The session opened with a High-level Meeting on Biodiversity, which contributed to the successful outcome of negotiations at the Nagoya International Conference. | Сессия открылась проведением совещания высокого уровня по вопросу биоразнообразия, которое способствовало успешному проведению переговоров на Международной конференции в Нагое. |
The loss of biodiversity, another major global environmental challenge requiring urgent action by the international community, would be addressed at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to be held in Nagoya, Japan, later in the month. | Утрата биоразнообразия является еще одной крупной глобальной проблемой окружающей среды, требующей неотложных мер со стороны международного сообщества, которая будет обсуждаться на десятом совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, запланированном к проведению в Нагое (Япония) позднее в этом месяце. |
His delegation welcomed the High-level Meeting on Biodiversity held by the General Assembly on 22 September 2010, and looked forward to a successful outcome of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, to be held in Nagoya, Japan. | Делегация Намибии приветствует Совещание высокого уровня по биологическому разнообразию, проведенное Генеральной Ассамблеей 22 сентября 2010 года, и надеется на успешное завершение десятого совещания Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которое состоится в Нагое, Япония. |
What lessons need to be learned from the experience of the 2010 biodiversity target and what guidance can you provide to the negotiators at Nagoya to ensure that the new strategic plan for the Convention is comprehensive, ambitious and achievable? | Какие уроки необходимо извлечь из опыта достижения цели в области биоразнообразия на 2010 год и какие рекомендации вы можете представить участникам переговоров в Нагое для обеспечения того, чтобы новый стратегический план осуществления Конвенции был всеобъемлющим, амбициозным и реализуемым? |
Other locations include Paris Opening in March 2016, London Opening in September 2011, Tokyo (Harajuku, Daikanyama and Shibuya), Nagoya, Osaka, and Fukuoka. | Впоследствии были открыты магазины в Лондоне (сентябрь 2011 года), в Париже (март 2016 года), Токио (Харадзюку, Дайканъяма и Сибуя), Нагое, Осаке и в Фукуоке. |
Environmental Initiatives Mayor of the City of Nagoya, Japan | для местных экологических мэр города Нагоя, Япония |
(b) Attended the tenth session to promote greater linkages between climate change and biodiversity (Nagoya, Japan, 18-29 October 2010). | Ь) принимала участие в десятом совещании по вопросам установления более тесных связей между изменением климата и биологическим разнообразием (Нагоя, Япония, 18 - 29 октября 2010 года). |
In October, Japan will host the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in Nagoya city, Aichi prefecture, aimed at achieving a global agreement on launching new actions. | В октябре в Японии - в городе Нагоя, префектура Айти, - будет проведено десятое заседание Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии с целью выработки глобального соглашения о начале новых действий. |
Japan was divided into six military districts: Tokyo, Sendai, Nagoya, Osaka, Hiroshima and Kumamoto, with two or three regiments of infantry, plus artillery and other auxiliary troops, assigned to each district. | Япония была разделена на шесть военных округов: Токио, Сэндай, Нагоя, Осака, Хиросима и Кумамото, с двумя или тремя полками пехоты, а также артиллерией и другими вспомогательными войсками в каждом районе. |
It included the above tracks and an additional five tracks: Godzilla was first released in Nagoya on October 27, 1954, and a week later, released nationwide on November 3, 1954. | «Годзилла» была впервые выпущена в Нагоя 27 октября 1954 года, и через неделю, вышла по всей стране 3 ноября 1954 года. |
The secretariat has also secured additional funds for capacity-building for the recently adopted Nagoya Protocol and is endeavouring to ensure that indigenous and local communities are represented at these events. | Секретариат также выделил дополнительные средства на цели укрепления потенциала в отношении недавно принятого Нагойского протокола и стремится обеспечить, чтобы коренные и местные общины были представлены на этих мероприятиях. |
