The road follows the M1 south to Dublin, where, in the northern suburbs, it meets Dublin's ring road, the M50 motorway. | Дорога идет по М1 на юг к Дублину, где в северных пригородах вливается в окружную дорогу Дублина, автомагистраль М50. |
As a result, it was announced that the site of the specially protected natural area, through which the motorway is to pass, will be cut, and instead of it, Zavidovo will receive the territories in another place. | В итоге было объявлено о том, что участок особо охраняемой природной территории, через который должна пройти автомагистраль, будет урезан, а вместо него «Завидово» получит территории в другом месте. |
North-south routes are the B 102 from Brandenburg via Rathenow to Rhinow and, in the east, the Berlin ring motorway, the A 10. | Касательные север-юг - это В 102 из Бранденбурга через Ратенов в Ринов, а на востоке кольцевая автомагистраль A10 в Берлине. |
Highway 29 (part of the European route E8) between Keminmaa and Tornio is the world's northernmost motorway. | Финская автомагистраль 29 (часть Европейского маршрута Е08) между Кеминмаа и Торнио - это самая северная трасса мира. |
Due to its easy access to the motorway, small private parking and its proximity to a public car park, this is a good base from which to discover the historic buildings of beautiful Como or have a wander around the shops. | От отеля Вы можете быстро и легко добраться до выезда на автомагистраль. Благодаря маленькой частной парковке отеля и его близость к городской автостоянке, этот отель станет идеальным исходным пунктом для экскурсий по красивому историческому городу Комо или прогулок по магазинам. |
The A1 motorway connects the port and city of Gdańsk with the southern border of the country. | Автострада A1 соединяет порт и город Гданьск с южной границей страны. |
(c) Motorway of the Sea of south-east Europe (connecting the Adriatic Sea to the Ionian Sea and the Eastern Mediterranean, including Cyprus) (by 2010); | с) морская автострада Юго-Восточной Европы (соединяющая Адриатическое море с Ионическим морем и Восточным Средиземноморьем, включая Кипр) (к 2010 году); |
The motorway is a part of the European route E75. | В настоящее время автострада является частью европейского маршрута E75. |
From the A22 Brennero motorway take the Mantova Nord exit and proceed as far as the town; take the direction to Cittadella: from here follow the direction to Brescia. | Автострада А22 "антова-Бреннеро": съезд "антова-Норд", далее через город Мантуй до Читтаделлы в направлении Брешии. |
Due to the different companies that manage the different parts of the motorway, it is often referred to as formed by five sections: Turin-Milan, Milan-Brescia, Brescia-Padua, Padua-Venice and Venice-Trieste. | Так как автострада A4 управляется различными операторами, её обычно разделяют на 5 частей: Турин-Милан, Милан-Брешиа, Брешиа-Падуя, Падуя-Венеция и Венеция-Триест. |
The men mistreated them and took a bag with their passports and money, before leaving them in a motorway. | Мужчины грубо обращались с ними и забрали сумочку с их паспортами и деньгами, прежде чем высадить на шоссе. |
I love doing about 150 miles an hour down a motorway in a good car. man #2: | Я люблю ездить со скоростью 250 километров в час по шоссе на хорошей машине. [второй мужчина смеется] мужчина: |
The newly opened City Hotel in Belgrade is located just 10 minutes from the city centre in green surroundings and is easily accessible by public transport or from the motorway. | Он находится всего в 10 минутах езды от центра города, в зеленых окрестностях. До отеля легко добраться на общественном транспорте или на машине от шоссе. |
This comfortable 3-star hotel in a Tyrolean style is set amidst an impressive Alpine landscape, only a few kilometres away from the A12 motorway. | Этот уютный семейный отель расположен в самом сердце Имста в Верхней долине реки Инн, всего в нескольких минутах ходьбы от шоссе A12. Отсюда легко добраться до нескольких лыжных районов. |
The same trends as 2004 are confirmed for the beginning of 2005, with a significant drop in rolling motorway volumes, whilst a slight increase in international unaccompanied CT can be seen. | Тенденции 2004 года подтверждаются и в начале 2005 года: существенно снизились объемы перевозок с использованием технологии "катящееся шоссе" и в то же время несколько возрос объем международных несопровождаемых КП. |
They say people go missing on the motorway. | Говорят, на магистрали исчезают люди. |
Hammond, when we get on the motorway, you'll be driving quite fast, it might be 70 miles an hour, you'll really need to concentrate there. | Хаммонд, когда мы поедем по магистрали, тебе придётся ехать довольно быстро, возможно быстрее 110 км/ч, тебе нужно будет сконцентрироваться. |
1999 - We open a new, generously designed Warehousing and Sales Centre for Prague and Bohemia situated next to the D1 motorway in the outskirts of Prague. | 1999 - Открвается новый грандиозный Складской и торговый центр для Праги и области Чехии, расположенный на магистрали D1 на краю Праги. |
MOTORWAY (TEM) PROJECT | ТРАНСЪЕВРОПЕЙСКОЙ МАГИСТРАЛИ СЕВЕР-ЮГ (ТЕА) |
