Английский - русский
Перевод слова Multi-stakeholder

Перевод multi-stakeholder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многосторонний (примеров 68)
The treaty body strengthening process had highlighted their multi-stakeholder nature, which was essential to the enhancement of their working methods. Процесс укрепления договорных органов высветил их многосторонний характер, жизненно важный для совершенствования их методов работы.
The Forum should also increase its monitoring and analysis of decentralized cooperation and Northern and Southern foundations, and continue to strengthen the multi-stakeholder nature of its consultations, especially at the Forum itself. Форум должен также более внимательно отслеживать и анализировать положение дел в области децентрализованного сотрудничества и деятельность фондов стран Севера и Юга и продолжать укреплять многосторонний характер своих консультаций, прежде всего непосредственно в рамках самого Форума.
Several representatives stressed the importance of the multi-stakeholder and multisectoral nature of the Strategic Approach, one adding that it provided for a broader and more inclusive consideration of the issue and a freer rein on the outcome. Ряд представителей подчеркнули многосторонний и многосекторальный характер Стратегического подхода, при этом один из них отметил, что он обеспечивает возможность для более широкого и полного рассмотрения данного вопроса, а также обеспечивает бóльшую гибкость в достижении результатов.
Multi-stakeholder partnership dialogue 6: Water and sanitation, food security and waste management Многосторонний партнерский диалог 6: водоснабжение и санитария, продовольственная безопасность и удаление отходов
In those countries where there is a multi-stakeholder, inter-ministerial national body or mechanism concerning food security and nutrition, Member States are encouraged to include its representatives in their delegations to the Committee. Странам-членам, где существует многосторонний партнерский институт, межведомственный национальный орган или механизм, занимающийся вопросами продовольственной безопасности и питания, предлагается включать его представителей в состав своих делегаций в Комитете.
Больше примеров...
С участием многих заинтересованных сторон (примеров 353)
The preliminary outcomes of these multi-stakeholder consultations will be presented in time for the next High-Level Dialogue on Financing for Development. Предварительные результаты этих консультаций с участием многих заинтересованных сторон будут представлены заблаговременно для следующего диалога высокого уровня по вопросам финансирования развития.
The multi-stakeholder consultations on financing for development held in 2004-2005 have generated a number of interesting ideas and promising proposals. На консультациях с участием многих заинтересованных сторон по вопросу о финансировании развития, проведенных в 2004 - 2005 годах, был выдвинут ряд интересных идей и многообещающих предложений.
The Permanent Forum notes that the divisions of the Department of Economic and Social Affairs facilitate participation of indigenous peoples in multi-stakeholder dialogues held in the context of intergovernmental processes. Постоянный форум отмечает, что отделы Департамента по экономическим и социальным вопросам содействуют вовлечению представителей коренных народов в диалоги с участием многих заинтересованных сторон, которые проводятся в контексте межправительственных процессов.
The Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT) is a multi-stakeholder initiative that provides global access to expertise, knowledge and innovative partnerships with a view to countering trafficking in persons. Глобальная инициатива по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ-ООН) - это инициатива с участием многих заинтересованных сторон, которая обеспечивает глобальный доступ к специальным знаниям, информации и новаторским партнерским отношениям с целью борьбы с торговлей людьми.
(a) Effective multi-stakeholder monitoring of and follow-up to the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development, the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development and other related outcomes а) эффективный мониторинг с участием многих заинтересованных сторон хода осуществления и последующей деятельности по выполнению положений Монтеррейского консенсуса, Дохинской декларации о финансировании развития, Итогового документа Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития и других соответствующих решений
Больше примеров...
С участием различных заинтересованных сторон (примеров 59)
Participants welcomed the initiative to establish a multi-stakeholder consultative mechanism to support the implementation of the guidelines and coordinate related efforts. Участники приветствовали инициативу по созданию консультативного механизма с участием различных заинтересованных сторон с целью содействовать осуществлению руководящих принципов и координации связанных с ними усилий.
Agreement reached by multi-stakeholder forum involving representatives of United Nations agencies, Governments, industry and academia on the promotion of biotechnologies in developing countries. Заключение соглашения о содействии развитию биотехнологий в развивающихся странах в рамках форума с участием различных заинтересованных сторон, в том числе представителей учреждений Организации Объединенных Наций, правительств, промышленности и научных кругов.