The European Union supported developing countries in implementing the Aichi-Nagoya outcomes and the Nagoya ABS Protocol, as conservation and sustainable use of biodiversity and ecosystem services were crucial for poverty eradication. | Европейский союз оказывает поддержку развивающимся странам в осуществлении принятых Айтинско-Нагойских задач и Нагойского протокола, поскольку сохранение и устойчивое использование биоразнообразия и экосистемных услуг имеет решающее значение для искоренения нищеты. |
On 7 July, the Cambodia office received a delegation of Japanese representatives from the United Nations Centre for Regional Development, the School of Law of Nagoya University and the Japan Jurists League. | 7 июля отделение в Камбодже приняло японскую делегацию, в состав которой входили представители Центра регионального развития Организации Объединенных Наций, школы права Нагойского университета и Японской лиги юристов. |
The representative office of Nagoya University (Japan) opened in Tashkent on Thursday, 11 March... | В столичном Международном бизнес-центре открыто представительство Нагойского университета Японии... |
Nagoya District Court Judgment, December 22, 2004 | Решение Нагойского районного суда от 22 декабря 2004 года |
Optical Mesosphere Thermosphere Imagers, Solar-Terrestrial Environment Laboratory, Nagoya University | Оптические формирователи изображения мезосферы и термосферы, Лаборатория солнечно-земной среды, Нагойский университет |
K. Shiokawa (Nagoya University) | К. Сиокава (Нагойский университет) |
They pointed out that existing instruments, such as the United Nations Fish Stocks Agreement and the Convention on Biological Diversity and its Nagoya Protocol, were not relevant to, or did not adequately cover, marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction. | Они отметили, что существующие документы, такие как Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, Конвенция о биологическом разнообразии и Нагойский протокол к ней, не имеют отношения к морским генетическим ресурсам за пределами национальной юрисдикции и не охватывают их надлежащим образом. |
The Kyushu tournament was first held in 1957, and the Nagoya tournament in 1958. | Турнир на Кюсю начали проводить в 1957 году, нагойский - в 1958 году. |
Similarly, the Convention on Biological Diversity and its Nagoya Protocol on Access and Benefit-Sharing, through the protection of biodiversity, have an important role to play in poverty eradication. | Аналогичным образом Конвенция по биологическому разнообразию и ее Нагойский протокол регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного их использования на справедливой и равной основе должны сыграть важную роль в искоренении нищеты. |
This train runs nonstop to Nagoya. | Этот поезд идёт до Нагои без остановок. |
Her uncle and aunt from Nagoya arrived this morning. | Сегодня утром приехали её дядя и тетя из Нагои. |
The success at Nagoya demonstrated that multilateralism continued to play a constructive role with respect to environmental issues. | Успех Нагои показывает, что принцип многосторонних отношений продолжает играть конструктивную роль в отношении вопросов охраны окружающей среды. |
Ninth son Yoshinao was nominated daimyō of Nagoya (Owari Province), tenth son Yorinobu daimyō of Wakayama (Kii Province) and eleventh son Yorifusa daimyō of Mito (Hitachi Province). | Ёсинао, его девятый сын, был назначен даймё Нагои (провинция Овари), десятый сын - Ёринобу - даймё Вакаямы (провинция Кии) и одиннадцатый сын - Ёрифуса - даймё Мито (провинция Хитати). |
Kent Staley (2004) describes the historical background to their paper, emphasizing the largely forgotten role of theorists at Nagoya University and the "Nagoya model" they developed. | Кент Стейли (англ. Kent Staley, 2004) описывает историческое происхождение этой работы, подчёркивая почти забытую роль теоретиков Университета Нагои и разработанной ими «Нагойской модели». |
