях, когда ДНК Духа была найдена, имел негативный тест на ДНК, будь то Духа или чей либо еще.
Больше примеров...
Отрицательный (примеров 544)
And when they turn up inconclusive or negative, you think maybe, just maybe, she's still out there. А когда ответ неоднозначный или отрицательный, думаешь, может быть, она все еще жива.
No central bank had considered any of these measures (zero interest rate policy, quantitative easing, credit easing, forward guidance, negative deposit rate, and unlimited foreign exchange intervention, respectively) before 2008. Ни один центральный банк не рассматривал ни одну из этих мер (политику нулевой процентной ставки, количественное смягчение, кредитное смягчение, руководство к будущему, отрицательный уровень депозитных ставок, и неограниченные валютные интервенции, соответственно) до 2008 года.
(a) The need to learn not only positive lessons but also negative lessons in implementing PPPs, as negative experience can be even more valuable and help to avoid the same mistakes that have been already made by other countries; а) необходимо изучать не только положительный, но и отрицательный опыт в деле создания ГЧП, так как такой опыт может оказаться еще более ценным и позволит избежать ошибок, уже совершенных другими странами;
"Slipknot unveil first new song in six years 'The Negative One' - News - Music". Slipknot представит первую новую песню за шесть лет 'отрицательный' - News - Music (неопр.).
Negative wealth and income effects this time around will be more severe, and the recovery process will probably take longer and be more complex. Отрицательный эффект благосостояния и доходов на этот раз будет более тяжелым, и процесс восстановления, возможно, займет больше времени и будет более сложным.
Больше примеров...
Негатив (примеров 95)
But the movie negative badly remained, and to print new copies it was impossible. Но негатив фильма плохо сохранился, и отпечатать новые копии оказалось невозможным.
I want to see you in front of my tent in 5 minutes, with your camera, your tags and the negative, of course. Через 5 минут я хочу видеть тебя перед своей палаткой, Чтобы с тобой были фотоаппарат, значки и, конечно, негатив.
During the "Origin of the Species" storyline, Mister Negative was among the supervillains assembled by Doctor Octopus to secure some items. Во время сюжета «Происхождение видов» Мистер Негатив был среди надзирателей, собранных Доктором Осьминогом для защиты некоторых предметов.
Well, you know I'm a pacifist so when he started attacking me, I set an example to all of the kids by non-violently soaking up all of his negative energy. Знаешь, я пацифист, так что когда он начал нападать, я показал пример всем ребятам, как без насилия можно поглотить весь негатив.
All these negative ions that pop off like fleas. От тебя исходит один негатив! Ты его просто волнами излучаешь!
Больше примеров...
Минус (примеров 87)
Because dry ice is something crazy like, negative a hundred degrees... Потому что сухой лёд, он п ц какой холодный, минус сто градусов или типа того.
Temperature: negative 50 degrees Fahrenheit. Температура: минус 50 по Фаренгейту.
What with the media images telling girls that they won't be happy unless they're a size negative zero, well, that just distorts our body image! Это все реклама, которая говорит, что девочки не будут счастливы, если их размер не минус ноль.
No, like it's a negative four out of 10. Они дали минус четыре из десяти.
In particular, five of the 36 Committees had negative sales contribution rates in 2010 and 2011, ranging from negative 58.8 per cent to negative 5 per cent. В частности, в 2010 и 2011 годах 5 из 36 комитетов имели отрицательные показатели взносов в виде выручки от продаж - от минус 58,8 процента до минус 5 процентов.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 44)
Despite the favourable economic growth developments, there have been a number of negative developments. Наряду с рядом позитивных изменений в том, что касается экономического роста, произошел и ряд неблагоприятных событий.
In that connection, however, the major industrial countries had trimmed their military budgets, and this would help to decrease budget deficits and thereby lower inflation and real international interest rates, which would in turn moderate negative economic shocks in developing countries. В данном плане основные промышленные страны урезали свои военные бюджеты, и это должно содействовать уменьшению бюджетных дефицитов и тем самым снижению инфляции и реальных процентных ставок на международных рынках, что в свою очередь должно снизить влияние неблагоприятных экономических факторов в развивающихся странах.
