We mustn't mourn those who give their lives today. | Не нужно оплакивать тех, кто сегодня отдаст свою жизнь. |
Roger is dead and he can't even mourn him. | Роджер мёртв, а ему даже оплакивать его нельзя. |
People have come from all over the city to mourn. | Люди со всего города пришли оплакивать. |
If States comply with the provisions of this Protocol and the Convention itself there should not be any casualties to mourn. | Если государства будут соблюдать положения этого Протокола и самой Конвенции, то никаких жертв, которые придется оплакивать, больше быть не должно. |
Then I can mourn. | Тогда я смогу его оплакивать. |
Should I mourn for her, too? | Я ещё и о ней должна скорбеть? |
After all, who is there to mourn for me aside from my father and a few headwaiters? | И теперь, кто будет скорбеть по мне кроме отца и пары метрдотелей? |
So we should not mourn the demise of such trading practices. | Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности. |
At the end of this year, we can either celebrate a new beginning or mourn an opportunity lost. | В конце этого года мы будем праздновать новое начало или будем скорбеть по поводу утраты. |
All of my people are important people, and I mourn them all equally. | Все мои люди важны, и я по всем буду одинаково скорбеть. |
There was no record of his arrest... no body we could mourn or bury. | Не было записей об его аресте, ни тела, чтобы похоронить и оплакать. |
There will be time to mourn them later. | У нас еще будет время их оплакать. |
We must mourn them and move on. | Надо их оплакать и жить дальше. |
I won't be responsible for anyone's death, but I am going to mourn my son. | Я больше не буду отвечать ни за чью смерть, я собираюсь оплакать сына. |
So, most of the people that came here to mourn him are probably here to rob him. | Большинство приглашённых пришли не оплакать, а ограбить его. |
I didn't have any time to mourn. | У меня не было времени горевать. |
People with guns to their heads, they cannot mourn. | Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать. |
Will you mourn me if I do? | Будешь по мне горевать? |
You don't have to mourn your friends alone, you know? | Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве. |
Will you mourn me if I do? | А если сдохну, будешь горевать? |
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of | Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться, |
No. Makes you want to mourn Although there is no desire. | Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать. |
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... | Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться". |
You can mourn your father or mother or brother, but how can you mourn 11 people? | Можно плакать над отцом или матерью, или братом но как плакать из-за 11 человек? |
For this reason there is no one today to mourn you by crying. | Поэтому сегодня некому по тебе плакать. |
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
At first, the world will mourn. | Сначала, мир будет в трауре. |
We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
Well, I mourn, I eat. | Когда я в трауре, я ем. |
Tonight we mourn for Pete. | Сегодня мы в трауре по Питу. |
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. | Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. | Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет. |
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
So I just need time to mourn. | Мне просто необходимо время траура. |
More time to mourn. | Больше времени для траура. |