However, a recent attack on a food warehouse in Mosul resulted in the destruction of a large number of that city's registration information forms. | Однако в результате недавнего нападения на склад продовольствия в Мосуле там было уничтожено большое число регистрационных информационных бланков. |
You told me it was what kept you alive in Mosul. | Ты говорил мне, что благодаря нему остался жив в Мосуле. |
After a review of the workload for the section, it has been decided that the following positions are no longer required and are proposed for abolition: one Driver (Local level) in Kirkuk and one Vehicle Technician (Local level) in Mosul. | После анализа рабочей нагрузки Секции было решено, что следующие должности уже не нужны, и их предлагается упразднить: должность водителя (местный разряд) в Киркуке и должность техника по ремонту автотранспортных средств (местный разряд) в Мосуле. |
The station in Mosul was reported to have gone off-air after an air strike on it in late February 2017 as part of the Battle of Mosul. | По данным СМИ главный офис радиостанции в Мосуле прекратил вещание в конце февраля 2017 года после авиаудара во время операции «Фатах». |
This team, composed of 13 persons, left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. for the Technical Institute in Mosul, which comes under the Technical Education Commission. | Эта группа в составе 13 человек покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 9 ч. 00 м. и прибыла в Технологический институт в Мосуле, находящийся в ведении Комиссии по техническому образованию. |
Those arrested were members of the Republican Guards, the General Security Services and the regular Army; most are Sunnis from Baghdad, Mosul, Tikrit, Faluja and Ramadi. | Были арестованы военнослужащие республиканской гвардии, службы общей безопасности и регулярной армии; большинство из них - сунниты из Багдада, Мосула, Тикрита, Эль-Фаллуджи и Рамади. |
In 2015, Helly Luv shot the video for her single "Revolution" in an abandoned village near Mosul, where the Kurdish forces were fighting the ISIL. | В 2015 году Хелли Лав снимала видео для своего сингла «Revolution» в заброшенной деревне неподалеку от Мосула, где курдские силы (Пешмерга) боролись с ИГИЛ. |
Though Mosul's first line of defense was thought to contain 2,500 soldiers, Gharawi says that "reality was closer to 500". | Хотя, как думалось, на первом рубеже обороны Мосула стояло 2500 солдат, Гарави говорит, что "на самом деле их количество было около 500 человек". |
The Siege of Edessa took place from November 28 to December 24, 1144, resulting in the fall of the capital of the crusader County of Edessa to Zengi, the atabeg of Mosul and Aleppo. | Осада Эде́ссы имела место с 28 ноября по 24 декабря 1144 года и завершилась захватом столицы Эдесского графства войсками атабека Алеппо и Мосула Занги. |
Some 250,000 Peace Partisans and Communists thronged Mosul's streets on 6 March, and although the rally passed peacefully, by 7 March, skirmishes had broken out between the Communists and the nationalists. | Примерно 250000 партизан и активистов Компартии заполнили улицы Мосула и фактически провели демонстрационный марш; несмотря на это, съезд 6 марта прошёл спокойно, если не считать отдельных случаев столкновений и перепалок между коммунистическими активистами и баасистами, участившимися 7 марта. |
Mosul's fortunes revived with the discovery of oil in the area, from the late 1920s onward. | Мосул стал возрождаться с открытием нефти в регионе, с конца 1920-х годов. |
Trust me, Mosul is properly dangerous. | Поверь мне, Мосул - очень опасное место. |
This will continue to have an effect on the United Nations presence in locations such as Baghdad, Kirkuk and Mosul. | Это по-прежнему будет оказывать воздействие на присутствие Организации Объединенных Наций в таких местах, как Багдад, Киркук и Мосул. |
Table 3 of the report of the Secretary-General provides a summary of the 2009 staffing levels by location, showing the additional three locations planned to be opened in 2009 (Ramadi, Mosul and Najaf) as well as the proposed increases in the other offices. | В таблице З доклада Генерального секретаря приводится краткая информация о численности персонала с разбивкой по местам службы и с указанием дополнительных трех мест службы, которые должны быть открыты в 2009 году (Рамади, Мосул и Эн-Наджаф), а также предлагаемого увеличения численности персонала в других отделениях. |
A third group, consisting of five inspectors, left the Nineveh Palace Hotel in Mosul at 0800 hours to inspect the Kanadi State Enterprise, an MIC subsidiary located in the Al-Sahel al-Ayssar district of the town of Mosul. | с) Третья группа в составе пяти инспекторов в 08 ч. 00 м. выехала из гостиницы «Каср-Нинава» в Мосуле на подведомственное Военно-промышленной корпорации государственное предприятие «Аль-Канади», которое находится в районе Ас-Сахель аль-Айсар города Мосул. |
My last tour with the Army, I was on a convoy that got attacked outside of Mosul. | В последнюю поездку с армией я был в конвое, на который напали за Мосулом. |