Policies and programmes implemented through multi-stakeholder approaches to protect the human rights of people affected by AIDS, mitigate gender-related vulnerability, and address the impact of AIDS on women and girls Направления политики и программы, осуществляемые с участием различных заинтересованных сторон, для защиты прав человека людей, пораженных СПИДом, смягчения связанной с гендерной принадлежностью уязвимости и принятия мер в связи с воздействием СПИДа на женщин и девочек
(b) Also encourages the continued establishment and development of mountain-related national committees, focal points and other multi-stakeholder mechanisms at the national level for sustainable development in mountain regions; Ь) рекомендует также продолжать процесс создания и становления национальных комитетов, занимающихся проблемами горных регионов, координационных центров и других механизмов с участием различных заинтересованных сторон на национальном уровне в целях обеспечения устойчивого развития в горных регионах;
The final version of the Review reflects the results of this multi-stakeholder policy discussion, which took place with the participation of a high-level delegation from the Republic of Belarus and a wide range of experts, including many members from TOS-ICP. В окончательном варианте обзора нашли отражение итоги дискуссии по вопросам политики, проходившей с участием различных заинтересованных сторон, высокопоставленной делегации Республики Беларусь и широкого круга экспертов, в том числе многих членов ГС-ПИК.
Больше примеров...
С участием многих сторон (примеров 13)
Reaffirm the commitment of all spheres of government to local Agenda 21 or similar multi-stakeholder development planning processes. Подтвердить приверженность всех органов государственного управления местным повесткам дня на XXI век или аналогичным процессам планирования в области развития с участием многих сторон.
UNIDO has launched several multi-stakeholder initiatives such as the green industry initiative and platform and the clean technology programme for small and medium-sized enterprises. ЮНИДО приступила к осуществлению ряда инициатив с участием многих сторон, таких как инициатива и платформа по вопросам экологически чистой промышленности, а также программа в области чистых технологий для малых и средних предприятий.
The recently initiated Forest Integrity Network of Transparency International is a global coalition of concerned stakeholders seeking ways to fight forest corruption via multi-stakeholder approaches. Недавно созданная Система обеспечения сохранности лесов организации «Транспэренси интернэшнл» представляет собой глобальную коалицию участников, заинтересованных в поиске путей для борьбы с коррупцией в лесной промышленности на основе подходов с участием многих сторон.
Experiment with innovative means to leverage science in support of policy, particularly in the identification and governance of trade-offs in multi-stakeholder forest landscapes. внедрение новых методов задействования науки в поддержку политики, особенно в ходе выявления и регулирования компромиссных решений по лесным ландшафтам с участием многих сторон.
This should include mechanisms for multi-stakeholder and multisectoral decision-making in responding to research findings. Такая процедура должна предусматривать механизмы принятия решений с участием многих сторон и на многосекторальной основе с учетом результатов исследований
Больше примеров...
С широким кругом заинтересованных сторон (примеров 14)
Does a mechanism for multi-stakeholder cooperation on ESD exist with the involvement of your Government? Имеется ли механизм сотрудничества с широким кругом заинтересованных сторон по вопросам ОУР с участием вашего правительства?
Lastly, the report recommended that UNESCO should create a global multi-stakeholder partnership in support of national efforts to achieve the goals of the United Nations Literacy Decade. Наконец, доклад рекомендует ЮНЕСКО наладить глобальные отношения партнерства с широким кругом заинтересованных сторон в поддержку национальных усилий по достижению целей в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций.
It is therefore recommended that the High Commissioner for Human Rights lead a multi-stakeholder consultation process, with the aim of developing further recommendations concerning the establishment of a new fund on implementation of the Guiding Principles. Поэтому Верховному комиссару по правам человека рекомендуется взять на себя ведущую роль в процессе консультаций с широким кругом заинтересованных сторон в целях дальнейшей выработки рекомендаций относительно создания нового фонда по вопросам осуществления Руководящих принципов.
The Commodities Branch organizes, participates in or provides support to a number of events, consisting of expert meetings, multi-stakeholder meetings, intergovernmental conferences, panels and workshops. Сектор по вопросам сырьевых товаров организует ряд мероприятий, включая совещания экспертов, совещания с широким кругом заинтересованных сторон, межправительственные конференции, группы экспертов и рабочие совещания, принимает в них участие или оказывает поддержку в их проведении.
C. Use a multi-stakeholder consultation С. Проведение консультаций с широким кругом заинтересованных сторон
Больше примеров...
