There were kids from the Bohemian and Moravian Protectorate selected for medical experiments by that perverted Dr. Mengele. |
Были дети из Протектората Богемии и Моравии отобраные для медицинских опытов этого извращенного доктора Менгеле. |
1993: Czech and Moravian Chamber of Trade Unions. |
1993 год: Совет профсоюзов Чехии и Моравии. |
The area was part of the Great Moravian empire in the ninth century. |
Оно было создано в Великой Моравии в IX веке. |
These were the Bohemian and Moravian koruna and the Slovak koruna. |
Вместо неё были введены словацкая крона и крона Богемии и Моравии. |
Projects on national minorities within the National Strategy for the Police Force were tested in 2003, such as the Shared World project involving North Moravian police officers. |
В 2003 году были опробованы проекты, касающиеся национальных меньшинств, в рамках национальной стратегии для сотрудников полиции, такие, как проект «Общий мир» с участием сотрудников полиции Северной Моравии. |
The hotel surroundings, such as close Vysočina forests and South Moravian countryside, are ideal for walking and cycling tours. |
Вокруг отеля простираются леса Высочины и Южной Моравии, где есть много обозначенных пешеходных и вело- трасс. |
The restaurant of the EuroAgentur Hotel Cristal Palace* offers a wide range of Czech and international dishes and Moravian wines, as well as wines from the best-known wine production areas. |
В ресторане отеля посетителям предложат больший выбор блюд чешской и международной кухни, а также много сортов качественных вин из Моравии и других известных винодельческих областей мира. Уютное гостиничное кафе-кондитерская приглашает гостей посидеть на террасе и отведать один из многих вкусных десертов. |
When Moravian settlers arrived in Bethabara, North Carolina, in 1753, they gave this name to the land they acquired, because it resembled the Wachau valley along the Danube River. |
Когда первые переселенцы из Моравии прибыли в Северную Каролину в 1753 году, они дали имя «Ваковия» земле, которую купили, потому что она напоминала им долину реки Дунай (Вахау). |
LLC, as the first laser centre in the Northern Moravian region, obtained the accreditation of the Medical Chamber of the Czech Republic and it was also given and holds the title "Centre of Excellence" granted by American Association for the use of Laser Medicine. |
Именно "Лазерный Лечебный Центр" первым в Северной Моравии получил аккредитацию Чешской медицинской ассоциации по лазерной хирургии, кроме того, он является держателем сертификата "Centre of excelence" американской организации по использованию лазера в медицине. |
In 896, they settled or were settled in the Great Moravian scarcely populated territory around the upper/middle Tisza River and in 900/901, after several looting raids in Europe, they moved to Transdanubia. |
В 896 году они расселились на малонаселённых землях Великой Моравии вдоль верхнего и среднего течения Тисы, а в 900-901 годах, после нескольких рейдов, они перешли Дунай и поселились на другой его стороне. |
People in Prague and in the south Moravian region tended to have more than one job more than people elsewhere. |
Лиц, работающих на нескольких работах, больше всего в Праге и в Южной Моравии. |
People in Prague (which also has the lowest unemployment rate and the highest level of employee qualification) and in the south Moravian region tended to have more than one job more than people elsewhere. |
Лиц, работающих на нескольких работах, больше всего в Праге (там самый низкий уровень безработицы и самый высокий уровень профессиональной квалификации) и в Южной Моравии. |
One periodical for the Moravian minority culture |
1 периодического издания для выходцев из Моравии; |
"This would prevent the current situation, where there are just three Moravian units in the league, which is a problem concerning young players in Moravia," Rajchl said. |
"Это предотвратит нынешнюю ситуацию, когда в лиге есть только три моравских команды, что является проблемой для молодых игроков в Моравии", сказал Райхл. |
The Moravian population in fact had the same language and culture as the majority Czech population but, during the 1991 census, not understanding the term "national minority", the inhabitants of Moravia had wished to declare their affinity to a historical region. |
Моравское население фактически имеет тот же язык и ту же культуру, что и чешское население, однако во время переписи 1991 года, неправильно толкуя понятие "национальное меньшинство", жители Моравии пожелали объявить о своей принадлежности к конкретному историческому району. |
In 854 the Moravian Prince Rastislav persuaded Boris I to help him against East Francia. |
В 854 году князь Великой Моравии Ростислав убедил Бориса помочь ему против Восточно-Франкского королевства. |
Though historically associated with Moravian Wallachia, Zlín stands at the corner of three historical Moravian cultural regions; Moravian Wallachia, Moravian Slovakia and Hanakia. |
Хотя исторически город был плотно связан с Моравской Валахией, реально Злин расположен на стыке трех исторических областей Моравии: Моравская Валахия, Моравская Словакия и Страна Ганаков. |
Moravské zemské muzeum (Moravian Museum in English) is the second largest and the second oldest museum in the Czech Republic. |
Моравский музей является вторым по величине и вторым старейшим музеем в Чешской Республике, а также крупнейшим и старейшим музеем в Моравии. |