| National Designated Authority (NDA) responsible for implementing the Standard in a given country; | национальный компетентный орган (НКО), ответственный за осуществление стандарта в конкретной стране; |
| In the second sentence: Replace "certifying authorities" with "NDA". | Во втором предложении: заменить выражение "сертификационными органами" сокращением "НКО" |
| Option 2: Retain currrent tolerance of 1% with a additional provision covering guidance on inspections by NDA | Вариант 2: Сохранить действующий допуск на уровне 1% и включить дополнительное положение, содержащее указания относительно проведения НКО инспекций |
| Sentence in the introduction to clarify the responsibility of the NDA in respect of seed quality | добавить в введение предложение, уточняющее обязанности НКО, в том что касается качества семян, |
| "Seed potatoes are tubers or any other propagation material, other than true seed, of a variety of Solanum tuberosum L., acceptable for certification by the NDA in accordance with the provisions concerning the variety and which after regular inspection | "Семенным картофелем считаются клубни или любой другой посадочный материал, помимо самих семян, разновидности Solanum tuberosum L., которые пригодны для сертификации НКО в соответствии с положениями, касающимися разновидности и которые после регулярной инспекции..." |
| It comprises SLPP, APC, PMDC and NDA, and has become fully operational after establishing chapters in all of the country's 112 constituencies. | Ассоциация объединяет представителей НПСЛ, ВК, НДДП и НДА, и она заработала в полную силу после того, как открыла отделения во всех 112 избирательных округах страны. |
| In June 1996, SSIA forces captured Akobo on the border between the Sudan and Ethiopia, where SPLA forces were active in support of a planned offensive into southern Blue Nile with the National Democratic Alliance (NDA), the umbrella group of opposition forces. | В июне 1996 года силы Армии независимости юга Судана захватили населенный пункт Акобо, находящийся на границе между Суданом и Эфиопией, где активно действовала СНОА, готовясь к запланированному наступлению в южные районы Голубого Нила совместно с Национальным демократическим альянсом (НДА) - широкой группировкой оппозиционных сил. |
| For instance, in the areas controlled by NDA, development work is based on annual plans which specify the amount of funds to be provided by the Government and NDA, respectively. | Например, в районах, находящихся под контролем НДА, в основу деятельности в целях развития положены годовые планы, в которых указывается объем средств, выделяемых соответственно правительством и НДА. |
| Eritrea continuously provided training and equipment to NDA from the mid-1990s until the signing of the Comprehensive Peace Agreement in 2005 that ended the conflict between the central Government and the southern rebels. | Эритрея постоянно обучала и оснащала силы НДА начиная с середины 90х годов и до подписания в 2005 году Всеобъемлющего мирного соглашения, которое положило конец конфликту между центральным правительством и повстанцами Юга. |
| Having joined the opposition umbrella group, the National Democratic Alliance, in 1995, hundreds of Beja were sent to training camps in Eritrea and, together with other NDA armed groups, had started full-scale operations on the eastern front by 1997. | Под эгидой оппозиционной группировки Национальный демократический альянс в 1995 году сотни представителей народности беджа были направлены в учебные лагеря в Эритрее и совместно с другими входящими в НДА вооруженными группировками начали к 1997 году полномасштабные операции на восточном фронте. |
| And THRUsight is the reason we signed the NDA. | И "Взгляд сквозь" - это причина, по которой мы подписали соглашения о неразглашении. |
| You'll need to sign an NDA and a DNR. | Вам нужно будет подписать соглашение о неразглашении и отказ от реанимации. |
| You all signed an NDA, and unlike the Climate Change Accord, this one's enforcable. | Вы все подписали соглашение о неразглашении, и в отличие от Протокола по изменению климата, это соглашение подкреплено силой. |
| Don't worry. I got everyone walking through that door signing an NDA, so they can't talk about it. | Не волнуйся, все, кто входит через эту дверь подпишут соглашение о неразглашении, поэтому они не могут говорить об этом. |
| I was just getting an nda. | Печатаю соглашение о неразглашении. |
| The NDA's Centre of Excellence in Universal Design was established in 2007 and is seen as an international leader in this field. | В 2007 году в рамках НУИ был учрежден Центр передовых технологий универсального дизайна, который считается международным лидером в этой области. |
| The NDA, in conjunction with the Department of Justice, Equality and Law Reform will monitor, guide and audit progress made by Government Departments and agencies. | НУИ совместно с Министерством юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы будет контролировать, направлять и проверять ход работы, проводимой государственными ведомствами и учреждениями. |
| On 27 July 1998, the Government gave approval for the legislation necessary for the creation of a National Disability Authority (NDA) to come into effect from 1 January 1999. | ЗЗ. 27 июля 1998 года правительство одобрило законодательство, необходимое для создания Национального управления по вопросам инвалидности (НУИ), которое должно вступить в силу с 1 января 1999 года. |
| A National Disability Authority (NDA) was also established in June, 2000 and its role involves working with service providers to maintain and implement good standards of services for people with disabilities. | В июне 2000 года было также создано Национальное управление по вопросам инвалидности (НУИ), в функции которого входит работа с представителями системы обслуживания, чтобы установить и выдерживать высокий стандарт обслуживания инвалидов. |
