Английский - русский
Перевод слова Multi-dimensional

Перевод multi-dimensional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многомерный (примеров 12)
Contrary to the disengaged nature of past United Nations operations, the main operations presently deployed are multi-dimensional in character. В отличие от предыдущих разобщенных по своему характеру операций Организации Объединенных Наций главные осуществляемые в настоящее время операции носят многомерный характер.
Such a multi-dimensional approach would only make reporting requirements more complex and might, rather than promote transparency, blur the general picture. Подобный многомерный подход лишь усложнил бы потребности в отчетности и, отнюдь не способствуя транспарентности, мог бы размыть общую картину.
The right to development finds clear resonance in various human rights treaty provisions, which emphasize the multi-faceted, multi-dimensional and complex nature of development processes and the need for development to be inclusive, equitable and sustainable. Право на развитие ясно прослеживается в различных положениях правозащитных договоров, которые подчеркивают многогранный, многомерный и сложный характер процессов развития и необходимость всеобъемлющего, справедливого и устойчивого развития.
Bearing in mind that modern armed conflicts were structurally complex and multi-dimensional in nature, peacekeeping operations required an integrated and holistic approach that included conflict prevention, peacekeeping and post-conflict reconstruction, building on ownership by the host country and regional support. Ввиду того что современные вооруженные конфликты имеют сложную структуру и носят многомерный характер, операции по поддержанию мира требуют применения комплексного и целостного подхода, включающего предупреждение конфликтов, поддержание мира и постконфликтное восстановление, опирающиеся на ответственное участие страны пребывания и региональную поддержку.
I've recently had a multi-dimensional makeover! У меня новый многомерный имидж!
Больше примеров...
Многоплановый (примеров 7)
A multi-dimensional approach is also required to engage non-State armed groups to advocate for compliance with international human rights and humanitarian law by all parties to a conflict. Для того чтобы заручиться готовностью негосударственных вооруженных групп выступать за соблюдение норм международного права прав человека и гуманитарного права всеми сторонами конфликта, требуется также многоплановый подход.
It has been self-evident that the unilateral policies and partial measures of the past no longer suffice and that the multi-dimensional nature of armaments calls for a collective approach. Совершенно очевидно, что односторонние программы и частичные меры, предпринимавшиеся в прошлом, уже больше недостаточны и что многоплановый характер вооружений требует теперь коллективного подхода.
UNDP leadership for results programmes adopt a large-scale, multi-dimensional strategic approach to create the enabling environment for countries to implement and scale up effective responses to HIV/AIDS. В программах ПРООН в области формирования навыков руководства во имя достижения конкретных результатов применяется широкомасштабный, многоплановый стратегический подход к созданию благоприятных условий, которые позволили бы странам осуществлять эффективные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом и наращивать их масштабы.
Given the multi-dimensional requirements of modern peacekeeping operations, the views of not only the Secretariat, Council members and troop contributors but also of the major providers of mutual assistance must be taken into account so as to avoid duplication of effort and expense. Учитывая многоплановый характер современных операций по поддержанию мира, необходимо принимать во внимание не только позицию Секретариата, членов Совета и предоставляющих войска стран, но и позицию основных организаций, оказывающих гуманитарную помощь, с тем чтобы избежать дублирования усилий и затрат в этой области.
The analysis is multi-scalar, multi-dimensional and multi-methodological. Анализ носит многоплановый, многомерный и универсальный с точки зрения методологии характер.
Больше примеров...
Многоаспектной (примеров 17)
Understanding the complex multi-dimensional nature of firearms is essential to further devising appropriate criminal justice responses. Понимание сложной и многоаспектной природы огнестрельного оружия имеет важнейшее значение для дальнейшей разработки надлежащих мер реагирования системы уголовного правосудия.
Clients are also demanding real-time, multi-dimensional information. Клиенты требуют также многоаспектной информации в режиме реального времени.
In this regard, all the initiatives taken by the Greek Cypriot side in Eastern Mediterranean result in new and multi-dimensional political tensions and this in turn poses important potential risks for the region. В этом смысле все инициативы, предпринимаемые киприотами-греками в Восточном Средиземноморье, ведут к новой и многоаспектной политической напряженности, и это, в свою очередь, представляет большую потенциальную опасность для региона.