The development process of post-colonial or independent Africa has also accumulated debt and suffered negative terms of trade for its raw materials and products exported to the developed countries. В процессе развития Африки в период после ликвидации колониализма и обретения независимости также возросло бремя ее задолженности, и континент страдал от неблагоприятных условий торговли в отношении его сырьевых товаров и продукции, которая шла на экспорт в развитые страны.
The comment was made that, to obviate the adverse effects of sanctions, sanctions regimes should be reviewed and adjusted to take into account other contemporary problems, stressing that sanctions should not be a negative factor leading to the creation of extreme poverty. Было высказано мнение о том, что во избежание неблагоприятных последствий введения санкций следует осуществлять обзор и корректировку режимов санкций с учетом других современных проблем, при этом было особо указано на то, что санкции не должны быть негативным фактором, порождающим крайнюю нищету.
In the area of treatment and rehabilitation and in the area of negative health and social consequences, the limited voluntary contributions have only allowed for the support of full-time experts. Ввиду дефицита добровольных взносов на деятельность в области лечения и реабилитации и уменьшения неблагоприятных последствий злоупотребления наркотиками для здоровья людей и для общества удалось обеспечить лишь работу экспертов на полной ставке.
Больше примеров...
Неблагоприятные (примеров 33)
There are other proposals for internationally coordinated taxes on, for example, carbon emissions and taxes on arms purchases, which would have the advantage of providing a significant source of development financing while at the same time correcting negative externalities. Есть и другие предложения о координируемых на международном уровне налогах, например о налоге на выбросы двуокиси углерода или закупку оружия, которые обладают тем преимуществом, что позволяют собирать значительные средства для финансирования развития и в то же время влиять на неблагоприятные внешние факторы.
In 1994/95, as a result of atypical negative factors such as an unusual intensity of rain, two epidemics occurred: dengue and equine encephalitis, and there was a latent risk of an outbreak of cholera. В период 1994-1995 годов неблагоприятные природные аномалии, такие, как необычно высокая интенсивность дождей, повлекли за собой распространение двух эпидемий: денге и лошадиного энцефалита, при этом отмечалась высокая степень угрозы возникновения эпидемии холеры.
Although it can play both a positive role and a negative role, and presents advantages as well as disadvantages, the contemporary world seeks to emphasize its positive aspects. Хотя он может играть как положительную, так и отрицательную роль и влечет за собой как выгоды, так и неблагоприятные последствия, современный мир старается акцентировать его положительные аспекты.
However, despite all these negative and unfavourable conditions in the transition period, characterized by significant economic decline and very low investment level, it has to be stressed that the high unemployment rate originated even before the transition period when there was open employment. Однако, несмотря на все эти негативные и неблагоприятные условия переходного периода, который характеризовался значительным экономическим спадом и очень низким уровнем инвестиций, следует подчеркнуть, что высокая безработица наблюдалась еще до начала переходного периода, когда рынок труда был открытым.
The impact of a "stop-start" situation would be negative - probably in the extreme - on the effectiveness of the operating companies, and would largely negate the positive effects of the initial expenditure, resulting in a "poor value for money" situation. «Перебойное» функционирование имело бы негативные, и, возможно, в высшей степени неблагоприятные, последствия для эффективности действующих компаний и во многом свело бы на нет позитивный эффект первоначальных расходов, что привело бы к «низкой отдаче на вложенный капитал».
Больше примеров...
Пагубное (примеров 20)
The three mechanisms acknowledge that the negative and even catastrophic impact of extractive industries in or near to indigenous territories is one of the greatest concerns of indigenous peoples and one of the greatest challenges to the realization of their individual and collective rights. Три механизма признают, что пагубное и даже катастрофическое влияние добывающих предприятий, ведущих свою деятельность на территориях коренных народов или вблизи таких территорий, вызывает наибольшую обеспокоенность коренных народов и является одной из наиболее серьезных проблем на пути реализации коренными народами своих индивидуальных и коллективных прав.