| The NDA has an overall monitoring and reporting role under the Act. | Функции по организации общего мониторинга и представлению отчетности в соответствии с Законом возложены на Национальное управление по делам инвалидов (НУИ). |
| Qualitative NDA measurements (gamma-mapping) at a few selected points are also included. | Включены также качественные измерения с помощью НРА (измерение гамма-фона в помещениях) в некоторых отобранных местах. |
| The methods include unattended NDA and C/S, solution monitoring, and randomized, short notice confirmation of operational status at other strategic points. | Эти методы включают автоматический НРА и И/Н, мониторинг растворов и рандомизированное (с коротким сроком уведомления) подтверждение операционного состоянии в других стратегических точках. |
| I had thought of several titles, one was simple Easy , with a nice NDA to explain that in Tuscan (of my parts at least) a mere substitute another word that begins with s... but very little parent friendly. | Я думал несколько глав, а один был простым Легкий , с приятным НРА объяснять, что в тосканской (из моих частей по крайней мере) простой заменой другого слова, которое начинается с S... но очень мало родителей Friendly. |
| The verification will include, for the process, waste storage and treatment areas i.e. buildings 1, 2, 3, 9, 10 and 14, qualitative NDA measurements (gamma-mapping) at a few selected points. | Проверка будет включать, применительно к процессу, зонам хранения отходов и обработки, т.е. зданиям 1, 2, 3, 9, 10 и 14, качественные измерения с помощью НРА (измерение гамма-фона в помещениях) в некоторых выбранных местах. |
| In October 1999, a workshop on familiarization with IAEA safeguards activities and non-destructive assay (NDA) measurement techniques was held in Uzbekistan; and in June 2000, a similar regional workshop was held in Belarus. | В октябре 1999 года в Узбекистане был проведен практикум по ознакомлению с деятельностью МАГАТЭ в области гарантий и с использованием измерений методом неразрушающего анализа (НРА); а в июне 2000 года аналогичный региональный практикум был организован в Беларуси. |
| You can't use a pencil when you're filling out the nda. | Вы не можете использовать карандаш заполняя соглашение о неразглашении. |
| I have seven people here who I.D.'d you leaving that suite, and one NDA signed by you agreeing not to divulge what I asked you to do here, nor who was a part of it. | У меня есть 7 человек, которые подтвердят, что ты выходил из этого номера, и одно соглашение о неразглашении, подписанное тобой, где ты соглашаешься не оглашать то, что я просил тебя здесь сделать. как и то, что я был частью всего этого. |
| You'll need to sign an NDA and a DNR. | Вам нужно будет подписать соглашение о неразглашении и отказ от реанимации. |
| Helen signed an NDA. | Хелен подписала соглашение о неразглашении. |
| You all signed an NDA, and unlike the Climate Change Accord, this one's enforcable. | Вы все подписали соглашение о неразглашении, и в отличие от Протокола по изменению климата, это соглашение подкреплено силой. |
| He started his statement by identifying himself as the Commander of SPLM and of the National Democratic Alliance (NDA). | Он начал свое выступление с сообщения о том, что он является руководителем НОДС и Национального демократического союза (НДС). |
| The trial against leading NDA members is being dragged on; the press has recently been subject to comprehensive censorship once again, after the State had seemed to be relaxing controls. | Тянется судебное разбирательство по делу руководящих членов НДС; в последнее время после того, как рычаги государственного контроля, казалось, ослабли, средства печати вновь подвергаются всесторонней цензуре. |
| Their names were reported as follows: Mahasin Abdel Al, NDA; Neimat Koko, Gender Centre, Omaima Al Mardi, Gender Centre, and Atta Al Battahani, Department of Politics, University of Khartoum. | Как сообщают, это были Махасин Абдель Аль, НДС, Неймат Коко, Центр по гендерным проблемам, Омаима аль-Марди, Центр по гендерным проблемам, и Атта Аль Баттахани, Департамент по вопросам политики, Хартумский университет. |
| The most spectacular occurred on 20 September 1999, only three weeks before the first planned export of oil, when a section of the Heglig-Port Sudan pipeline was blown up by the NDA about 350 km north of Khartoum in Government-controlled territory. | Наиболее серьезный инцидент произошел 20 сентября 1999 года, всего за три недели до экспорта первой партии нефти, когда НДС взорвал участок трубопровода Хеглиг - Порт-Судан примерно в 350 километрах к северу от Хартума на контролируемой правительством территории. |
| The National Disability Authority (NDA) was established by statute in June 2000 to develop and monitor standards in services for people with disabilities and to advise on disability policy and practice. | Национальный орган по делам инвалидов (НОИ) был учрежден нормативным актом в июне 2000 года для разработки стандартов обслуживания лиц с ограниченными возможностями и консультирования и практики в области социальной политики в отношении инвалидов. |
| The NDA is funded by the Government. | Деятельность НОИ финансирует Правительство. |
| Concept of National Designation Authority: Discussion and agreement that the NDA is the body which is responsible for certification rather than for the implementation of the standard. | Концепция национального назначающего органа: Обсуждение и достижение договоренности относительно того, что ННО является органом, ответственным за сертификацию, а не за осуществление стандарта. |
| Abbreviations: LEDS = low-emission development strategy, NAMA = nationally appropriate mitigation action, NAP = national adaptation plan, NDA = national designated authority. | Сокращения: СРНУВ = стратегии развития при низком уровне выбросов, НАМА = соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, НПА = национальные планы в области адаптации, ННО = назначенный национальный орган. |