Traffic is regularly counted and reported by Hrvatske autoceste, operator of the A1 motorway, and published by Hrvatske ceste. | Движение через мост регулярно рассчитывается компанией «Hrvatske autoceste», оператором магистрали A1, и публикуется государственной компанией «Hrvatske ceste». |
During the trials, mega-trucks would be allowed to ply the German motorway network and selected secondary roads. | В ходе этих экспериментов мегагрузовики будет разрешено эксплуатировать на сети автомобильных дорог Германии и на отдельных второстепенных дорогах. |
General Directorate of Highways has installed Intelligent Transport Systems (ITS) on certain motorway sections. | Главное управление автомобильных дорог установило на некоторых участках автомагистралей интеллектуальные транспортные системы (ИТС). |
In particular, a new procedure has been established for road and motorway construction financing in 1997. | В частности, в 1997 году была установлена новая процедура финансирования работ по строительству автомобильных дорог и автомагистралей. |
For the implementation of work, the UNECE Transport Division will set up a team in Geneva in which the TEM and TER project personnel will participate actively, with the understanding that the TEM Project will deal with the road and motorway sector. | Для осуществления этой деятельности Отдел транспорта ЕЭК ООН учредит в Женеве соответствующую группу, в работе которой примут активное участие сотрудники проектов ТЕА и ТЕЖ, при том понимании, что Проект ТЕА будет заниматься сектором автомобильных дорог и автомагистралей. |
Rout miles for general use is 1100 kb, length of motorway with hard surfice is 9900 kb. | Эксплуатационная длина железнодорожных путей общего пользования составляет 1100 км, протяженность автомобильных дорог с твердым покрытием - 9900 км. |
Location: 5 km of Perm -Ekaterinburg motorway (near automobile sales centre MAN). | Местонахождение:5 км трассы Пермь - Екатеринбург (ориентир автосалон MAN). |
Location type B: These are located close to public transport connections of local or regional importance, and near a major local road or motorway connection. | Зона типа В: Такие зоны располагаются вблизи маршрутов общественного транспорта, имеющих местное или региональное значение, и около крупной местной дороги или автомобильной трассы. |
597 petrol station. Location: Federal motorway "Baykal" (M53), 630 km, Achinsk, western side. | 597 АЗС.Местонахождение: 630 км трассы М53 (ФАД "Байкал"), западный выезд из г.Ачинск. |
Location: 543 km of Motorway Moscow - Cheljabinsk, left side, entrance from the road to town Ulu-Telyak. | Местонахождение: 1543 км трассы Москва-Челябинск (слева), въезд со второстепенной дороги по направлению на г. Улу-Теляк. |
Location:Motorway Gomel-Kobrin (left side), 162 km. 2 km before crossing of the M10 and P31. | Местонахождение: 162 км трассы Гомель-Кобрин (слева), в 2 км от развязки трасс M10 и P31. |
Location: Motorway E576 Cluj - Baia Mare, village Apahida, on the left side of the Duelix filling station territory. | Местонахождение: Трасса E576 Cluj - Baia Mare, село Apahida, на левой стороне на территории АЗС Duelix. |
Location: Chisineu-Cris, Motorway E671 Arad - Oradea, on the territory of the filling station Petrol. | Местонахождение: Chisineu-Cris, трасса E671 Arad - Oradea, на территории АЗС Petrol. |
Please, use next petrol station: Pavlodar city, Omsk motorway, corner of Torgovaya st. | Для заправки автомобиля воспользуйтесь, пожалуйста, АЗС, находящейся по адресу: г.Павлодар, Омская трасса, угол ул.Торговая. |
Location: Motorway Atyrau-Aktjubinsk, settlement Karabatan, 30 km from town Atyrau. | Местонахождение: Трасса Атырау-Актюбинск, п. Карабатан, 30 км от города Атырау. |
The M8 motorway is a planned Hungarian motorway, which will, upon completion, connect the western part of the country, near the Austrian border to Szolnok in the central part of the country. | M8 - строящаяся трасса Венгрии, которая в итоге должна соединить западную область страны (возле границы с Австрией) с центральной. |
From Milan-Venice motorway: take the exit for Sommacampagna and the direction for S. Rocco 4km away. | С автодороги «Серениссима»(А4) съезд в Sommacampagna (Соммакампаня), указатели до S. Giorgio (Сан Джорджо). |
The missing link on the corridor was the eastern section of the motorway Chita - Khabarovsk and this construction was planned to be completed in 2004. | Отсутствующим звеном в этом коридоре являлся восточный участок автодороги Чита Хабаровск, и его строительство планировалось завершить в 2004 году. |
Location: 10 km of motorway Yekaterinburg - Perm, on the entance to Yekaterinburg from Perm direction. | Местонахождение: 10 км автодороги Екатеринбург - Пермь, слева. На въезде в г. Екатеринбург со стороны Перми. |
Rehabilitation of the Bucuresti-Pitesti motorway (10+600 km - 106+500 km) | Реконструкция автодороги Бухарест-Питешти (10+600 км - 106+500 км) |
The main criteria for the selection of TEM motorway network sections where a phased construction could be applied are the present and/or future traffic volumes and existing road capacity limits. | Основными критериями для отбора участков в сети автомагистрали ТЕА, пригодных для осуществления поэтапного строительства, служат нынешние и/или будущие объемы дорожного движения и существующие ограничения пропускной способности автодороги. |