Английский - русский
Перевод слова Mourn

Перевод mourn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оплакивать (примеров 113)
We are gathered here to mourn the passing of yet another Homer Simpson. Мы собрались здесь, что оплакивать еще одного Гомера Симпсона.
And who would mourn poor Varys then? А кто станет оплакивать несчастного Вариса?
It wouldn't make sense. There'd be nobody to mourn me. Нет смысла умирать, если тебя никто не будет оплакивать.
VACHITO ONE THERE BUT WE we complained in Apizaco MOURN FOR IF THEY WERE, WHAT DO Deveria OF THE PRESIDENT CITY FIX IS ALL THESE STREETS AND/ OR CLEANING THE EXAMPLE SHOULD gaps in El Ojito, ETC. VACHITO никого НО МЫ мы жаловались в Apizaco оплакивать если бы они были, чего Девериа ПРЕЗИДЕНТА CITY FIX ALL IS These Streets и/ или очистки пример должен пробелы в Эль-Оджито, ETC.
And while you mourn your father, you must also mourn someone else. Ипокаты оплакиваешьсвоегоотца, тебе придется оплакивать еще одного человека.
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 43)
Kit's children insisted there was no reason to mourn. Дети Кита настояли, что нет причин скорбеть.
Here in New York, we continue to mourn and process the loss of our colleague, Jason Fox. Здесь, в Нью-Йорке, мы продолжаем скорбеть и обдумывать потерю нашего коллеги, Джейсона Фокса.
We have to mourn for 3 days. Нам необходимо скорбеть З дня.
Three months passed by and Mahishmati continued to mourn. Три месяца прошло, но в Махишмати продолжали скорбеть о кончине.
So we should not mourn the demise of such trading practices. Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности.
Больше примеров...
Оплакать (примеров 45)
Family and friends, we are gathered here to mourn the passing of a fine man... Друзья и родственники, мы собрались, чтобы оплакать смерть хорошего человека.
To mourn the untimely passing Of our dear beloved chad. чтобы оплакать безвременную кончину нашего дорогого любимого Чада.
In the chapel, packed with family and friends, many of the musicians who had been part of Allman's life were in attendance to mourn his death. В часовне, заполненной семьей и друзьями, присутствовали многие музыканты, которые были частью его жизни, чтобы оплакать смерть.
So, most of the people that came here to mourn him are probably here to rob him. Большинство приглашённых пришли не оплакать, а ограбить его.
After we've allowed Tommen the appropriate time to mourn his brother and Margaery to mourn her husband. Мы должны дать время Томмену оплакать своего брата, а Маргери - оплакать своего мужа.
Больше примеров...
Горевать (примеров 8)
People with guns to their heads, they cannot mourn. Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать.
We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать.
Do you think the King will mourn him if he died in that box? Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать!
Will you mourn me if I do? Будешь по мне горевать?
You don't have to mourn your friends alone, you know? Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве.
Больше примеров...
Плакать (примеров 13)
Yes, but only because you made me mourn. Да, только потому, что заставил меня плакать.
No one will mourn one less lawyer in the world. Одним адвокатом меньше, никто плакать не будет.
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться".
You may well mourn. Есть по кому плакать!
You can mourn your father or mother or brother, but how can you mourn 11 people? Можно плакать над отцом или матерью, или братом но как плакать из-за 11 человек?
Больше примеров...
Выразить свою скорбь (примеров 2)
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь.
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
Больше примеров...
Скорблю о (примеров 2)
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг.
I mourn for him. Я скорблю о нём.
Больше примеров...
Носить траур (примеров 5)
No matter what she experienced, she can always mourn. Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур.
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
I have to mourn. Мне придется носить траур.
We can but mourn. Мы сможем носить траур.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
Больше примеров...
Оплакивай (примеров 5)
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему.
Never mourn the past, young warrior. Не оплакивай прошлое, юный воин.
Mourn your loss, get on with your life. Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Mourn your wife and your son. Оплакивай свою жену И своего сына.
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... Оплакивай потери, потому что их много.
Больше примеров...
Трауре (примеров 6)
I mean, you can mourn and still look good. То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть.
At first, the world will mourn. Сначала, мир будет в трауре.
We all mourn in different ways. Мы все в трауре в некоторой степени.
Well, I mourn, I eat. Когда я в трауре, я ем.
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет.
Больше примеров...
Траура (примеров 6)
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет.
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура.
Well, there's a time to mourn and a time to heal. Есть время для траура и есть время для исцеления.
More time to mourn. Больше времени для траура.
You are granted one year to mourn. У вас есть один год для траура по отцу.
Больше примеров...