It is also the source of emissions of particulate matter, lead, nitrogen oxides, sulfur oxides and volatile organic compounds, all of which have negative environmental and health impacts at the local and, often, at the regional levels. Транспорт также является источником выбросов твердых частиц, соединений свинца, окислов азота и окислов серы и летучих органических соединений, и все они оказывают пагубное воздействие на окружающую среду и здоровье населения на местном, а часто и на региональном уровнях.
The current improvements remain fragile and any setback to the peace process risks a negative and potentially devastating impact on the human rights situation. Наметившаяся тенденция к улучшению положения пока еще не приобрела необратимый характер, и возникновение какой-либо проблемы в мирном процессе может оказать негативное и, возможно даже, весьма пагубное влияние на положение в области прав человека.
All these negative measures associated with globalization have damaging effects not only on child survival, gender equity and equality, people's freedom and liberties but on Human Rights the world over, including the developed world. Все эти меры негативного характера, связанные с глобализацией, оказали пагубное воздействие не только на выживание детей, обеспечение равенства и равноправия мужчин и женщин, свобод и прав человека, но и на права человека во всем мире, включая развитые страны.
Thirdly, the impact of globalization has been negative, in particular its diabolical effects on international financial and commodities markets; many people in the populations affected by the resultant crises have been left destitute. В-третьих, крайне негативное воздействие оказывает глобализация, в частности она имеет пагубное воздействие на международные финансовые и сырьевые рынки; кроме того, многие народы, испытавшие на себе воздействие кризисных ситуаций, оказались обездоленными.
Больше примеров...
Пагубных (примеров 13)
Such tenders are designed to support various cultural activities, including multi-ethnic events aiming at the elimination of the negative manifestations of extremism, racial and national intolerance and xenophobia. Такие конкурсы имеют целью оказание поддержки в проведении различной деятельности в области культуры, включая многоэтнические мероприятия, направленные на ликвидацию пагубных проявлений экстремизма, расовой или национальной нетерпимости и ксенофобии.
Growing international concern over the negative welfare effects of economic adjustment on women had prompted the General Assembly to pass resolution 49/161 in which it requested the Secretary-General to examine the impact of current trends and policies on the overall economic and social situation of women. Усиливающаяся озабоченность международного сообщества по поводу пагубных последствий программ экономической структурной перестройки для положения женщин побудила Генеральную Ассамблею принять резолюцию 49/161, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря изучить воздействие, оказываемое нынешними тенденциями и политикой на социально-экономическое положение женщин в целом.
Following the recommendations of CEDAW, introduce measures to eliminate negative harmful cultural practices and stereotypes that discriminate women (Slovenia); следуя рекомендациям КЛДЖ, принять меры для ликвидации негативных и пагубных видов культурной практики и стереотипов, которые связаны с дискриминацией в отношении женщин (Словения);
The mere fact that no third States had complained of adverse economic effects caused by sanctions was not sufficient reason to conclude that no such negative, unforeseen or unintended consequences existed. Тот факт, что ни одно третье государство не представило жалоб в отношении пагубных экономических последствий, вызванных санкциями, не дает оснований сделать вывод о том, что таких негативных, непредвиденных или непредусмотренных последствий не имеется.
The United Kingdom takes note of the emphasis placed in the report and in the draft resolution on the inimical effects of illegal trade in natural resources and in small arms by parties to armed conflict and the direct negative link to the interests and well-being of children. Соединенное Королевство отмечает, что в докладе и в резолюции особый упор делается на пагубных последствиях незаконной торговли природными ресурсами и стрелковым оружием сторонами в вооруженном конфликте и их пагубном воздействии на интересы и благосостояние детей.
Больше примеров...
Отрицание (примеров 25)
Even if I like the guy I go negative. Даже если мне нравится парень, я ухожу в отрицание.
DIANE: The difficulty here is proving a negative. Проблема состоит в том, чтобы доказать отрицание.
You're a double negative. Вы сами отрицание отрицания.
The negative conjugation of verbs, for example, has fallen out of use in Modern Tamil - negation is, instead, expressed either morphologically or syntactically. Так, перестали употребляться отрицательные спряжения глаголов; отрицание стало выражаться морфологически, либо синтаксически.
