Английский - русский
Перевод слова Mourn

Перевод mourn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оплакивать (примеров 113)
They didn't look like they came to mourn her death at all. Не похожи они на тех, кто пришел оплакивать смерть девочки.
No, I'm telling you this because somebody has to mourn him. Нет, я говорю вам это, потому что кто-то должен оплакивать его.
If Haley were with us today, she would ask us not to mourn her death but to celebrate her life. Если бы сегодня Хейли была здесь с нами, она попросила бы не оплакивать ее смерть, а праздновать ее жизнь.
So you faked your own death and left two women to mourn you and raise your children? И тогда ты сымитировал свою смерть и оставил двух женщин оплакивать тебя и растить твоих детей?
Find out if away from our eyes she chooses to mourn any heavier. Выясни, может, вдали от наших глаз, она будет оплакивать его сильнее.
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 43)
Maybe it's easier to mourn someone you never really knew. Может о том, кого лично не знал, проще скорбеть.
It's hard to mourn during a war. Тяжело скорбеть во время войны.
Three months passed by and Mahishmati continued to mourn. Три месяца прошло, но в Махишмати продолжали скорбеть о кончине.
It's okay that you still mourn him. Ты вправе и дальше скорбеть по нему.
She can't mourn him forever. Она не может скорбеть по нему вечно.
Больше примеров...
Оплакать (примеров 45)
There will be time to mourn them later. У нас еще будет время их оплакать.
To mourn the untimely passing Of our dear beloved chad. чтобы оплакать безвременную кончину нашего дорогого любимого Чада.
Give people a chance to mourn and to bury their dead. It's important, though, that the miracle conveys a sense of buoyancy, of joy. Дайте людям время, чтобы... оплакать и похоронить своих мертвых, важно чтобы чудо передавало ощущение доброты и радости.
We must mourn Ragnar. Ќадо оплакать -агнара.
A lonely trail that ends in a dreary room without a single soul to mourn your passing. След, который оборвется в мрачной комнате, и некому будет тебя оплакать.
Больше примеров...
Горевать (примеров 8)
I didn't have any time to mourn. У меня не было времени горевать.
People with guns to their heads, they cannot mourn. Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать.
Will you mourn me if I do? Будешь по мне горевать?
You don't have to mourn your friends alone, you know? Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве.
Will you mourn me if I do? А если сдохну, будешь горевать?
Больше примеров...
Плакать (примеров 13)
Yes, but only because you made me mourn. Да, только потому, что заставил меня плакать.
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться,
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться".
And no one to mourn them. Никто не будет плакать.
You can mourn your father or mother or brother, but how can you mourn 11 people? Можно плакать над отцом или матерью, или братом но как плакать из-за 11 человек?
Больше примеров...
Выразить свою скорбь (примеров 2)
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь.
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
Больше примеров...
Скорблю о (примеров 2)
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг.
I mourn for him. Я скорблю о нём.
Больше примеров...
Носить траур (примеров 5)
No matter what she experienced, she can always mourn. Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур.
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
I have to mourn. Мне придется носить траур.
We can but mourn. Мы сможем носить траур.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
Больше примеров...
Оплакивай (примеров 5)
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему.
Never mourn the past, young warrior. Не оплакивай прошлое, юный воин.
Mourn your loss, get on with your life. Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Mourn your wife and your son. Оплакивай свою жену И своего сына.
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... Оплакивай потери, потому что их много.
Больше примеров...
Трауре (примеров 6)
I mean, you can mourn and still look good. То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть.
At first, the world will mourn. Сначала, мир будет в трауре.
Well, I mourn, I eat. Когда я в трауре, я ем.
Tonight we mourn for Pete. Сегодня мы в трауре по Питу.
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет.
Больше примеров...
Траура (примеров 6)
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет.
Well, there's a time to mourn and a time to heal. Есть время для траура и есть время для исцеления.
So I just need time to mourn. Мне просто необходимо время траура.
More time to mourn. Больше времени для траура.
You are granted one year to mourn. У вас есть один год для траура по отцу.
Больше примеров...