| There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day. | Нам больше нечего будет делать, как только оплакивать ушедший день. |
| At least I can mourn her and try to obey her. | Но я могу оплакивать её и стараться следовать ей. |
| I'll mourn him in my house. | Буду оплакивать его у себя дома. |
| All BOC fans and band members will mourn his death. | Все фанаты группы ВОС и участники будут оплакивать его смерть. |
| So... returning from the past to mourn the present fate of Flanders. | Итак,... итак, это могла быть группа святых, возвращающихся из прошлого, чтобы оплакивать судьбу Фландрии. |
| Kit's children insisted there was no reason to mourn. | Дети Кита настояли, что нет причин скорбеть. |
| Our thoughts are with those who continue to mourn. | Мы мысленно вместе с теми, кто продолжает скорбеть. |
| If anyone can mourn and murder at the same time, it's him. | Если кто-то может скорбеть и убивать одновременно, то это он. |
| While we continue to pray and mourn, individually and collectively, we in the Gambia subscribe unreservedly to Security Council resolutions 1368 and 1373, of 12 and 28 September 2001, respectively. | Продолжая молиться и скорбеть - и в личном качестве, и коллективно, - мы, в Гамбии, безоговорочно поддержали резолюции 1368 и 1373 соответственно от 12 и 28 сентября 2001 года. |
| Then I shall mourn your passing as well. | Тогда я буду скорбеть и о твоей кончине. |
| There will be time to mourn them later. | У нас еще будет время их оплакать. |
| Maybe she's just finally taking time to mourn David. | Может, она наконец-то решила оплакать Дэвида. |
| You are granted one year to mourn. | Вам предоставляется один год, чтобы оплакать. |
| That I have denied you opportunity to properly mourn your wife. | Я отняла у тебя возможность достойно оплакать жену. |
| We must mourn Ragnar. | Ќадо оплакать -агнара. |
| I didn't have any time to mourn. | У меня не было времени горевать. |
| It is not my departure you will mourn. | Горевать надо не по моему отъезду. |
| People with guns to their heads, they cannot mourn. | Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать. |
| We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. | Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать. |
| Will you mourn me if I do? | Будешь по мне горевать? |
| Yes, but only because you made me mourn. | Да, только потому, что заставил меня плакать. |
| "I can mourn now because it no longer immediately affects me." | "Я могу сейчас плакать, потому что всё это меня уже не касается". |
| Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of | Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться, |
| No. Makes you want to mourn Although there is no desire. | Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать. |
| J' Left in this wide world to weep and to mourn' | Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть, |
| Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
| First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
| I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
| I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
| No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
| A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
| I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
| We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
| If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
| Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
| Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
| Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
| Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
| MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
| I mean, you can mourn and still look good. | То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть. |
| At first, the world will mourn. | Сначала, мир будет в трауре. |
| We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
| Well, I mourn, I eat. | Когда я в трауре, я ем. |
| A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. | Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
| There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
| Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
| So I just need time to mourn. | Мне просто необходимо время траура. |
| More time to mourn. | Больше времени для траура. |
| You are granted one year to mourn. | У вас есть один год для траура по отцу. |