С участием многочисленных заинтересованных сторон (примеров 20)
The Conference's multi-stakeholder segment will include thematic/Hyogo Framework for Action sessions and side events. Сегмент Конференции с участием многочисленных заинтересованных сторон будет включать в себя тематические заседания/заседания, посвященные Хиогской рамочной программе действий, а также параллельные мероприятия.
The multi-stakeholder segment will include the following components: Сегмент Конференции с участием многочисленных заинтересованных сторон будет включать в себя следующие компоненты:
(a) Establishing governance mechanisms that facilitate integrated, multi-sector and multi-stakeholder urban planning. а) создание механизмов управления, облегчающих комплексное и многосекторальное планирование развития городов с участием многочисленных заинтересованных сторон.
It follows the agreed questions for discussion in the multi-stakeholder round tables, describing recent trends, challenges and achievements, as well as recommendations for the way forward. В нем освещены согласованные вопросы для обсуждения "за круглым столом" с участием многочисленных заинтересованных сторон и описаны последние тенденции, проблемы и достижения, а также рекомендации в отношении будущей работы.
In June 2004, UNCTAD XI launched the UNCTAD Virtual Institute on Trade and Development, a new multi-stakeholder partnership that aims to strengthen teaching of, and research into international trade and development issues in member country academic institutions. В июне 2004 года в ходе ЮНКТАД XI было положено начало проекту создания Виртуального института по торговле и развитию ЮНКТАД - новому партнерскому проекту с участием многочисленных заинтересованных сторон, цель которого заключается в укреплении учебной и исследовательской деятельности в области международной торговли и развития в академических центрах стран-членов.
Больше примеров...
С участием множества заинтересованных сторон (примеров 14)
Organized as a multi-stakeholder event, with the participation of high-level representatives in an expert capacity, the consultations consisted of plenary meetings and panel discussions, which were attended by nearly 90 delegates. Это мероприятие было организовано с участием множества заинтересованных сторон, представленных почти 90 делегациями высокого уровня, которые выступали в качестве экспертов и провели серию консультативных пленарных совещаний и дискуссионных форумов.
The Week had consisted of useful multi-stakeholder events and activities, including the second session of the Committee on Trade and Investment, which had allowed country delegations to exchange experiences and learn about best practices in the area of trade and investment. Неделя включала полезные события и мероприятия с участием множества заинтересованных сторон и, в частности, вторую сессию Комитета по торговле и инвестициям, которая позволила делегациям стран обменяться опытом и ознакомиться с передовой практикой в области торговли и инвестиций.
The official programme will be complemented by side events comprising a range of activities, including special events with guest speakers, multi-stakeholder discussions and press launches of initiatives. Помимо официальной программы будут проводиться параллельные мероприятия в самых различных форматах, включая специальные мероприятия с участием приглашенных ораторов, обсуждения с участием множества заинтересованных сторон и мероприятия для прессы в связи с началом осуществления инициатив.
Encourages the further undertaking of multi-stakeholder and transboundary initiatives at the national and regional levels, where appropriate, such as those supported by all relevant international and regional organizations, to enhance sustainable development in mountain regions; рекомендует продолжать осуществлять в надлежащих случаях на национальном и региональном уровнях инициативы с участием множества заинтересованных сторон и трансграничные инициативы, такие как инициативы, поддерживаемые всеми соответствующими международными и региональными организациями, в целях активизации устойчивого развития в горных регионах;
The Philippines Programme is being designed with multi-stakeholder "Magna Carta of women" is a bill that defines discrimination and that will translate CEDAW principles into the national legal system. Программа, проводимая на Филиппинах, разработана на основе консультаций с участием множества заинтересованных сторон. "Великая хартия вольности для женщин" представляет собой проект закона, в котором предусмотрено определение понятия "дискриминация" и который позволит интегрировать принципы КЛДЖ в национальную правовую систему.
Больше примеров...
С широким кругом участников (примеров 12)
In the Philippines, the Representative attended the national multi-stakeholder forum organized by the Philippines NHRI in December 2005 which led to the development in early 2006 of a National Action Plan. На Филиппинах Представитель принял участие в работе национального форума с широким кругом участников, который был организован филиппинским НПУ в декабре 2005 года и который заложил основу для разработки в начале 2006 года Национального плана действий.
