| Maybe protein shakes, mustard and advil, but when he works late he leaves money on the counter. | Может, протеиновые коктейли, горчица и Адвил, но когда он работает допоздна, он оставляет деньги на тумбочке. |
| Well, it looks like mustard to me. | Ну, по-моему, выглядит, как горчица. |
| We've got goldenrod, salmon, mustard... | Есть желтый банан, чайная роза, горчица... |
| But, wait, if you leave now, Colonel mustard just gets away with it. | Но если вы уйдете, полковник Горчица просто сбежит! |
| When you had mustard on your lip, I was more open to your opinion. | Но когда у тебя была горчица на губе, мне больше хотелось тебя послушать. |
| Carhartt jackets are plain and have muted colors such as mustard and navy blue. | Куртки Carhartt отличаются минималистичностью, приглушёнными цветами, такими как горчичный или тёмно-синий. |
| And Velma you're the sweet-and-sour mustard sauce that goes on top. | Аты, Велма, - кисло-сладкий горчичный соус, украшающий вершину. |
| It's a jersey but it's T-shirt material, and all the girls call him Mustard Mike. | Она из тонкого материала, как майка, но все равно толстовка, так вот его все зовут Горчичный Майк. |
| By daring you to start a mustard fight. | Подзадоривая тебя начать горчичный бой. |
| Hence, in some places, yellow mustard refers to imported mustard sauce; green mustard refers to wasabi. | Поэтому в некоторых районах жёлтой горчицей называют завозимый в страну горчичный соус, а зелёной горчицей - васаби. |
| The mustard seed principle has been shared in the Caribbean region in countries such as Jamaica and Barbados. | «Принцип горчичного зерна» применяется в Карибском регионе в таких странах, как Ямайка и Барбадос. |
| What color mustard is his shirt? | Какого именно горчичного цвета на нем рубашка? |
| During the last two years of the quadrennium, WOLMI has promoted the mustard seed principle in business seminars and meetings conducted in New York, Florida, Atlanta, Connecticut and Texas in the United States. | В течение последних двух лет прошедшего четырехлетнего периода МПОСЖ пропагандировала «принцип горчичного зерна» на семинарах и совещаниях предпринимателей, которые проводились в Нью-Йорке, Флориде, Атланте, Коннектикуте и Техасе в Соединенных Штатах Америки. |
| Inter alia, WOLMI attempts to encourage inner-city outreach projects and to initiate projects related to skills training, academic training, nursery school development, sports, environmental protection and workshops for entrepreneurs utilizing the "mustard seed principle". | В частности, МПОСЖ стремится поощрять внутригородские общественно-пропагандистские проекты и инициировать проекты профессионального обучения, академической подготовки, создания сети дошкольных учреждений, развития спорта, охраны окружающей среды и организации семинаров для предпринимателей с использованием «принципа горчичного зерна». |
| To the owner of the older mustard yellow impala, your headlights are on. | Хозяин старой горчичной "Импалы", вы не выключили фары. |
| It's to make them turn their back on what they think they like now, and reach out for something higher up the mustard hierarchy. | Заставить их отвернуться от того, что они думали, им нравится, и потянуться к чему-то, что выше в горчичной иерархии. |
| mustard jacket will be posted on every bus bench from Fort Reed to Fort Worth. | горчичной куртке будут висеть на каждой автобусной остановке от Форт Рид до Форт Ворс. |
| Due to its long tradition of mustard making, Dijon is regarded as the mustard capital of the world. | Благодаря давней истории производства горчицы Дижон считается «горчичной столицей мира». |
| It's to make them turn their back on what they think they like now, and reach out for something higher up the mustard hierarchy. | Заставить их отвернуться от того, что они думали, им нравится, и потянуться к чему-то, что выше в горчичной иерархии. |
| Lennon's "Mean Mr. Mustard" and "Polythene Pam" would be used for the medley on Abbey Road the following year. | Композиции Леннона «Mean Mr. Mustard» и «Polythene Pam» будут использоваться для попурри на альбоме Abbey Road, релиз которого состоялся годом позже. |
| On September 17, 2013, he released the first single from his second studio album My Own Lane, entitled "Show Me" featuring Chris Brown and produced by DJ Mustard. | 17 сентября 2013 года он выпустил первый сингл со своего второго студийного альбома My Own Lane, под названием «Show Me» с Chris Brown и спродюсированным DJ Mustard. |
| The song "Her Majesty" was originally set between "Mean Mr. Mustard" and "Polythene Pam". | Первоначально песня была помещена между «Mean Mr. Mustard» и «Polythene Pam». |
| On June 17, 2014, T.I. released "No Mediocre", as the official lead single from Paperwork, which features his protégé Iggy Azalea and was produced by West Coast hip hop producer DJ Mustard. | 17 июня 2014 года T.I. выпустил «No Mediocre» официальным синглом с альбома Paperwork, записанный при участии австралийской хип-хоп исполнительницы Игги Азалии и спродюсирована хип-хоп продюсером из западного побережья DJ Mustard. |
| Other producers later joined D.R.U.G.S., including Nate 3D, Buddah Shampoo, Fuego, DJ Mustard and DJ Dahi. | Через некоторое время в команду D.R.U.G.S. входят Nate 3D, Buddah Shampoo, Fuego, DJ Mustard и DJ Dahi. |
| This is Pat Mustard, the new milkman. | Это Пат Мастард, новый молочник. |
