The addition of a general obligation in the Standard would empower an NDA to take additional action in such a scenario. | Добавление общего обязательства в стандарт позволило бы НКО принимать дополнительные меры при подобном сценарии. |
Role of the NDA in establishing a List of Eligible Varieties accepted into the Standard; | роль НКО в разработке перечня разновидностей, которые могут быть включены в стандарт; |
In Chapter I, second last line: Replace "officially approved body" with "NDA" | последняя строка главы I: заменить выражение "официально уполномоченным органом" сокращением "НКО" |
Sentence in the introduction to clarify the responsibility of the NDA in respect of seed quality | добавить в введение предложение, уточняющее обязанности НКО, в том что касается качества семян, |
Re-closing shall be carried only by the NDA or under its control. | Повторное закрытие тары производиться только НКО или под его контолем. |
The Government of Eritrea provided military support to SPLM through the National Democratic Alliance (NDA), an alliance of different political parties and armed groups that jointly opposed the regime in Khartoum. | Правительство Эритреи оказывало военную помощь НОДС через Национальный демократический альянс (НДА), представляющий собой объединение различных политических партий и вооруженных групп, которые совместно выступали против хартумского режима. |
The NDA, for example, has opted to form special police forces instead of an army whose salaries and rations are provided by the Ministry of Home Affairs. | Например, НДА предпочла вместо армии сформировать специальные полицейские силы, сотрудники которых получают заработную плату и продовольственный паек от министерства внутренних дел. |
All of the main roads in the NDA area are paved, 37 schools have been built and the six ethnic groups in the area live together and issue religious publications in local languages. | Все основные дороги в районе действия НДА вымощены, построено 37 школ, здесь вместе проживают шесть этнических групп и религиозные издания выходят на местных языках. |
SLPP and the National Democratic Alliance (NDA) did not sign the memorandum because the Inspector General of Police had chaired the meeting at which the document was signed, instead of the head of the Political Parties Registration Commission. | НПСЛ и Национальный демократический альянс (НДА) не подписали меморандум на том основании, что председателем совещания, на котором был подписан этот документ, был главный инспектор полиции, а не руководитель Комиссии по регистрации политических партий. |
A letter from the National Democratic Alliance (Sudan) Australia Branch (NDA), dated 5 February 1998, addressed "to whom it may concern" similarly displays a lack of specific knowledge of the complainant's circumstances or background. | В письме австралийского отделения Национального демократического альянса Судана (НДА) от 5 февраля 1998 года, адресованного "тем, кого это касается", также нет конкретных сведений о положении или фактах биографии заявителя. |
They won't tell us till we sign their NDA. | Они нам не скажут, пока мы не подпишем соглашение о неразглашении. |
Let's start with the NDA. | Давайте начнём с соглашения о неразглашении. |
You'll need to sign an NDA and a DNR. | Вам нужно будет подписать соглашение о неразглашении и отказ от реанимации. |
You all signed an NDA, and unlike the Climate Change Accord, this one's enforcable. | Вы все подписали соглашение о неразглашении, и в отличие от Протокола по изменению климата, это соглашение подкреплено силой. |
You can't use a pencil when you're filling out the nda. | Вы не можете использовать карандаш заполняя соглашение о неразглашении. |
The NDA also plays a key role in the sector. | Важную роль в этом секторе также играет НУИ. |
The NDA's Centre of Excellence in Universal Design was established in 2007 and is seen as an international leader in this field. | В 2007 году в рамках НУИ был учрежден Центр передовых технологий универсального дизайна, который считается международным лидером в этой области. |
The NDA will be established as a new statutory body dedicated to research and standards. | НУИ будет учреждено в качестве нового статутного органа, предназначенного для ведения исследовательской работы и установления стандартов. |
the National Disability Authority (NDA) - the lead statutory agency for the sector; | Национальное управление по делам инвалидов (НУИ) - ведущее учреждение данного сектора, созданное на основании закона; |
The NDA has an overall monitoring and reporting role under the Act. | Функции по организации общего мониторинга и представлению отчетности в соответствии с Законом возложены на Национальное управление по делам инвалидов (НУИ). |
Qualitative NDA measurements (gamma-mapping) at a few selected points are also included. | Включены также качественные измерения с помощью НРА (измерение гамма-фона в помещениях) в некоторых отобранных местах. |
The methods include unattended NDA and C/S, solution monitoring, and randomized, short notice confirmation of operational status at other strategic points. | Эти методы включают автоматический НРА и И/Н, мониторинг растворов и рандомизированное (с коротким сроком уведомления) подтверждение операционного состоянии в других стратегических точках. |