Acknowledging that the Global Multi-stakeholder Meeting contributed to raising awareness about the urgency of speeding up the process of reform and globalization of the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers and the Internet Assigned Numbers Authority, принимая во внимание, что это глобальное совещание с широким кругом участников способствовало повышению осведомленности в отношении настоятельной необходимости ускорить процесс реформы и глобализации Корпорации по присвоению имен и номеров в Интернете и полномочного органа по цифровым адресам в Интернете,
The regional commissions have strategic advantages for intersectoral and multi-stakeholder dialogues at the regional level. Региональные комиссии располагают стратегическими преимуществами в том, что касается проведения межсекторальных диалогов с широким кругом участников на региональном уровне.
A considerable number of international organizations, mechanisms and multi-stakeholder bodies are active in this area, supporting governments and providing a platform for multi-stakeholder participation. Значительное число международных организаций, механизмов и органов с широким кругом участников активно действуют в этой области, оказывая поддержку
UNCTAD played a key role in the multi-stakeholder Partnership on Measuring ICT. ЮНКТАД играла ключевую роль в инициативе с широким кругом участников "Партнерство в сфере оценки ИКТ";
Больше примеров...
Между многими заинтересованными сторонами (примеров 5)
The Subcommittee noted that multi-stakeholder consultations and collaboration could be an important tool in that respect. Подкомитет отметил, что в этом отношении важным инструментом может быть сотрудничество и консультации между многими заинтересованными сторонами.
These are necessary to build on the various activities of international organizations in support of the exchange of good practice among countries and to foster multi-stakeholder dialogues and consultations for strengthening the transition to a green economy. Они необходимы для дальнейшего развития различных мероприятий международных организаций в поддержку обмена передовым опытом между странами и развития диалога и консультаций между многими заинтересованными сторонами в целях укрепления перехода к "зеленой" экономике.
To improve regulatory and pro-development outcomes, multi-stakeholder interaction including policymakers, regulators, trade negotiators, civil society, and private sector is important. Для повышения эффективности регулирования и стимулирования развития важное значение имеет взаимодействие между многими заинтересованными сторонами, включая тех, кто занимается разработкой политики, регулирующие органы, участников торговых переговоров, гражданское общество и частный сектор.
Expanding the existing human rights programme focus to include integrity and access to justice, and forging multi-stakeholder collaboration and new partnerships; and (c) Environment and energy portfolio. Расширение нынешней программы в области прав человека для включения таких вопросов, как добросовестность и доступ к правосудию, и формирование отношений сотрудничества и новых партнерств между многими заинтересованными сторонами; и с) окружающая среда и энергетика.
Extrabudgetary support has also been provided by bilateral and other donors/partners for research activities and multi-stakeholder policy dialogues. Для проведения научно-исследовательских мероприятий и политических диалогов между многими заинтересованными сторонами на двусторонней основе и по другим каналам донорами и партнерами предоставлялись внебюджетные средства.
Больше примеров...
С участием многих действующих лиц (примеров 10)
The background materials and reports of the multi-stakeholder consultations on "Financing basic utilities for all" contain useful information on good practices and lessons learned. В информационных материалах и докладах консультаций с участием многих действующих лиц по теме «Финансирование основных коммунальных услуг для всех» содержится полезная информация о передовой практике и извлеченных уроках.
Subregional, regional and global multi-stakeholder policy dialogues to advance international standards on enabling environments for civil society organizations организация субрегионального, регионального и глобального политического диалога с участием многих действующих лиц, направленного на продвижение международных стандартов для создания благоприятных условий для организаций гражданского общества.
It also launched a multi-stakeholder partnership to address point and non-point sources of nutrients that directly affect human health, well-being and the environment, including marine ecosystems and their associated watersheds. Кроме того, оно организовало партнерство с участием многих действующих лиц в целях рассмотрения точечных и неточечных питательных веществ, которые оказывают непосредственное воздействие на здоровье человека, его благосостояние и окружающую среду, в том числе морские экосистемы и связанные с ними водоразделы113.
Concrete proposals to deal with all the above issues should be the subject of discussions at the Follow-up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha in 2008, and in the preparatory activities before it, including multi-stakeholder consultations and similar mechanisms. Конкретные предложения по решению всех вышеуказанных вопросов следует обсудить на последующей международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Дохе в 2008 году, и в рамках подготовительной деятельности в ее преддверии, включая консультации с участием многих действующих лиц и аналогичные механизмы.
A multi-stakeholder workshop on the above theme was organized in March 2007 in London, in partnership with the Commonwealth Business Council and the Commonwealth Secretariat, with the support of Norway. В марте 2007 года в Лондоне был организован практикум с участием многих действующих лиц по вышеуказанной теме в партнерстве с Деловым советом Содружества и Секретариатом Содружества при поддержке Норвегии.