He came third at the Kosa 10 Mile Road Race and second at the Nagoya Half Marathon. | Далее он занимает З-е место в гонке Kosa 10 Mile Road Race и второе в Нагойском полумарафоне. |
The Solar-Terrestrial Environment Laboratory at Nagoya University maintains four radio antennas in Japan and observes the scintillation of radio waves from celestial radio sources propagating through the interplanetary medium. | Лаборатория солнечно-земной среды в Нагойском университете использует расположенные в Японии четыре радиоантенны для наблюдения сцинтилляции радиоволн, которые исходят от небесных радиоисточников и пронизывают межпланетную среду. |
But Chan Giryok, who was Kim Jong-suk's primary doctor and is now a doctor at Nagoya University in Japan, tells a different story. | Но Чан Гирек, врач, который в настоящее время работает в Нагойском университете в Японии, а ранее был главным врачом Ким Чен Сук, рассказал совсем другую историю. |
It was established in 1988 as an amalgamation of three existing research organizations - the Tokyo Astronomical Observatory of the University of Tokyo, International Latitude Observatory of Mizusawa, and a part of Research Institute of Atmospherics of Nagoya University. | Была создана в 1988 году как слияние трёх исследовательских организаций - Токийской обсерватории Токийского университета, Широтной обсерватории Мицузавы и части Исследовательского института атмосферных помех при Нагойском университете. |
Education for sustainable development: "Sustaining the future: globalization and education for sustainable development", the fourth in a series of joint UNU/UNESCO conferences on globalization, was held in June at Nagoya University in Japan. | Образование в интересах устойчивого развития: В июне в Нагойском университете в Японии была организована четвертая конференция из серии совместных конференций УООН/ЮНЕСКО по вопросам глобализации, которая была посвящена теме: «Обеспечение будущего: глобализация и образование в интересах устойчивого развития». |
He went to Nagoya on business. | Он отправился в Нагою по делам. |
Afterwards, their relationship ended, and to escape him Abe left for Nagoya. | После этого их отношения прекратились, и Сада сбежала от него в Нагою. |
The origins of the melodic part have been traced to Kumamoto, Kyūshū, but the Awa version came from Ibaraki Prefecture, from where it spread back down to Nagoya and Kansai. | Мелодия происходит из города Кумамото на Кюсю, но токусимская версия пришла из префектуры Ибараки, откуда она распространилась в Нагою и Кансай. |
I'm off to Nagoya, they said. | Меня отправили в Нагою. |
Then we'd catch the 4AM train from Osaka to Nagoya and go to the Nagoya Komika. | Потом ловили четырёхчасовой из Осаки в Нагою и ехали в Комику в Нагое. |
K. Shiokawa (Nagoya University) | К. Сиокава (Университет Нагойи) |
Out of those eight prison officials, one was convicted by the Nagoya District Court on March 31, 2004, and the remaining seven cases are pending at the same court. | Один из этих восьми служащих был осужден окружным судом Нагойи 31 марта 2004 года, а остальные семь дел находятся на рассмотрении в том же суде. |
For example, in February 2010, the typical cost for shipping a standard 20-foot container from Nagoya, Japan, to Port Vila, Vanuatu, was US$ 4,700, compared with US$ 1,100 for shipping it to Brisbane, Australia, despite similar distances. | Например, в феврале 2010 года типичная стоимость транспортировки стандартного 20-футового контейнера из Нагойи (Япония) в Порт-Вила (Вануату) составляла 4700 долл. США по сравнению с 1100 долл. США в Брисбен (Австралия), хотя они находятся примерно на таком же расстоянии. |
For example, in February 2010, the typical cost for shipping a standard 20-foot container from Nagoya, Japan, to Port Vila, Vanuatu, was $4,700, compared with $1,100 for shipment to Brisbane, Australia, which is approximately the same distance away. | Например, в феврале 2010 года типичная стоимость транспортировки стандартного 20-футового контейнера из Нагойи (Япония) в Порт-Вила (Вануату) составляла 4700 долл. США по сравнению с 1100 долл. США в Брисбейн (Австралия), который находится на таком же географическом расстоянии. |
