| The M4 motorway runs east-west through the region, connecting it with South West Wales and London. | Автомагистраль «M4» проходит через город и соединяет южные районы Уэльса с Лондоном. |
| If you think the M4 is the worst motorway, why do you spend all your life driving up and down it? | Если вы думаете, что М4 худшая автомагистраль, почему вы проводите всю свою жизнь, разъезжая по ней туда-сюда? |
| As a result, it was announced that the site of the specially protected natural area, through which the motorway is to pass, will be cut, and instead of it, Zavidovo will receive the territories in another place. | В итоге было объявлено о том, что участок особо охраняемой природной территории, через который должна пройти автомагистраль, будет урезан, а вместо него «Завидово» получит территории в другом месте. |
| At the entrance to Irish motorways, a "Motorway Ahead" sign is posted, listing the motorway regulations. | При входе на ирландские автомагистрали размещается знак «Впереди автомагистраль», в котором перечислены правила автомагистрали. |
| On 27 November 2003 II section was put into operation as a part of a toll motorway, making a new arterial road connected to the existing road network by means of motorway interchange. | 27 ноября 2003 года был введен в эксплуатацию второй участок в качестве платного участка автомагистрали, в результате чего данная новая автомагистраль путем строительства дорожной развязки стала частью существующей дорожной сети. |
| (c) Motorway of the Sea of south-east Europe (connecting the Adriatic Sea to the Ionian Sea and the Eastern Mediterranean, including Cyprus) (by 2010); | с) морская автострада Юго-Восточной Европы (соединяющая Адриатическое море с Ионическим морем и Восточным Средиземноморьем, включая Кипр) (к 2010 году); |
| Look, it's a motorway. | Смотрите, это автострада. |
| By car: A20 motorway Messina-Palermo, exit Barcellona P.G. | На автомобиле: Автострада 20 Мессина - Палермо, поворот с на Барселона P.G. |
| (a) Motorway of the Baltic Sea (linking the Baltic Sea Member States with Member States in Central and Western Europe, including the route through the North Sea/Baltic Sea canal) (by 2010); | а) автострада Балтийского моря (обеспечивающая связь государств-членов, омываемых Балтийским морем, с государствами-членами Центральной и Западной Европы, включая маршрут, проходящий по каналу Северное море/Балтийское море) (к 2010 году); |
| The motorway is a part of the European route E75. | В настоящее время автострада является частью европейского маршрута E75. |
| When I was eight years old, he purposely drove off the motorway with me and my mum in the car. | Когда мне было восемь, ...он умышленно вылетел с шоссе, когда мы с мамой были в машине. |
| The men mistreated them and took a bag with their passports and money, before leaving them in a motorway. | Мужчины грубо обращались с ними и забрали сумочку с их паспортами и деньгами, прежде чем высадить на шоссе. |
| They tore up the tracks to make a motorway! | Но те пути сняли, чтобы построить шоссе! |
| Give me a call when you're on the motorway. | Позвони мне, как доберёшься до шоссе. |
| b) Type of road (highway, controlled access motorway, open access motorway, etc;) | Ь) Тип дороги (шоссе, автомагистраль с регулируемым доступом, автомагистраль с открытым доступом и т.д.) |
| Don't you always drive down the motorway at exactly 70? | А ты разве не всегда едешь по магистрали со скоростью 110 км/ч? |
| I had to leave the motorway. | Пришлось съехать с магистрали. |
| MOTORWAY (TEM) PROJECT | ТРАНСЪЕВРОПЕЙСКОЙ МАГИСТРАЛИ СЕВЕР-ЮГ (ТЕА) |
| The total length of the motorway was around 19 km (12 mi), which made it the shortest motorway in Bulgaria. | Протяжённость магистрали составляет всего 19 км, что делает её самой короткой в Болгарии. |
| In November 2013 the government announced talks to complete the remaining sections of the motorway with a loan from the Chinese Exim bank. | С ноября 2013 года правительство ведёт переговоры с китайским банком Exim о кредите на строительство магистрали A5. |
| The motorway network covers 1,111 km while the railway network totals 2,667 km of operational track. | Сеть автомобильных дорог в настоящее время охватывает 1111 км, в то время как железнодорожная сеть насчитывает 2667 км действующих путей. |
| This way, the main source for financing of the motorway network is provided. | Эти сборы и налоги являются основным источником финансирования сети автомобильных дорог. |
