| It was better you mourn us than hide with us. | Было лучше тебе оплакивать нас, чем прятаться вместе с нами. |
| Maybe the best thing to do is just to mourn Tyler with your friends. | лучше всего сейчас - это оплакивать Тайлера со своими друзьями. |
| Moriarty... wanted me to believe that she was dead, let me mourn her, get addicted to heroin. | Мориарти... хотел, чтобы я верил, что она мертва, позволил мне оплакивать ее, подсесть на героин. |
| No one will mourn you. | Никто не будет оплакивать тебя. |
| I will mourn for you. | Я буду оплакивать тебя. |
| Kit's children insisted there was no reason to mourn. | Дети Кита настояли, что нет причин скорбеть. |
| Here in New York, we continue to mourn and process the loss of our colleague, Jason Fox. | Здесь, в Нью-Йорке, мы продолжаем скорбеть и обдумывать потерю нашего коллеги, Джейсона Фокса. |
| And who would mourn poor Varys then? | А кто будет скорбеть по бедному Варису? |
| I'd like to learn what was good and joyous about her to celebrate her life, not mourn it. | Я хочу узнать, что было в ней хорошего и счастливого чтобы отпраздновать ее жизнь, не скорбеть о ней. |
| When I die do you plan to mourn me, | Когда я умру, будешь ли скорбеть по мне, как о единственной любви? |
| Other people might need to mourn her. | Ж: Другим нужно ее оплакать. |
| That I have denied you opportunity to properly mourn your wife. | Я отняла у тебя возможность достойно оплакать жену. |
| We are here to mourn the tragic loss of Amber Pai Gow Simpson, a gifted cocktail waitress who hoped one day to learn computers. | Мы собрались здесь, чтобы оплакать трагическую потерю Эмбер Пай Гоу Симпсон, одаренную официантку которая лелеяла надежду однажды научиться работать на компьютере. |
| A lonely trail that ends in a dreary room without a single soul to mourn your passing. | След, который оборвется в мрачной комнате, и некому будет тебя оплакать. |
| When will you leave us to mourn? | Когда вы покинете нас, чтобы мы могли оплакать её смерть? |
| It is not my departure you will mourn. | Горевать надо не по моему отъезду. |
| People with guns to their heads, they cannot mourn. | Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать. |
| We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. | Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать. |
| Do you think the King will mourn him if he died in that box? | Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать! |
| You don't have to mourn your friends alone, you know? | Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве. |
| No one will mourn one less lawyer in the world. | Одним адвокатом меньше, никто плакать не будет. |
| How many times I threw the camera down to mourn for what he saw? | Сколько раз он бросал камеру вниз, чтобы плакать от того, что он увидел? |
| Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of | Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться, |
| Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... | Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться". |
| J' Left in this wide world to weep and to mourn' | Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть, |
| Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
| First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
| I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
| I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
| No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
| A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
| I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
| We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
| If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
| Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
| Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
| Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
| Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
| MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
| I mean, you can mourn and still look good. | То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть. |
| We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
| Well, I mourn, I eat. | Когда я в трауре, я ем. |
| Tonight we mourn for Pete. | Сегодня мы в трауре по Питу. |
| A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. | Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
| Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. | Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет. |
| There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
| Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
| More time to mourn. | Больше времени для траура. |
| You are granted one year to mourn. | У вас есть один год для траура по отцу. |