They didn't look like they came to mourn her death at all. | Не похожи они на тех, кто пришел оплакивать смерть девочки. |
It's a tragedy... to have to mourn her death. | Это трагедия... оплакивать её смерть. |
I will tell you why I am the way I am and why I cannot mourn her... like you do. | Я бы сказал тебе, почему я так поступаю, и почему я не могу оплакивать ее как ты. |
I suppose we must expect the country to mourn for her. | Полагаю, стране можно позволить оплакивать ее. |
And while you mourn your father, you must also mourn someone else. | Ипокаты оплакиваешьсвоегоотца, тебе придется оплакивать еще одного человека. |
Maybe it's easier to mourn someone you never really knew. | Может о том, кого лично не знал, проще скорбеть. |
We have to mourn for 3 days. | Нам необходимо скорбеть З дня. |
So we should not mourn the demise of such trading practices. | Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности. |
She can't mourn him forever. | Она не может скорбеть по нему вечно. |
Don't mourn. Organize. | Скорбеть не стоит. Соберитесь! |
You are granted one year to mourn. | Вам предоставляется один год, чтобы оплакать. |
They are unable to mourn and start a new life, nor may they inherit the property of their missing spouses or fathers. | Они не могут оплакать их смерть, а затем начать новую жизнь, они также не могут унаследовать имущество своих пропавших без вести супругов или отцов. |
So, most of the people that came here to mourn him are probably here to rob him. | Большинство приглашённых пришли не оплакать, а ограбить его. |
We had hoped that you would go home and mourn in the belief that your relationship was perfect. | Мы надеялись, что ты уедешь чтобы мирно оплакать свои идеальные отношения. |
When will you leave us to mourn? | Когда вы покинете нас, чтобы мы могли оплакать её смерть? |
It is not my departure you will mourn. | Горевать надо не по моему отъезду. |
People with guns to their heads, they cannot mourn. | Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать. |
Do you think the King will mourn him if he died in that box? | Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать! |
Will you mourn me if I do? | Будешь по мне горевать? |
Will you mourn me if I do? | А если сдохну, будешь горевать? |
No one will mourn one less lawyer in the world. | Одним адвокатом меньше, никто плакать не будет. |
You want to mourn, my daughter? | Тебе хочется плакать, дорогая моя? |
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... | Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться". |
J' Left in this wide world to weep and to mourn' | Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть, |
For this reason there is no one today to mourn you by crying. | Поэтому сегодня некому по тебе плакать. |
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
I mean, you can mourn and still look good. | То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть. |
At first, the world will mourn. | Сначала, мир будет в трауре. |
We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
Well, I mourn, I eat. | Когда я в трауре, я ем. |
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. | Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
So I just need time to mourn. | Мне просто необходимо время траура. |
More time to mourn. | Больше времени для траура. |
You are granted one year to mourn. | У вас есть один год для траура по отцу. |