The global food crisis compounded and reinforced as it is by the global financial crisis, the global energy crisis and the global climate crisis, is a major multi-dimensional challenge for development and the achievement of several of the millennium development goals. Серьезной многоаспектной проблемой в плане обеспечения развития и достижения ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является глобальный продовольственный кризис, который усугубляется и становится более острым в результате глобального финансового кризиса, глобального энергетического кризиса и глобального климатического кризиса.
There is also the additional challenge to reduce Multi-Dimensional Poverty. Ставится также дополнительная задача по сокращению многоаспектной нищеты.
Больше примеров...
Многоаспектного (примеров 9)
Because of its multi-dimensional nature, it is difficult to provide a precise definition of poverty and the poor. Ввиду многоаспектного характера нищеты и бедноты дать их точное определение трудно.
We need to consider the contribution of civil society to these efforts, it being clearly understood that the complex and multi-dimensional nature of the proliferation of small arms and light weapons is having an increasing impact on communities and individuals. Речь идет о рассмотрении возможности внесения гражданским обществом своего вклада в эту борьбу с учетом сложного и многоаспектного характера проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений, которая во все большей степени затрагивает общество в целом и отдельных людей.
The current UNDAF focus on attaining sustainable human development - and in particular the Millennium Development Goals - using a multi-dimensional approach to poverty reduction, will remain a priority. Как и прежде, приоритетной задачей является уделение в нынешней РПООНПР основного внимания достижению устойчивого развития людских ресурсов и, в частности, выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе использования многоаспектного подхода к сокращению масштабов нищеты.
Agenda 21 also describes measures to protect the atmosphere as a broad and multi-dimensional endeavour involving various sectors of economic activity, and progress is reviewed by the Commission on Sustainable Development. В Повестке дня на XXI век меры по защите атмосферы также характеризуются как широкий спектр деятельности многоаспектного характера, в которой принимают участие различные секторы экономики, а обзор прогресса в этой области проводит Комиссия по устойчивому развитию.
The Government of The Bahamas posits that the only solution to easing prison congestion in the long-term must be multi-dimensional, comprehensive and holistic. Правительство Багамских Островов считает, что единственным решением для ликвидации проблемы переполненности тюрем в долгосрочном плане должно стать применение многоаспектного, комплексного и целостного подхода.
Больше примеров...
Многоаспектных (примеров 7)
Thus though the plan is centrally conceived, it is being fine-tuned to meet local aspiration challenges through lateral and multi-dimensional partnerships with the full participation from beneficiaries. Поэтому, несмотря на то, что разработка плана осуществлялась на центральном уровне, он находится на этапе доводки с учетом интересов и потребностей, которая осуществляется через посредство широких и многоаспектных партнерских отношений при полном участии бенефициаров.
The increasingly frequent establishment, in recent years, of multi-dimensional operations employing a mix of military, police and civilian capabilities to support the implementation of a comprehensive peace agreement has added to the growing complexity of the peacekeeping budgets. Рост числа создаваемых в последние годы многоаспектных операций с использованием сочетания военного, полицейского и гражданского потенциала для поддержки осуществления всеобъемлющих мирных соглашений дополнительно усложнил бюджеты операций по поддержанию мира.
They entailed: providing innovative approaches to meeting development challenges; supporting multi-dimensional approaches to national development planning; and ensuring that country-level realities and needs were reflected in global debates and mechanisms. Она включала применение инновационных подходов для решения задач развития; поддержку многоаспектных подходов к планированию развития на национальном уровне; и обеспечение отражения страновых реалий и потребностей в глобальных обсуждениях и механизмах.
Re-engineered client reporting process so that reports generated - faster, cheaper, better successfully implemented (more accurate and complete and multi-dimensional) (12/31/06) Успешное внедрение модифицированного процесса подготовки клиентской отчетности в целях более оперативного, экономичного и качественного составления отчетов (более точных и полных и многоаспектных) (31 декабря 2006 года)
This requires gender-compliant and multi-dimensional approaches involving enhanced regional mobility, etc., to prevent people from being trapped in dead-end situations. Это требует многоаспектных учитывающих гендерный фактор подходов, включающих повышение региональной мобильности и т. д., с тем чтобы не допускать попадания людей в безвыходные ситуации.