He's driving from Nagoya. | Он приезжает из Нагойи. |
Introduction of the regulation of pedestrian head protection in Japan (Nishimoto/Toshiyuki, 18th ESV Conference, Nagoya 2003) | Введение к правилам, касающимся защиты головы пешеходов в Японии (Нисимото, Тосиоки, восемнадцатая Конференция БЭМ, Нагойя, 2003 год) |
"Japan-Kenya relations: The Role of Volunteer Organizations" at Koryo International College, Nagoya, Japan | "Отношения между Японией и Кенией: роль добровольных организаций" Международный колледж Корио, Нагойя, Япония |
Nagoya, 15 October 2010 | Нагойя, 15 октября 2010 года |
CHINA AIR AIRBUS A300 CRASHED IN NAGOYA AIRPORT | Аэробус А300 китайской авиакомпании рухнул в аэропорту Нагойя. |
The EXPO will be held from March 25 through September 25, 2005 at Nagoya Eastern Hills (Nagakute Town, Toyota City and Seto City). | ЕХРО будет проведена с 25 марта по 25 сентября, 2005 в Нагойя, Восточные Холмы (город Нагакуте, Тойота Сити и Сето Сити). |
They toured Tokyo, Osaka, Nagoya, and Fukuoka from February 10 to February 19, 2015, attracting more than 25,000 spectators. | С 10 по 19 февраля 2015 года они провели концерты в Токио, Осаке, Нагойе и Фукуоке, на каждом шоу в среднем было по 25 тысяч зрителей. |
The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications had co-sponsored the participation of scientists from developing countries in the thirty-second Scientific Assembly of the Committee on Space Research, held in Nagoya, Japan, from 12 to 19 July 1998. | Подкомитет отметил, что Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники финансировала участие ученых из развивающихся стран в работе тридцать второй Научной ассамблеи Комитета по исследованию космического пространства, которая была проведена в Нагойе, Япония, 12-19 июля 1998 года. |
That strategy was in line with global commitments made in Nagoya in October 2011 and should guide the European Union towards its own ambitious target of halting the loss of biodiversity and the degradation of ecosystem services by 2020 and restoring them as far as feasible. | Эта стратегия соответствует глобальным обязательствам, принятым в Нагойе в октябре 2011 года, и должна служить для Европейского союза ориентиром в достижении его собственной амбициозной цели остановить потерю биоразнообразия и деградацию экосистемных услуг к 2020 году и по мере возможности восстановить их. |
I've decided on Nagoya University. | Я выбрал университет в Нагойе. |
In addition, UNETPSA is now about to place four South Africans at the United Nations Centre for Regional Development at Nagoya, Japan, for high-level post-graduate studies; | Кроме того, в настоящее время ЮНЕТПСА планирует оказать помощь в организации обучения по курсу аспирантуры четырех южноафриканцев при Центре Организации Объединенных Наций для регионального развития в Нагойе, Япония. |
Takashimaya and the Nagoya Marriott Associa Hotel are in the towers. | Универмаг Takashimaya и отель Nagoya Marriott Associa находятся в башнях. |
Her mother died of liver cirrhosis in Nagoya Hospital while Asada was flying back to Japan. | Она не успела вернуться - её мама скончалась от цирроза печени в больнице Nagoya Hospital, пока Мао возвращалась в Японию. |
Some of these relationships continue today in different forms: for instance, Nagoya Railroad, which handled ANA's operations in the Chūbu region along with other partnerships, maintains a permanent seat on ANA's board of directors. | Сотрудничество с ANA могло принимать разные формы: например, Nagoya Railroad, которая управляет операциями ANA в регионе Тюбу, имеет кресло в Совете директоров ANA. |
It was broadcast on the Nagoya TV and TV Asahi networks weekly from February 6, 1982, to January 29, 1983. | Транслировался по телеканалам Nagoya TV и TV Asahi с 6 февраля 1982 года по 29 января 1983 года. |
The station is adjacent to Meitetsu Nagoya Station, the terminal of the Nagoya Railroad, and Kintetsu Nagoya Station, the terminal of the Kintetsu Nagoya Line. | Станция соседствует с Мэйтэцу-Нагоя, станцией Nagoya Railroad, и с Кинтэцу-Нагоя, станцией линии Кинтэцу-Нагоя. |