At 1300 hours on 18 May 1994, hostile aircraft dropped three heat flares on the Turan slope on the road between Mosul and the Shaykhan district in the Ninawa Governorate. | В 13 ч. 00 м. 18 мая 1994 года вражеский самолет сбросил три осветительных ракеты на Туранский склон по дороге между Мосулом и Шайханским районом мухафазы Найнава. |
This process started in 1834 with the appointment of Bayraktar Mehmet Pasha, who was to rule Mosul for the next four years. | Этот процесс начался в 1834 году с назначением Байрактара Мехмет-паши, который правил Мосулом в течение следующих четырёх лет. |
In February 2003, upgrading of the 115-km rail line between Mosul and the Syrian border was also under way. | В феврале 2003 года продолжались также работы по реконструкции участка железной дороги протяженностью 115 км между Мосулом и сирийской границей. |
(a) Northern region: 27 sorties flown at speeds of 600 to 900 kilometres per hour and at medium altitudes by single aircraft and two-aircraft formations, centred over Mosul, Irbil, Dohuk, Tall Afar, Amadiyah, Zakho, Aqrah and Ayn Zalah. | а) Северный район: совершено 27 полетов одиночными самолетами и группами по два самолета со скоростью 600-900 км/час на средних высотах, сосредоточенных над Мосулом, Эрбилем, Дахуком, Талль-Афаром, Амадией, Заху, Акрой и Айн-Залой. |
In November 2008, the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living sent a communication concerning the danger of collapse of the Mosul Dam on the Tigris River. | В ноябре 2008 года Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень направил сообщение об опасности прорыва Мосульской плотины на реке Тигр. |
However, the Panel notes that KAC provided evidence that the parties' experts had also agreed upon values for the Mosul Four at or about 2 August 1990. | При этом Группа отмечает, что "КЭК" представила доказательства того, что эксперты сторон также согласовали данные стоимостной оценки "мосульской четверки" приблизительно на 2 августа 1990 года. |
In respect of four of the seven destroyed aircraft (i.e. the Mosul Four), the Panel reviewed valuations which had been agreed upon between KAC's experts and IAC's experts in connection with the IAC Proceedings. | В связи с четырьмя из семи уничтоженных самолетов (т.е. "мосульской четверки") Группа рассмотрела результаты стоимостной оценки, согласованные между экспертами "КЭК" и экспертами "ИЭК" для целей разбирательства против "ИЭК". |
The group left the Nineveh Palace Hotel in Mosul at 9 a.m. and went to the headquarters of the Mosul Gas Electrical Plant, an affiliate of the Electricity Commission. | Группа покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 09 ч. 00 м. и направилась в дирекцию Мосульской газотурбинной электростанции, подведомственной Комиссии по электроэнергии. |
The Panel finds that these agreed values are most reflective of the market value of the Mosul Four as at the date of loss and accordingly applied these values in calculating the appropriate award of compensation for the loss of the Mosul Four. | Группа считает, что эти согласованные данные лучше всего отражают рыночную стоимость "мосульской четверки" на дату потери и, исходя из этого, использовала их при расчете надлежащей суммы компенсации за данную потерю. |
The opening of the University of Mosul in 1967 enabled the education of many in the city and surrounding areas. | Открытие Мосульского университета в 1967 году дало доступ к образованию для жителей города и прилегающих районов. |
A group of eight inspectors left the Nineveh Palace Hotel and travelled to the Engineering School of Mosul University. | Вторая группа: группа в составе восьми инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в Мосуле и направилась на инженерный факультет Мосульского университета. |
The move of UNMOVIC personnel from the Mosul regional office to Baghdad was completed in the morning and all 111 UNMOVIC and IAEA staff, together with other United Nations staff, were evacuated in a highly organized way to Larnaca, using three flights. | Утром был завершен вывоз сотрудников ЮНМОВИК из Мосульского регионального отделения в Багдад, и все 111 сотрудников ЮНМОВИК и МАГАТЭ вместе с другими сотрудниками Организации Объединенных Наций были в очень организованном порядке эвакуированы в Ларнаку тремя рейсами. |
A group of six inspectors left the Nineveh Palace Hotel at 9.15 a.m. for the Mosul University Faculty of Veterinary Medicine. | Первая группа: группа в составе шести инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 09 ч. 15 м. и направилась на ветеринарный факультет Мосульского университета. |
The helicopter carrying the group of four inspectors left the Al-Rashid airport at 7.50 a.m. for the Faculty of Science of the University of Mosul. | Третья группа: летательный аппарат с группой в составе четырех инспекторов вылетел в 07 ч. 50 м. из аэропорта «Эр-Рашид», взяв курс на комплекс факультета естественных наук Мосульского университета. |