Английский - русский
Перевод слова Mourn

Перевод mourn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оплакивать (примеров 113)
All BOC fans and band members will mourn his death. Все фанаты группы ВОС и участники будут оплакивать его смерть.
No one will mourn its demise. Никто не будет оплакивать его погибель.
You've not had appropriate time to mourn your sheriff. Сейчас не подходящее время, чтобы оплакивать вашего шерифа.
I take it you're not going to mourn their passing? Насколько я понимаю, вы не собираетесь их оплакивать.
So... returning from the past to mourn the present fate of Flanders. Итак,... итак, это могла быть группа святых, возвращающихся из прошлого, чтобы оплакивать судьбу Фландрии.
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 43)
I can't mourn in this. Я не могу скорбеть в этом.
If anyone can mourn and murder at the same time, it's him. Если кто-то может скорбеть и убивать одновременно, то это он.
After all, who is there to mourn for me aside from my father and a few headwaiters? И теперь, кто будет скорбеть по мне кроме отца и пары метрдотелей?
While we continue to pray and mourn, individually and collectively, we in the Gambia subscribe unreservedly to Security Council resolutions 1368 and 1373, of 12 and 28 September 2001, respectively. Продолжая молиться и скорбеть - и в личном качестве, и коллективно, - мы, в Гамбии, безоговорочно поддержали резолюции 1368 и 1373 соответственно от 12 и 28 сентября 2001 года.
I will mourn for him. Я буду скорбеть по нему.
Больше примеров...
Оплакать (примеров 45)
We'll have time to mourn our friends later. У нас ещё будет время оплакать друзей.
There was no record of his arrest... no body we could mourn or bury. Не было записей об его аресте, ни тела, чтобы похоронить и оплакать.
They are unable to mourn and start a new life, nor may they inherit the property of their missing spouses or fathers. Они не могут оплакать их смерть, а затем начать новую жизнь, они также не могут унаследовать имущество своих пропавших без вести супругов или отцов.
In the end, if a woman spends so many years with a man he must mourn him, don't you think? Во всяком случае, женщина, которая была много лет с мужчиной, должна оплакать его, разве нет?
After we've allowed Tommen the appropriate time to mourn his brother and Margaery to mourn her husband. Мы должны дать время Томмену оплакать своего брата, а Маргери - оплакать своего мужа.
Больше примеров...
Горевать (примеров 8)
It is not my departure you will mourn. Горевать надо не по моему отъезду.
People with guns to their heads, they cannot mourn. Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать.
We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать.
You don't have to mourn your friends alone, you know? Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве.
Will you mourn me if I do? А если сдохну, будешь горевать?
Больше примеров...
Плакать (примеров 13)
No one will mourn one less lawyer in the world. Одним адвокатом меньше, никто плакать не будет.
How many times I threw the camera down to mourn for what he saw? Сколько раз он бросал камеру вниз, чтобы плакать от того, что он увидел?
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться,
No. Makes you want to mourn Although there is no desire. Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать.
You may well mourn. Есть по кому плакать!
Больше примеров...
Выразить свою скорбь (примеров 2)
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь.
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
Больше примеров...
Скорблю о (примеров 2)
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг.
I mourn for him. Я скорблю о нём.
Больше примеров...
Носить траур (примеров 5)
No matter what she experienced, she can always mourn. Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур.
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
I have to mourn. Мне придется носить траур.
We can but mourn. Мы сможем носить траур.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
Больше примеров...
Оплакивай (примеров 5)
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему.
Never mourn the past, young warrior. Не оплакивай прошлое, юный воин.
Mourn your loss, get on with your life. Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Mourn your wife and your son. Оплакивай свою жену И своего сына.
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... Оплакивай потери, потому что их много.
Больше примеров...
Трауре (примеров 6)
I mean, you can mourn and still look good. То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть.
We all mourn in different ways. Мы все в трауре в некоторой степени.
Well, I mourn, I eat. Когда я в трауре, я ем.
Tonight we mourn for Pete. Сегодня мы в трауре по Питу.
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет.
Больше примеров...
Траура (примеров 6)
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет.
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура.
So I just need time to mourn. Мне просто необходимо время траура.
More time to mourn. Больше времени для траура.
You are granted one year to mourn. У вас есть один год для траура по отцу.
Больше примеров...