Английский - русский
Перевод слова Mourn

Перевод mourn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оплакивать (примеров 113)
We are gathered here to mourn the passing of yet another Homer Simpson. Мы собрались здесь, что оплакивать еще одного Гомера Симпсона.
And in the interest of saving precious time, I will mourn her passing subsequent our conversation. А в целях экономии драгоценного времени, я буду оплакивать ее уход после нашего разговора.
You don't need to mourn their loss. Вам не нужно, оплакивать их потери.
How long will Stands With A Fist mourn? Долго ещё Стоящей С Кулаком оплакивать мужа?
I will mourn for you. Я буду оплакивать тебя.
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 43)
On that day, I shall mourn. В этот день я буду скорбеть.
J' Left in this wide world to weep and to mourn' Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть,
They should let the family mourn. Они должны оставить семью скорбеть.
So we should not mourn the demise of such trading practices. Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности.
And who would mourn poor Varys then? А кто будет скорбеть по бедному Варису?
Больше примеров...
Оплакать (примеров 45)
Without forgiveness, you cannot mourn. Без прощения - ты не можешь оплакать.
We must mourn them and move on. Надо их оплакать и жить дальше.
We are gathered here today to mourn a great loss. Мы собрались здесь, чтобы оплакать большую потерю.
But there'll be time to mourn your friend. Но у тебя будет время оплакать своего друга.
He's a human being, and he's entitled to mourn. Прежде всего он человек и это его право оплакать жену.
Больше примеров...
Горевать (примеров 8)
I didn't have any time to mourn. У меня не было времени горевать.
It is not my departure you will mourn. Горевать надо не по моему отъезду.
People with guns to their heads, they cannot mourn. Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать.
Do you think the King will mourn him if he died in that box? Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать!
Will you mourn me if I do? А если сдохну, будешь горевать?
Больше примеров...
Плакать (примеров 13)
"I can mourn now because it no longer immediately affects me." "Я могу сейчас плакать, потому что всё это меня уже не касается".
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться,
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться".
J' Left in this wide world to weep and to mourn' Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть,
And no one to mourn them. Никто не будет плакать.
Больше примеров...
Выразить свою скорбь (примеров 2)
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь.
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
Больше примеров...
Скорблю о (примеров 2)
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг.
I mourn for him. Я скорблю о нём.
Больше примеров...
Носить траур (примеров 5)
No matter what she experienced, she can always mourn. Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур.
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
I have to mourn. Мне придется носить траур.
We can but mourn. Мы сможем носить траур.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
Больше примеров...
Оплакивай (примеров 5)
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему.
Never mourn the past, young warrior. Не оплакивай прошлое, юный воин.
Mourn your loss, get on with your life. Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Mourn your wife and your son. Оплакивай свою жену И своего сына.
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... Оплакивай потери, потому что их много.
Больше примеров...
Трауре (примеров 6)
I mean, you can mourn and still look good. То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть.
At first, the world will mourn. Сначала, мир будет в трауре.
We all mourn in different ways. Мы все в трауре в некоторой степени.
Tonight we mourn for Pete. Сегодня мы в трауре по Питу.
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет.
Больше примеров...
Траура (примеров 6)
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет.
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура.
Well, there's a time to mourn and a time to heal. Есть время для траура и есть время для исцеления.
So I just need time to mourn. Мне просто необходимо время траура.
You are granted one year to mourn. У вас есть один год для траура по отцу.
Больше примеров...