| They'll learn to mourn their dead like us. | Они научатся оплакивать своих мертвых как мы. |
| Will mourn your passing I'm sure. | Будут оплакивать твою смерть, я уверена. |
| I'll mourn you to my very marrow. | Я буду оплакивать тебя всей душой. |
| People have come from all over the city to mourn. | Люди со всего города пришли оплакивать. |
| I don't mourn them any more... than I do the thousands that died at Sodom and Gomorrah. | Я не стану их оплакивать... также как и тысячи тех, кто погиб в Содоме и Гомморе. |
| I can't mourn in this. | Я не могу скорбеть в этом. |
| I will mourn for him. | Я буду скорбеть по нему. |
| They should let the family mourn. | Они должны оставить семью скорбеть. |
| We'll mourn later. | Мы будем скорбеть потом. |
| Three months passed by and Mahishmati continued to mourn. | Три месяца прошло, но в Махишмати продолжали скорбеть о кончине. |
| We'll have time to mourn our friends later. | У нас ещё будет время оплакать друзей. |
| Destiny needs closure... to mourn her dead. | Дэстини нужно оплакать его смерть. |
| He's a human being, and he's entitled to mourn. | Прежде всего он человек и это его право оплакать жену. |
| We had hoped that you would go home and mourn in the belief that your relationship was perfect. | Мы надеялись, что ты уедешь чтобы мирно оплакать свои идеальные отношения. |
| Made for a man who'd mutilate a child, then deny her parents a grave to mourn her. then deny her parents a grave to mourn her. | Для человека, изувечившего ребенка, и даже не оставившего родителям могилы, чтобы оплакать. |
| I didn't have any time to mourn. | У меня не было времени горевать. |
| People with guns to their heads, they cannot mourn. | Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать. |
| We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. | Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать. |
| Will you mourn me if I do? | Будешь по мне горевать? |
| Will you mourn me if I do? | А если сдохну, будешь горевать? |
| Yes, but only because you made me mourn. | Да, только потому, что заставил меня плакать. |
| You want to mourn, my daughter? | Тебе хочется плакать, дорогая моя? |
| Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... | Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться". |
| J' Left in this wide world to weep and to mourn' | Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть, |
| You can mourn your father or mother or brother, but how can you mourn 11 people? | Можно плакать над отцом или матерью, или братом но как плакать из-за 11 человек? |
| Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
| First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
| I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
| I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
| No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
| A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
| I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
| We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
| If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
| Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
| Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
| Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
| Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
| MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
| At first, the world will mourn. | Сначала, мир будет в трауре. |
| We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
| Well, I mourn, I eat. | Когда я в трауре, я ем. |
| Tonight we mourn for Pete. | Сегодня мы в трауре по Питу. |
| A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. | Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
| Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. | Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет. |
| There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
| Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
| So I just need time to mourn. | Мне просто необходимо время траура. |
| You are granted one year to mourn. | У вас есть один год для траура по отцу. |