| For the implementation of work, the UNECE Transport Division will set up a team in Geneva in which the TEM and TER project personnel will participate actively, with the understanding that the TEM Project will deal with the road and motorway sector. | Для осуществления этой деятельности Отдел транспорта ЕЭК ООН учредит в Женеве соответствующую группу, в работе которой примут активное участие сотрудники проектов ТЕА и ТЕЖ, при том понимании, что Проект ТЕА будет заниматься сектором автомобильных дорог и автомагистралей. |
| In 1999, for instance, the Konsolidační bank concluded two loans with the European Investment Bank, the loans being designed for road and motorway projects. | Например, в 1999 году Банку консолидации было предоставлено два займа Европейским инвестиционным банком, предназначенные для осуществления проектов в области строительства и реконструкции автомобильных дорог и автомагистралей. |
| The TEM Project elaborated the revision of TEM STANDARDS AND RECOMMENDED PRACTICE incorporating up-to-date requirements of motorway users, latest experience, research and development achievements in the field of motorway design, construction and operation, as well as newly required safety measures in motorways tunnels. | Проект ТЕА разработал пересмотренный вариант СТАНДАРТОВ И РЕКОМЕНДОВАННОЙ ПРАКТИКИ ТЕА, включая современные требования пользователей автомагистралей, последний опыт, достижения в области исследований и разработок по вопросам проектирования, строительства и эксплуатации автомобильных дорог, а также новые предписанные меры безопасности в автодорожных туннелях. |
| It is a modern hotel structure that together with the Relais and the congress centre form the tourist complex "Villa Fiorita" It is located only 6 minutes from the motorway exit of Treviso Sud, and less than 30 from Venice town centre. | Современное здание отеля вместе с резиденцией Вилла Фьорита и конгресс центром входит в туристичекий комплекс Вилла Фьорита (Villa Fiorita). Он расположен в 6 минутах езды от трассы - съезд Treviso Sud - и менее чем в 30 минутах от центра Венеции. |
| Because I'd turned off the motorway to take the more direct route to Dartmoor, I thought I'd better let James know that as well. | Я решил свернуть с трассы и доехать до Дартмура кратчайшим путем, и, пожалуй, нужно было сообщить об этом Джеймсу. |
| Location: Motorway Moscow - Novorossiysk, 1310 km + 600 m, right side, after turning to village Dinskaya. | Местонахождение: 1310 км + 600м трассы Москва - Новороссийск, справа. После поворота на станицу Динская. |
| Location: 878 km of Moscow - Chelyabinsk (M5/E30) motorway, near Novozaborovsky village. | Местоположение: 878 км трассы Москва-Челябинск, в районе пос. Новозаборовский. |
| Location: 364 km of Moscow-Kiev (M3/E101) motorway, left-hand side, near road policy. | Местонахождение: 364 км трассы Москва - Киев (слева), у поста ДПС. |
| Location: Chisineu-Cris, Motorway E671 Arad - Oradea, on the territory of the filling station Petrol. | Местонахождение: Chisineu-Cris, трасса E671 Arad - Oradea, на территории АЗС Petrol. |
| 1049 petrol station. Location: Motorway E50, between Uzhgorod and Mukachevo, village Znyacevo. | 1049 АЗС.Местонахождение: Трасса Е50 между г.Ужгород и г.Мукачево, с.Зняцево. |
| It runs most of the length of the M1 motorway in the United Kingdom, from South Yorkshire to London. | Трасса проходит почти по всей длине трассы Великобритании М1, которое идет от Уэст-Йоркшира до Лондона. |
| Location: Motorway Atyrau-Aktjubinsk, settlement Karabatan, 30 km from town Atyrau. | Местонахождение: Трасса Атырау-Актюбинск, п. Карабатан, 30 км от города Атырау. |
| South of Polgárdi runs the M7 motorway. | С южной стороны город обходит автомобильная трасса М7 «Волга». |
| 90 km of motorway P200, Kursk - Ukranian border, right side. | 90 км автодороги P200 Курск - граница Украины, справа. |
| From Milan-Venice motorway: take the exit for Sommacampagna and the direction for S. Rocco 4km away. | С автодороги «Серениссима»(А4) съезд в Sommacampagna (Соммакампаня), указатели до S. Giorgio (Сан Джорджо). |
| The missing link on the corridor was the eastern section of the motorway Chita - Khabarovsk and this construction was planned to be completed in 2004. | Отсутствующим звеном в этом коридоре являлся восточный участок автодороги Чита Хабаровск, и его строительство планировалось завершить в 2004 году. |
| In 2005, upon the opening of the South Eastern Motorway section of the M50, the National Roads Authority erected new style gantry signage. | В 2005 году на открытии Юго-Восточной секции автодороги М50 Национальное управление автомобильными дорогами (англ. National Roads Authority) установило знаки в новом портальном стиле. |
| Conversion of the 2-lane road into a 2+2 lane motorway. | Модернизация двухполосной автодороги в автомагистраль (2+2 полосы. |