I had thought of several titles, one was simple Easy , with a nice NDA to explain that in Tuscan (of my parts at least) a mere substitute another word that begins with s... but very little parent friendly. | Я думал несколько глав, а один был простым Легкий , с приятным НРА объяснять, что в тосканской (из моих частей по крайней мере) простой заменой другого слова, которое начинается с S... но очень мало родителей Friendly. |
The verification will include, for the process, waste storage and treatment areas i.e. buildings 1, 2, 3, 9, 10 and 14, qualitative NDA measurements (gamma-mapping) at a few selected points. | Проверка будет включать, применительно к процессу, зонам хранения отходов и обработки, т.е. зданиям 1, 2, 3, 9, 10 и 14, качественные измерения с помощью НРА (измерение гамма-фона в помещениях) в некоторых выбранных местах. |
In October 1999, a workshop on familiarization with IAEA safeguards activities and non-destructive assay (NDA) measurement techniques was held in Uzbekistan; and in June 2000, a similar regional workshop was held in Belarus. | В октябре 1999 года в Узбекистане был проведен практикум по ознакомлению с деятельностью МАГАТЭ в области гарантий и с использованием измерений методом неразрушающего анализа (НРА); а в июне 2000 года аналогичный региональный практикум был организован в Беларуси. |
If he told you that, he's in violation of a very strict NDA. | Если он вам это рассказал, он нарушил соглашение о неразглашении. |
Don't worry. I got everyone walking through that door signing an NDA, so they can't talk about it. | Не волнуйся, все, кто входит через эту дверь подпишут соглашение о неразглашении, поэтому они не могут говорить об этом. |
I was just getting an nda. | Печатаю соглашение о неразглашении. |
You can request us to sign NDA before you send us any confidential information. | Мы можем предварительно подписать соглашение о неразглашении конфеденциальной информации. |
And then you're going to sign this NDA, which says you can never talk about any of this. | Потом подпишешь соглашение о неразглашении, согласно которому, ты будешь молчать. |
He started his statement by identifying himself as the Commander of SPLM and of the National Democratic Alliance (NDA). | Он начал свое выступление с сообщения о том, что он является руководителем НОДС и Национального демократического союза (НДС). |
The trial against leading NDA members is being dragged on; the press has recently been subject to comprehensive censorship once again, after the State had seemed to be relaxing controls. | Тянется судебное разбирательство по делу руководящих членов НДС; в последнее время после того, как рычаги государственного контроля, казалось, ослабли, средства печати вновь подвергаются всесторонней цензуре. |
Their names were reported as follows: Mahasin Abdel Al, NDA; Neimat Koko, Gender Centre, Omaima Al Mardi, Gender Centre, and Atta Al Battahani, Department of Politics, University of Khartoum. | Как сообщают, это были Махасин Абдель Аль, НДС, Неймат Коко, Центр по гендерным проблемам, Омаима аль-Марди, Центр по гендерным проблемам, и Атта Аль Баттахани, Департамент по вопросам политики, Хартумский университет. |
The most spectacular occurred on 20 September 1999, only three weeks before the first planned export of oil, when a section of the Heglig-Port Sudan pipeline was blown up by the NDA about 350 km north of Khartoum in Government-controlled territory. | Наиболее серьезный инцидент произошел 20 сентября 1999 года, всего за три недели до экспорта первой партии нефти, когда НДС взорвал участок трубопровода Хеглиг - Порт-Судан примерно в 350 километрах к северу от Хартума на контролируемой правительством территории. |
The National Disability Authority (NDA) was established by statute in June 2000 to develop and monitor standards in services for people with disabilities and to advise on disability policy and practice. | Национальный орган по делам инвалидов (НОИ) был учрежден нормативным актом в июне 2000 года для разработки стандартов обслуживания лиц с ограниченными возможностями и консультирования и практики в области социальной политики в отношении инвалидов. |
The NDA is funded by the Government. | Деятельность НОИ финансирует Правительство. |
Concept of National Designation Authority: Discussion and agreement that the NDA is the body which is responsible for certification rather than for the implementation of the standard. | Концепция национального назначающего органа: Обсуждение и достижение договоренности относительно того, что ННО является органом, ответственным за сертификацию, а не за осуществление стандарта. |
Abbreviations: LEDS = low-emission development strategy, NAMA = nationally appropriate mitigation action, NAP = national adaptation plan, NDA = national designated authority. | Сокращения: СРНУВ = стратегии развития при низком уровне выбросов, НАМА = соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, НПА = национальные планы в области адаптации, ННО = назначенный национальный орган. |