Больше примеров...
Многогранный (примеров 7)
The multi-dimensional nature of social change Многогранный характер изменений в социальной сфере
But we must not forget that the refugee problem is a complex, complicated and a multi-dimensional one. Но нельзя забывать о том, что проблема беженцев носит сложный и многогранный характер.
The right to development finds clear resonance in various human rights treaty provisions, which emphasize the multi-faceted, multi-dimensional and complex nature of development processes and the need for development to be inclusive, equitable and sustainable. Право на развитие ясно прослеживается в различных положениях правозащитных договоров, которые подчеркивают многогранный, многомерный и сложный характер процессов развития и необходимость всеобъемлющего, справедливого и устойчивого развития.
As this area is multi-dimensional and still under development, there is an overlap in the areas of responsibility. Поскольку эта отрасль статистики носит многогранный характер и по-прежнему находится в стадии разработки, в ней наблюдается определенное дублирование в сферах полномочий.
He believed that development was not merely a problem of economic imbalance and transfer of resources, but was multi-dimensional and as such all aspects - including those related to finance, trade, intellectual property, debt - needed to be examined in a comprehensive and inclusive manner. По его мнению, развитие - это не просто проблема экономической несбалансированности и передачи ресурсов, это - многогранный процесс, и поэтому все аспекты, в том числе связанные с финансами, торговлей, интеллектуальной собственностью и задолженностью, необходимо рассматривать комплексно и во взаимной увязке.
Больше примеров...
Многосторонний (примеров 7)
Indeed, a multi-dimensional approach is necessary to root out the seeds of tension and mistrust sown in the previous era. По сути, многосторонний подход необходим для искоренения причин напряженности и недоверия, возникших в предшествующую эру.
A multi-dimensional approach must be adopted to conflict resolution. Необходимо разработать многосторонний подход к урегулированию конфликтов.
In combating racism, xenophobia and right-wing extremism, the German authorities now take a multi-dimensional approach. В борьбе с расизмом, ксенофобией и правым экстремизмом немецкие власти используют многосторонний подход.
The multi-dimensional nature of poverty required innovative and integrated strategies to assist all States in attaining the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals, something that could be achieved only if the international community showed determination. Многосторонний характер бедности требует применения комплексных и новаторских стратегий, которые помогают всем странам в достижении целей развития, согласованных на международном уровне, в особенности целей развития Декларации тысячелетия, что возможно только при решимости международного сообщества.
As the problem is multi-dimensional, the solution must be multi-faceted: the burden of care and housework, employment quality, occupational segregation, the entrepreneurial market and the gender pay gap should all be addressed. Поскольку эта проблема носит многосторонний характер, ее решение должно быть комплексным: необходимо обратить внимание на такие вопросы, как нагрузка, связанная с уходом и домашней работой, качество занятости, профессиональная сегрегация, предпринимательский сектор и гендерный разрыв в уровне заработной платы.
Больше примеров...
Многостороннего (примеров 5)
All the campaign movement should be launched in a multi-dimensional way. Все кампании должны проводиться на основе многостороннего подхода.
Strengthening of the multi-dimensional character of peace operations in Africa; Укрепление многостороннего характера миротворческих операций в Африке.
It believes that the process should continue in order to formulate recommendations to assist Governments in developing policies and programmes to implement the integral and multi-dimensional concept of development. Она считает, что следовало бы продолжить обсуждение соответствующих вопросов, с тем чтобы сформулировать рекомендации, которые могли бы помочь правительствам разработать политику и программы, способные конкретизировать понятие комплексного и многостороннего развития.
It requires a multi-dimensional approach involving demobilization, rehabilitation of combatants, law enforcement, measures to stop illegal trafficking and regulations for the legal registration and use of arms. Оно требует многостороннего подхода, охватывающего демобилизацию, социальную реабилитацию участников боевых действий, охрану правопорядка, меры по пресечению незаконной торговли и введение в действие правил законной регистрации и применения оружия.
Algeria stated that it was commemorating, through a multi-dimensional process, its resistance to colonization and the war of national liberation. Алжир сообщил, что он в рамках многостороннего процесса проводит памятные мероприятия, посвященные его сопротивлению колонизации и войне за национальное освобождение.
Больше примеров...