Больше примеров...
Со многими заинтересованными сторонами (примеров 11)
Mr. Nissim highlighted the importance of multi-stakeholder engagement. Г-н Ниссим подчеркнул важность взаимодействия со многими заинтересованными сторонами.
It will comprise ongoing strategic and substantive advice from the high-level leadership group, and contributions from a series of multi-stakeholder consultations. Этот процесс позволит получать на постоянной основе стратегические существенные рекомендации от группы руководителей высокого уровня, а также использовать результаты целой серии консультаций со многими заинтересованными сторонами.
In the past year, we continued to make use of multi-stakeholder partnership initiatives to achieve key goals. В течение прошедшего года мы продолжали использовать партнерские отношения со многими заинтересованными сторонами для достижения наших ключевых целей.
(c) Organizing multi-stakeholder consultations on various proposals in innovative finance and other special events, such as panel discussions and briefings; с) организация консультаций со многими заинтересованными сторонами по различным предложениям, касающимся нетрадиционного финансирования, и других специальных мероприятий, например обсуждений и брифингов;
Multi-stakeholder consultation has been found conducive to greater transparency and credibility. Было установлено, что проведение консультаций со многими заинтересованными сторонами способствует повышению прозрачности и доверия.
Больше примеров...
Между различными заинтересованными сторонами (примеров 8)
CECI promotes a broad multi-stakeholder policy dialogue and exchange of national experiences and good practices which serves to draw policy recommendations, guidelines and other regulatory measures (normative work). КЭСИ поощряет развитие широкого политического диалога между различными заинтересованными сторонами и обмена национальным опытом и передовой практикой, что способствует разработке политических рекомендаций, руководящих принципов и других мер регулирования (нормативная работа).
(b) Strengthening the capacity of regional seas organizations for multi-stakeholder cooperation and action, including through participation in partnership meetings focused on concrete problem identification and solution; Ь) укрепления потенциала организаций, занимающихся проблемами региональных морей, с целью налаживания сотрудничества между различными заинтересованными сторонами и активизации их действий, в том числе за счет участия в совещаниях по укреплению партнерства, нацеленных на выявление и решение конкретных проблем;
The need for continuing multi-stakeholder exchanges and joint, well-coordinated efforts for building inclusive financial sectors, remains unquestioned, however. Однако по-прежнему не подлежит сомнению тот факт, что для создания всеохватных финансовых секторов необходим непрерывный обмен информацией между различными заинтересованными сторонами и совместные скоординированные усилия.
Such analysis should represent the United Nations collective view of the country situation, and could thus serve as its platform for multi-stakeholder dialogues in the context of the United Nations Development Assistance Framework and national planning processes, including the poverty reduction strategy paper. Такой анализ должен содержать коллективное мнение Организации Объединенных Наций о положении в стране и таким образом может выступать в качестве основы для диалога между различными заинтересованными сторонами в контексте РПООНПР и процессов национального планирования, включая документы о стратегии сокращения масштабов нищеты.
The meetings provided an opportunity to discuss ways to enhance collaboration and information-sharing among diverse stakeholders to contribute to effective multi-stakeholder implementation. На этих совещаниях была предоставлена возможность обсудить пути активизации сотрудничества и обмена информацией между различными заинтересованными сторонами в целях содействия эффективному многостороннему выполнению решений.
Больше примеров...
С участием многих заинтересованных субъектов (примеров 10)
Sri Lanka explained that the lack of funding constrains its ability to implement priority programmes identified through multi-stakeholder processes. Шри-Ланка пояснила, что нехватка финансирования ограничивает ее возможности по осуществлению приоритетных программ, определенных в ходе соответствующих процессов с участием многих заинтересованных субъектов.
(b) More effective interaction between science and policy through intergovernmental and multi-stakeholder consultations; Ь) более эффективное взаимодействие между наукой и политикой путем проведения межправительственных консультаций и консультаций с участием многих заинтересованных субъектов;
A multi-stakeholder network in the Philippines drafted comprehensive legislation on disaster risk reduction linked to climate change adaptation, passed by Congress in May 2010. Сеть с участием многих заинтересованных субъектов в Филиппинах подготовила проект всеобъемлющего законодательства по уменьшению опасности бедствий в увязке с адаптацией к изменению климата, который был принят конгрессом в мае 2010 года.
There should be high-level national and international recognition of the Strategic Approach at the multi-stakeholder level. Национальное и международное признание Стратегического подхода должно быть обеспечено на высоком уровне с участием многих заинтересованных субъектов.
