| The addition of a general obligation in the Standard would empower an NDA to take additional action in such a scenario. | Добавление общего обязательства в стандарт позволило бы НКО принимать дополнительные меры при подобном сценарии. |
| Each NDA shall annually transmit the modifications to their list of varieties acceptable for certification to the UNECE secretariat. | Каждый НКО ежегодно представляет в секретариат ЕЭК ООН изменения, внесенные в их перечень разновидностей, пригодных для сертификации. |
| The concept of National Designated Authority (NDA) has been introduced into the Standard in 2003. | В 2003 году в стандарт была включена концепция национального компетентного органа (НКО). |
| Varieties shall be accepted into the Standard only if an official description including the essential morphological, physiological and biochemical characters and a reference sample are available from the NDA; in case of presence of Novel Traits in the variety, their identities are included in the description. | Разновидности включаются в стандарт только в том случае, если официальное описание, включая важнейшие морфологические, физиологические и биохимические особенности и эталонный образец, были получены из НКО; в случае наличия новых признаков в данной разновидности их отличительные особенности включаются в описание. |
| For consistency the following terms used in the Standard should be replaced with the term National Designated Authority (NDA): | В интересах обеспечения последовательности указываемые ниже термины, используемые в стандарте, следует заменить термином "национальный компетентный орган (НКО)" с соответствующим изменением окончания слов: |
| New Democratic Army (Kachin) (NDA) | Новая демократическая армия (качин) (НДА) |
| The Government of Eritrea provided military support to SPLM through the National Democratic Alliance (NDA), an alliance of different political parties and armed groups that jointly opposed the regime in Khartoum. | Правительство Эритреи оказывало военную помощь НОДС через Национальный демократический альянс (НДА), представляющий собой объединение различных политических партий и вооруженных групп, которые совместно выступали против хартумского режима. |
| The political campaign was tense, with clashes between supporters of SLPP and APC, as well as of the National Democratic Alliance (NDA). | Политическая кампания проходила весьма бурно, и в ее ходе имели место столкновения между сторонниками НПСЛ и ВК, а также Национального демократического альянса (НДА). |
| SLPP and the National Democratic Alliance (NDA) did not sign the memorandum because the Inspector General of Police had chaired the meeting at which the document was signed, instead of the head of the Political Parties Registration Commission. | НПСЛ и Национальный демократический альянс (НДА) не подписали меморандум на том основании, что председателем совещания, на котором был подписан этот документ, был главный инспектор полиции, а не руководитель Комиссии по регистрации политических партий. |
| For instance, in the areas controlled by NDA, development work is based on annual plans which specify the amount of funds to be provided by the Government and NDA, respectively. | Например, в районах, находящихся под контролем НДА, в основу деятельности в целях развития положены годовые планы, в которых указывается объем средств, выделяемых соответственно правительством и НДА. |
| This isn't an NDA. | Это не соглашение о неразглашении. |
| Don't worry. I got everyone walking through that door signing an NDA, so they can't talk about it. | Не волнуйся, все, кто входит через эту дверь подпишут соглашение о неразглашении, поэтому они не могут говорить об этом. |
| I have seven people here who I.D.'d you leaving that suite, and one NDA signed by you agreeing not to divulge what I asked you to do here, nor who was a part of it. | У меня есть 7 человек, которые подтвердят, что ты выходил из этого номера, и одно соглашение о неразглашении, подписанное тобой, где ты соглашаешься не оглашать то, что я просил тебя здесь сделать. как и то, что я был частью всего этого. |
| I was just getting an nda. | Печатаю соглашение о неразглашении. |
| They're not under NDA either. | Они лишились и пункта о неразглашении. |
| The NDA's Centre of Excellence in Universal Design was established in 2007 and is seen as an international leader in this field. | В 2007 году в рамках НУИ был учрежден Центр передовых технологий универсального дизайна, который считается международным лидером в этой области. |
| The NDA, in conjunction with the Department of Justice, Equality and Law Reform will monitor, guide and audit progress made by Government Departments and agencies. | НУИ совместно с Министерством юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы будет контролировать, направлять и проверять ход работы, проводимой государственными ведомствами и учреждениями. |
| the National Disability Authority (NDA) - the lead statutory agency for the sector; | Национальное управление по делам инвалидов (НУИ) - ведущее учреждение данного сектора, созданное на основании закона; |
| A National Disability Authority (NDA) was also established in June, 2000 and its role involves working with service providers to maintain and implement good standards of services for people with disabilities. | В июне 2000 года было также создано Национальное управление по вопросам инвалидности (НУИ), в функции которого входит работа с представителями системы обслуживания, чтобы установить и выдерживать высокий стандарт обслуживания инвалидов. |
| The NDA has an overall monitoring and reporting role under the Act. | Функции по организации общего мониторинга и представлению отчетности в соответствии с Законом возложены на Национальное управление по делам инвалидов (НУИ). |
