We are gathered here to mourn the passing of yet another Homer Simpson. | Мы собрались здесь, что оплакивать еще одного Гомера Симпсона. |
And in the interest of saving precious time, I will mourn her passing subsequent our conversation. | А в целях экономии драгоценного времени, я буду оплакивать ее уход после нашего разговора. |
You don't need to mourn their loss. | Вам не нужно, оплакивать их потери. |
How long will Stands With A Fist mourn? | Долго ещё Стоящей С Кулаком оплакивать мужа? |
I will mourn for you. | Я буду оплакивать тебя. |
On that day, I shall mourn. | В этот день я буду скорбеть. |
J' Left in this wide world to weep and to mourn' | Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть, |
They should let the family mourn. | Они должны оставить семью скорбеть. |
So we should not mourn the demise of such trading practices. | Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности. |
And who would mourn poor Varys then? | А кто будет скорбеть по бедному Варису? |
Without forgiveness, you cannot mourn. | Без прощения - ты не можешь оплакать. |
We must mourn them and move on. | Надо их оплакать и жить дальше. |
We are gathered here today to mourn a great loss. | Мы собрались здесь, чтобы оплакать большую потерю. |
But there'll be time to mourn your friend. | Но у тебя будет время оплакать своего друга. |
He's a human being, and he's entitled to mourn. | Прежде всего он человек и это его право оплакать жену. |
I didn't have any time to mourn. | У меня не было времени горевать. |
It is not my departure you will mourn. | Горевать надо не по моему отъезду. |
People with guns to their heads, they cannot mourn. | Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать. |
Do you think the King will mourn him if he died in that box? | Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать! |
Will you mourn me if I do? | А если сдохну, будешь горевать? |
"I can mourn now because it no longer immediately affects me." | "Я могу сейчас плакать, потому что всё это меня уже не касается". |
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of | Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться, |
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... | Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться". |
J' Left in this wide world to weep and to mourn' | Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть, |
And no one to mourn them. | Никто не будет плакать. |
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
I mean, you can mourn and still look good. | То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть. |
At first, the world will mourn. | Сначала, мир будет в трауре. |
We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
Tonight we mourn for Pete. | Сегодня мы в трауре по Питу. |
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. | Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. | Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет. |
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
So I just need time to mourn. | Мне просто необходимо время траура. |
You are granted one year to mourn. | У вас есть один год для траура по отцу. |