| Ronnie Mustard is not dead. | Ронни Мастард мертв. Ронни Мастард не мертв. |
| Scarlet, Mustard, White. | Скарлет, Мастард, Уайт. |
| Pat Mustard, there are some very hairy babies around and I think you are the hairy baby maker! | Я знаю, что происходит, Пат Мастард. На острове Крагги появилось много волосатых младенцев и я считаю, что ты и есть производитель волосатых младенцев! |
| You have Colonel Mustard. | Полковник Мастард у тебя самого. |
| Even years after its production, the mustard agent analysed by the Commission was found to be in good and usable condition. | Даже много лет спустя после его производства Комиссия, проведя анализ иприта, обнаружила, что он находится в хорошем и пригодном состоянии. |
| (e) Resumption of stockpile destruction of sulphur mustard agent, precursor chemicals, and related chemical weapon munitions and materiel and ensuring the security of these chemical weapons pending destruction. | ё) возобновление уничтожения запасов сернистого иприта, химикатов-прекурсоров и связанных с химическим оружием боеприпасов и материалов, а также обеспечение безопасности этого химического оружия до его уничтожения. |
| Besides single pieces of equipment, the main installations which have been destroyed and partly sealed off are the hydrolysis plant, pilot plants, the aerosol test chamber, the DF plant, and the mustard plant. | Помимо единичных компонентов оборудования были уничтожены или частично опечатаны следующие крупные установки: гидролизная установка, опытные установки, камера для испытания аэрозолей, установка по производству фтористого дейтерия и установка по производству иприта. |
| Additional warning devices, such as remote-control mustard detectors, have been added to improve safety measures. | В целях усиления мер безопасности были смонтированы дополнительные датчики, в частности обнаружители иприта с дистанционным управлением. |
| Subsequently, the original markings were generally painted over and the projectiles filled with approximately 3.5 litres of the chemical warfare agent mustard. | Впоследствии первоначальная маркировка этих снарядов была закрашена, и в них было закачено примерно по 3,5 литра боевого химического агента - иприта. |
| Chemical munitions included mustard, lewisite, sarin, and tabun. | В таких химических боеприпасах содержатся иприт, люизит, зарин и табун. |
| In addition, the Joint Mission has verified as destroyed 87% of containers previously containing mustard agent. | Кроме того, совместная миссия проверила в качестве уничтоженных 87 процентов емкостей, ранее содержавших иприт. |
| However, the polymerized mustard agent stored in 1-ton containers at Muthanna poses a problem. | Однако полимеризовавшийся иприт, хранящийся в Эль-Мутанне в однотонных контейнерах, создает определенные проблемы. |
| Both the mustard and the projectiles were destroyed in subsequent operations. | В ходе последующих мероприятий иприт и снаряды были уничтожены. |
| On 21 June, the Director of National Intelligence declassified key parts from a National Ground Intelligence Center report on the recovery of approximately 500 chemical munitions that contained degraded mustard or sarin nerve agent. | 21 июня директор Национальной разведки Соединенных Штатов Америки снял гриф секретности с основных моментов доклада Национального центра наземной разведки Соединенных Штатов Америки относительно обнаружения примерно 500 химических боеприпасов, которые содержали химические ОВ иприт и зарин с ухудшенными характеристиками. |
| The intermediate milestones included dates for the destruction of chemical weapons production and mixing/filling equipment, unfilled chemical munitions, containers with residual mustard agent, specialized features and buildings related to chemical weapons production facilities. | Промежуточные этапы включали сроки уничтожения оборудования для производства и смешивания/снаряжения химического оружия, неснаряженных химических боеприпасов, контейнеров с остаточным ипритом, специальных конструкций и зданий, связанных с объектами по производству химического оружия. |
| Laboratory analysis of the samples confirmed the contents as high-purity mustard. | Лабораторный анализ этих проб подтвердил, что снаряды были начинены ипритом высокой концентрации. |
| In February 2003, UNMOVIC safely destroyed 10 mustard-filled projectiles and a few litres of mustard agent. | В феврале 2003 года ЮНМОВИК осуществила уничтожение 10 снаряженных ипритом снарядов и нескольких литров иприта. |
| It is envisaged that the destruction of some 13 tons of bulk sulphur mustard stocks could resume before the end of 2012, while the destruction of munitions filled with mustard agent is expected to begin in March 2013. | До конца 2012 года планируется возобновить уничтожение примерно 13 тонн сернистого иприта, не загруженного в боеприпасы, а в марте 2013 года - уничтожение боеприпасов, снаряженных ипритом. |
| RHODOCOCCUS ERYTHROPOLIS STRAINS FOR BIODEGRADING MUSTARD HYDROLYSIS PRODUCTS AND PSEUDOMONAS PUTIDA STRAINS FOR BIODEGRADING MUSTARD HYDROLYSIS PRODUCTS AND A METHOD FOR BIODEGRADING SOIL | ШТАММ Rhоdососсus еrуthrороlis ДЛЯ БИОДЕГРАДАЦИИ ПРОДУКТОВ ГИДРОЛИЗА ИПРИТА, ШТАММ Рsеudоmоnаs рutidа ДЛЯ БИОДЕГРАДАЦИИ ПРОДУКТОВ ГИДРОЛИЗА ИПРИТА И СПОСОБ БИОРЕМЕДИАЦИИ ПОЧВЫ, ЗАГРЯЗНЕННОЙ ИПРИТОМ И ПРОДУКТАМИ ЕГО ГИДРОЛИЗА |