| You looked so much my like my nan, then. | Ты выглядишь точно так как моя бабушка. |
| I'll just get you a cup of tea, Nan. | Я принесу тебе чашку чая, бабушка. |
| Your dad and Nan helped Julie escape. | Твой отец и бабушка помогли Джули сбежать. |
| I don't think the rain mattered but Nan thought it was best. | Не думаю, что дождь бы помешал, но бабушка решила, что так будет лучше. |
| We should have taken her in, your nan and I. | Мы должны были взять её к себе, я и твоя бабушка. |
| NAN noted that as the processes for juvenile justice issues are not systemic and lack a unified legal basis, a juvenile justice system could be introduced in its broadest understanding. | НАН отметил, что, поскольку судебные процессы по делам несовершеннолетних не имеют системной организации и унифицированной юридической основы, можно было бы создать систему ювенальной юстиции в ее самом широком понимании. |
| [BUZZING] Members of the Authority, it's Nan. | Члены Власти, это Нан. |
| It became part of the Lan Na in 1443, when King Tilokaraj was on an expedition to capture Nan. | В 1443 году данный регион стал частью царства Ланнатхаи, когда король Тилокарай отправился в поход, нацеленный на захват провинции Нан. |
| In 1993, for example, botulism was caused by Italian tinned meat from the "Montana" firm, poor-quality "Semilak" and "NAN" milk blends from Holland were rejected, as were "Bebitel" tinned vegetables from Hungary, and so forth. | В 1993 году, к примеру, были зарегистрированы случаи ботулизма из-за употребления итальянских мясных консервов фирмы "Монтана", браковались некачественные голландские молочные смеси "Семилак" и "НАН", венгерские овощные консервы "Бебител" и т.д. |
| I really like it when Japanese kids ask me for nan bread ('Nan kudasai'). | «Я очень люблю, когда японские дети просят у меня хлеб, который называется нан («Нан кудасай»). |
| You've just said your nan gave you 200 quid. | Ты же сказал, что бабуля дала тебе 200 фунтов. |
| This is probably the only time my nan's going to watch me on telly and I'll be like that the whole show. | Это, возможно, единственный раз, когда моя бабуля собиралась посмотреть на меня по телику, а я буду таким все шоу. |
| Nan always said the Prairie winds bring in bad dreams. | Ж: Бабуля говорила, что ветер с прерий приносит плохие сны. |
| We tried everything to stop them, your Nan and I. | Мы делали всё возможное, чтобы это остановить, бабуля и я. |
| It's what my nan drinks. | Такое моя бабуля пьет. |
| She's a liar, Nan. | Она лжет, бабусь. |
| Leave it out, Nan. | Оставь это, бабусь. |
| 30 degrees plus expected today... Hello, Nan. | Доброе утро, бабусь. |
| Nan, hand the baby back to her, or I'll make you do it. | Нэн, отдай ребенка ей обратно, или я заставлю тебя это сделать. |
| Through Nan and an All Hallow's Eve procession through the cemetery, Margaret discovers the graves of Nucky's wife and child. | Через Нэн и шествие по кладбищу в канун Дня всех святых, Маргарет обнаруживает могилы жены и ребёнка Наки. |
| Nan counters by saying she could also be the new Supreme, as she has developed mind control powers. | Нэн возражает, говоря, что она тоже может быть новой Верховной ведьмой, так как она развила способности по контролю за разумом. |
| Why would they kill Nan? | Зачем им понадобилось убивать Нэн? |
| What is it Nan says? | Как там Нэн говорит? |
| Sun Nan then performed it again with Mao Amin for a music video. | Сунь Нань затем исполнил эту песню с Мао Аминь для видеоклипа. |
| In 2004, Nan returned to the mainland near Suzhou. | В 2004 году Нань вернулся на материк, жил около Сучжоу. |
| Nan studied social welfare at Jinling University (now merged with Nanjing University), and later went on to teach at the Republic of China Military Academy in Nanjing. | Нань изучал социальное обеспечение в Цзиньлиньском университет (ныне в составе Нанкинского университета), а позже продолжил преподавать в Центральной Военной академии в Нанкине. |
| Line 2, running through the city from north (North Railway Station) to south (Weiqu Nan), was the first line opened to the public on September 16, 2011. | Первой построенной линией стала Линия Nº 2, проходящая через город с севера (северный железнодорожный вокзал) на юг (Вэйцюй Нань) и открытая 16 сентября 2011 года. |
| ["Complete Works of Sanmao" (aka Echo Chan)] ["Lessons From History" by Nan Huaijin] | [«Полное собрание сочинений Сань Мао», Эхо Чжань] [«Уроки истории», Нань Хуай-Цзинь] |
| I'll be all right, Nan. | Бабуся, со мной всё будет в порядке. |
| I'll be alright, Nan. I do. | Бабуся, со мной всё будет в порядке. |
| Was there any calls, Nan? | Бабуся, звонки были? |
| Nan, I'm back! | Бабуся, я пришел! |
| That would last my Nan about a week. | Моя бабуся столько за неделю съедает. |