Invites the United Nations Environment Programme to prepare relevant documents and to facilitate a multi-stakeholder workshop to consider the outcomes of paragraph 3; предлагает Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде подготовить соответствующие документы и содействовать проведению семинара-практикума с участием многих заинтересованных субъектов для рассмотрения результатов выполнения положений пункта 3;
Больше примеров...
С участием нескольких заинтересованных сторон (примеров 8)
National focal points (NFP) for the Convention have been strengthened, particularly in their ability to manage multi-stakeholder planning processes. Были укреплены национальные координационные центры (НКЦ) для деятельности по осуществлении Конвенции и, в частности, были приняты меры в целях повышения их способности воздействовать на процесс планирования деятельности, осуществляемой с участием нескольких заинтересованных сторон.
This multi-stakeholder workshop identified new export opportunities and led to an undertaking of follow-up action in 2012 to facilitate Peruvian anchovy exports to the Korean market. Это рабочее совещание с участием нескольких заинтересованных сторон позволило выявить новые экспортные возможности и провести на этой основе в 2012 году мероприятия по развитию перуанского экспорта анчоусов на корейский рынок.
Such mechanisms include collective business initiatives, multi-stakeholder or public-private partnerships, innovative financing mechanisms, research and development alliances and integrated health system initiatives that rely on income from investments. К числу таких механизмов относятся коллективные предпринимательские инициативы, государственно-частные партнерства и партнерства с участием нескольких заинтересованных сторон, инновационные механизмы финансирования, альянсы по научным исследованиям и разработкам, а также комплексные инициативы систем здравоохранения, финансируемые за счет дохода от инвестиций.
The President of the Angolan Network of AIDS Service Organizations presented a demographic profile of the country and an overview of the HIV/AIDS pandemic there, detailing the present and desired role of civil society organizations in the multi-stakeholder fight against HIV/AIDS. Председатель Ангольской сети организаций по борьбе со СПИДом представил информацию о демографической ситуации, складывающейся в его стране, и о положении в связи с распространением инфекции ВИЧ/СПИДа, подробно остановившись на нынешней и предполагаемой роли организаций гражданского общества в борьбе с инфекцией ВИЧ/СПИДом с участием нескольких заинтересованных сторон.
More serious consideration should be given to the use of voluntary, multi-stakeholder partnership initiatives in improving the quality of implementation of sustainable development goals and commitments, including the Millennium Development Goals. Следует более внимательно изучить возможность использования добровольных партнерств, функционирующих с участием нескольких заинтересованных сторон, в целях обеспечения более эффективной деятельности по достижению целей в области устойчивого развития и выполнению принятых обязательств, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
С участием заинтересованных сторон (примеров 8)
Other features of the institutional structure included a multi-stakeholder board and national sustainable consumption and production focal points. Другие элементы организационной структуры включают совет с участием заинтересованных сторон и национальные координационные центры по вопросам устойчивого потребления и производства.
NGOs highlighted models of participation, such as the work of the World Commission on Dams, which pioneered an effective multi-stakeholder decision-making process, as well as the Mediterranean Commission on Sustainable Development and the numerous national councils for sustainable development. Неправительственные организации особо отметили такие формы участия, как деятельность Всемирной комиссии по плотинам, ставшей инициатором эффективного процесса принятия решений с участием заинтересованных сторон, а также Средиземноморской комиссии по устойчивому развитию и различных национальных советов за устойчивое развитие.
A multi-stakeholder support mechanism also ensures oversight of these places. Кроме того, надзор за деятельностью этих учреждений осуществляется с помощью механизма поддержки с участием заинтересованных сторон.
United Nations policies on public participation, including those based on multi-stakeholder processes, social equity, and the major group concept, should be made mandatory. Политика Организации Объединенных Наций в отношении участия общественности, в том числе на основе процесса с участием заинтересованных сторон, социальной справедливости и концепции основных групп, должна иметь обязательную силу.
We look forward to continuing the dialogue during the planned multi-stakeholder dialogues segments at the sessions of the Commission acting as the preparatory committee and through other opportunities, especially with regard to the creation of partnerships for the implementation of solutions. Мы надеемся продолжить обсуждение в ходе проведения запланированных этапов, посвященных многостороннему диалогу с участием заинтересованных сторон, на сессиях Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве подготовительного комитета, и в других случаях, особенно в связи с налаживанием партнерских отношений для выполнения решений.
Больше примеров...