In particular, the urge for revenge, the denial of other peoples' narratives, the exclusion of groups from official memories and the negative portrayal of some communities in history textbooks pitted peoples against one another and incited discrimination, hate and persecution. В частности, призывы к мщению, отрицание фактического материала других народов, предание забвению некоторых групп в официальных воспоминаниях и негативное описание отдельных общин в учебниках истории способствовали натравливанию одних народов на другие и разжиганию дискриминации, ненависти и преследований.
Больше примеров...
Пагубные (примеров 15)
The States parties to the Treaty must avoid being dragged into futile and negative divisions. Государства - участники Договора должны избегать втягивания в бесцельные и пагубные разногласия.
This is just another example of how the occupation breeds injustice and inequality, with significant negative social, economic and political ramifications. Это лишь еще один пример того, как оккупация подпитывает несправедливость и неравенство, что имеет пагубные социальные, экономические и политические последствия.
He stressed that such negative stereotypes had particularly detrimental effects on minorities and with regard to religious or belief communities. Он подчеркнул, что такие негативные стереотипные представления влекут за собой особенно пагубные последствия для меньшинств и для религиозных или конфессиональных общин.
On the negative side, brain drain can have dire consequences for long-term development prospects. С другой стороны, "утечка умов" может иметь пагубные последствия в плане долговременных перспектив развития.
It is additionally noted that the persistence of certain harmful traditional practices and customs has had a negative bearing on the enjoyment of the rights guaranteed under the Convention. Он также отмечает, что сохранение некоторых видов традиционной практики и обычаев, имеющих пагубные последствия, негативно сказывается на осуществлении прав, гарантированных Конвенцией.
Больше примеров...
Неблагоприятного (примеров 13)
The GEF policy on incremental costs provides that no GEF activity should have a negative domestic environmental impact. Политика ГЭФ в области дополнительных издержек предусматривает, что ни одно из осуществляемых ГЭФ мероприятий не должно оказывать неблагоприятного экологического воздействия на национальном уровне.
In addition, GEF-financed activities are to avoid the transfer of negative environmental impacts. Кроме того, финансируемые ГЭФ мероприятия должны препятствовать передаче неблагоприятного экологического воздействия.
The Immigration Act therefore provides for preventive action against evasion of a negative decision and rejection order. Поэтому в законе об иммиграции предусматриваются превентивные меры на случай уклонения от выполнения неблагоприятного решения и распоряжения об отказе.
Policies with wider objectives have been designed to reduce the negative environmental impacts of agricultural practices and promote sustainability. Была разработана политика, преследующая более широкие цели и направленная на сокращение неблагоприятного воздействия сельскохозяйственной практики на окружающую среду и на поощрение устойчивого характера такой практики.
I wish to recall here that, despite a decline in voluntary contributions to the general resources due to a temporary - and I underline the word "temporary" - negative economic juncture, Italy is still one of the top donors of non-core resources to UNDP. В этой связи я хотел бы напомнить, что, несмотря на снижение уровня добровольных взносов в общие ресурсы в силу временного - и я подчеркиваю это слово "временного" - неблагоприятного экономического положения, Италия по-прежнему является одним из крупнейших доноров в неключевые ресурсы ПРООН.
Больше примеров...
Плохое (примеров 23)
Blame is a very negative term. Вина - это очень плохое слово.
So that maybe I could - maybe you can eliminate the negative? И тогда, может, я смогу... Смогу исключить плохое?
Valence means good or bad, positive or negative. Значимость обозначает хорошее или плохое, позитивное или негативное.
(When the orbifold Euler characteristic is negative, the tiling is hyperbolic; when positive, spherical or bad). (Если эйлерова зарактеристика орбиобразия отрицательна, замощение гиперболическое, если же положительное, замощение сферическое, либо плохое).
Valence means good or bad, positive or negative. Значимость обозначает хорошее или плохое, позитивное или негативное.
Больше примеров...
Неблагоприятным (примеров 15)
Implementing quota systems was not considered desirable in Vienna due to the negative experiences with quotas in other countries. Осуществление системы квот не считается в Вене желательным в связи с неблагоприятным опытом с квотами в других странах.