| Qualitative NDA measurements (gamma-mapping) at a few selected points are also included. | Включены также качественные измерения с помощью НРА (измерение гамма-фона в помещениях) в некоторых отобранных местах. |
| The methods include unattended NDA and C/S, solution monitoring, and randomized, short notice confirmation of operational status at other strategic points. | Эти методы включают автоматический НРА и И/Н, мониторинг растворов и рандомизированное (с коротким сроком уведомления) подтверждение операционного состоянии в других стратегических точках. |
| I had thought of several titles, one was simple Easy , with a nice NDA to explain that in Tuscan (of my parts at least) a mere substitute another word that begins with s... but very little parent friendly. | Я думал несколько глав, а один был простым Легкий , с приятным НРА объяснять, что в тосканской (из моих частей по крайней мере) простой заменой другого слова, которое начинается с S... но очень мало родителей Friendly. |
| The verification will include, for the process, waste storage and treatment areas i.e. buildings 1, 2, 3, 9, 10 and 14, qualitative NDA measurements (gamma-mapping) at a few selected points. | Проверка будет включать, применительно к процессу, зонам хранения отходов и обработки, т.е. зданиям 1, 2, 3, 9, 10 и 14, качественные измерения с помощью НРА (измерение гамма-фона в помещениях) в некоторых выбранных местах. |
| In October 1999, a workshop on familiarization with IAEA safeguards activities and non-destructive assay (NDA) measurement techniques was held in Uzbekistan; and in June 2000, a similar regional workshop was held in Belarus. | В октябре 1999 года в Узбекистане был проведен практикум по ознакомлению с деятельностью МАГАТЭ в области гарантий и с использованием измерений методом неразрушающего анализа (НРА); а в июне 2000 года аналогичный региональный практикум был организован в Беларуси. |
| Don't worry. I got everyone walking through that door signing an NDA, so they can't talk about it. | Не волнуйся, все, кто входит через эту дверь подпишут соглашение о неразглашении, поэтому они не могут говорить об этом. |
| I have seven people here who I.D.'d you leaving that suite, and one NDA signed by you agreeing not to divulge what I asked you to do here, nor who was a part of it. | У меня есть 7 человек, которые подтвердят, что ты выходил из этого номера, и одно соглашение о неразглашении, подписанное тобой, где ты соглашаешься не оглашать то, что я просил тебя здесь сделать. как и то, что я был частью всего этого. |
| You'll need to sign an NDA and a DNR. | Вам нужно будет подписать соглашение о неразглашении и отказ от реанимации. |
| This isn't an NDA. | Это не соглашение о неразглашении. |
| You can request us to sign NDA before you send us any confidential information. | Мы можем предварительно подписать соглашение о неразглашении конфеденциальной информации. |
| He started his statement by identifying himself as the Commander of SPLM and of the National Democratic Alliance (NDA). | Он начал свое выступление с сообщения о том, что он является руководителем НОДС и Национального демократического союза (НДС). |
| The trial against leading NDA members is being dragged on; the press has recently been subject to comprehensive censorship once again, after the State had seemed to be relaxing controls. | Тянется судебное разбирательство по делу руководящих членов НДС; в последнее время после того, как рычаги государственного контроля, казалось, ослабли, средства печати вновь подвергаются всесторонней цензуре. |
| Their names were reported as follows: Mahasin Abdel Al, NDA; Neimat Koko, Gender Centre, Omaima Al Mardi, Gender Centre, and Atta Al Battahani, Department of Politics, University of Khartoum. | Как сообщают, это были Махасин Абдель Аль, НДС, Неймат Коко, Центр по гендерным проблемам, Омаима аль-Марди, Центр по гендерным проблемам, и Атта Аль Баттахани, Департамент по вопросам политики, Хартумский университет. |
| The most spectacular occurred on 20 September 1999, only three weeks before the first planned export of oil, when a section of the Heglig-Port Sudan pipeline was blown up by the NDA about 350 km north of Khartoum in Government-controlled territory. | Наиболее серьезный инцидент произошел 20 сентября 1999 года, всего за три недели до экспорта первой партии нефти, когда НДС взорвал участок трубопровода Хеглиг - Порт-Судан примерно в 350 километрах к северу от Хартума на контролируемой правительством территории. |
| The National Disability Authority (NDA) was established by statute in June 2000 to develop and monitor standards in services for people with disabilities and to advise on disability policy and practice. | Национальный орган по делам инвалидов (НОИ) был учрежден нормативным актом в июне 2000 года для разработки стандартов обслуживания лиц с ограниченными возможностями и консультирования и практики в области социальной политики в отношении инвалидов. |
| The NDA is funded by the Government. | Деятельность НОИ финансирует Правительство. |
| Concept of National Designation Authority: Discussion and agreement that the NDA is the body which is responsible for certification rather than for the implementation of the standard. | Концепция национального назначающего органа: Обсуждение и достижение договоренности относительно того, что ННО является органом, ответственным за сертификацию, а не за осуществление стандарта. |
| Abbreviations: LEDS = low-emission development strategy, NAMA = nationally appropriate mitigation action, NAP = national adaptation plan, NDA = national designated authority. | Сокращения: СРНУВ = стратегии развития при низком уровне выбросов, НАМА = соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, НПА = национальные планы в области адаптации, ННО = назначенный национальный орган. |