The Committee is also concerned that there are no legal regulations to restrict the marketing of unhealthy foods that affect child nutrition and contribute to childhood obesity and other negative health consequences. Комитет также обеспокоен отсутствием правовых норм, ограничивающих сбыт вредных продовольственных продуктов, которые пагубно влияют на питание детей, способствуют появлению у них избыточного веса и приводят к другим неблагоприятным последствиям для здоровья.
In recent years, the problem of illegal migrants had intensified, with negative repercussions on economic and social development, and also on the social order and security of the countries involved. В последние годы обострилась проблема нелегальной миграции, что самым неблагоприятным образом сказывается на состоянии экономического и социального развития, равно как и на социальной стабильности и безопасности стран.
The technical result addressed by the invention consists in activating the proliferation of stem cells and increasing the resistance of human and animal stem cells to adverse effects, which is not associated with the negative action of a high-frequency electromagnetic field. Техническим результатом, на получение которого направлено изобретение, является активация пролиферации стволовых клеток и повышение устойчивости к неблагоприятным воздействиям стволовых клеток человека и животных, не связанное с негативным воздействием высокочастотного электромагнитного поля.
The negative evolution from 1997/98 was essentially due to an unhealthy economic climate, but was also the result of poor rail service quality, i.e. lack of train punctuality, which did not meet with CT users' expectations. Негативная эволюция с 1997/98 года главным образом была обусловлена неблагоприятным экономическим климатом, а также низким качеством железнодорожных услуг, т.е.
Больше примеров...
Отрицательный ответ (примеров 73)
The author's counsel wrote to the Attorney-General on 5 June 2000 and received the same negative response. Адвокат автора направил письмо на имя Генерального атторнея 5 июня 2000 года и получил такой же отрицательный ответ.
It seems to this Panel that the answer is in the negative. Как представляется настоящей Группе, на этот вопрос необходимо дать отрицательный ответ.
Of those submitting a negative response, Sri Lanka indicated that this type of criminal offence did not exist in its legislation. Из числа тех, кто дал отрицательный ответ на этот вопрос, Шри - Ланка указала, что подобного состава уголовного преступления в ее законодательстве не имеется.
Of the 55 responses only 42 positively identified a health sector website and the remainder either listed a website of another sector or gave a negative answer. Из 55 ответов, только в 42 содержался утвердительный ответ о наличии химической информации на веб-сайте сектора здравоохранения, а в остальных ответах был либо указан веб-сайт другого сектора, либо дан отрицательный ответ.
Our routine request on cases of fraud or presumptive fraud led to negative information (refer to para. 120) although the then Office of Internal Oversight had done fraud-related investigations and had reported those. На наш направленный в установленном порядке запрос о случаях злоупотреблений или возможных злоупотреблений был получен отрицательный ответ (см. пункт 120), несмотря на то, что прежний Отдел внутреннего надзора проводил исследования случаев злоупотреблений и представил соответствующие доклады.
Больше примеров...
Negative (примеров 23)
Slow, Deep and Hard is the debut studio album of Type O Negative, released in 1991 on Roadrunner Records. Slow, Deep and Hard - дебютный студийный альбом Type O Negative, выпущенный в 1991 году на лейбле Roadrunner Records.
A best of album followed in 2000, entitled The Least Worst of Type O Negative. В 2000 году Type O Negative выпустили сборник под названием The Least Worst of Type O Negative.
Double Negative's work for Part 1 included the corroding Warner Brothers logo and extensive environment extensions of the Burrows and its surrounds. Работа Double Negative для "1 части" включала в себя ржавеющий логотип Warner Brothers и создание окружающей среды «Норы».
When Finding Beauty in Negative Spaces was released on 23 October 2007, its third single, "Breakdown", was rumored to be about Amy Lee, however Morgan confirmed it wasn't. Когда альбом Seether «Finding Beauty In Negative Spaces» был выпущен 23 октября 2007 года, его третий сингл Breakdown, был, по слухам, посвящён Эми Ли.
However, philosopher Paul Chamberlain says it is logically erroneous to assert that positive truth claims bear a burden of proof while negative truth claims do not. Философ Пол Чемберлен (англ.)русск. полагает, что логической ошибкой является утверждение о том, что положительная истина (positive truth) должна нести бремя доказательства, в то время как отрицательная истина (negative truth) нет.
Больше примеров...