Английский - русский
Перевод слова Moravian

Перевод moravian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Моравский (примеров 8)
For example, the Czech and Moravian Union of Producers' Cooperatives, with a membership of more than 400, placed a web page on the Internet describing its members and their products, sometimes even in the graphic form of an electronic catalogue. Например, Чешский и Моравский союз производственных кооперативов, в состав которого входят свыше 400 членов, имеет на Интернете свою страницу, где рассказывается о его членах и их продукции, иногда даже в графическом виде в форме электронного каталога.
He wished, furthermore, to clear up the confusion caused by the use of the term "Moravian" to designate a national minority. Затем г-н Поспишил касается недопонимания, связанного с использованием понятия "моравский" для обозначения национального меньшинства.
A Moravian minister was called to see her several times during her illness, suggesting her distress was caused, in part, by conflict with the local Anglican clergy. Моравский священник несколько раз навещал её, предполагая, что её недомогание отчасти вызвано стрессом от конфликта с местным англиканским духовенством.
Moravské zemské muzeum (Moravian Museum in English) is the second largest and the second oldest museum in the Czech Republic. Моравский музей является вторым по величине и вторым старейшим музеем в Чешской Республике, а также крупнейшим и старейшим музеем в Моравии.
Moravský kras (Moravian Karst) is connected by dense network of well-marked bike and tourist tracks. Моравский карст проткан густой сетью туристических трасс и трасс для велосипедистов, которые хорошо заметны.
Больше примеров...
Моравской (примеров 15)
As regards protection from discrimination, the number of persons claiming to have the Moravian or Silesian nationality does not play any essential role. С точки зрения защиты от дискриминации число лиц, относящих себя к моравской или силезской национальной группе, не имеет сколько-нибудь важного значения.
He noted that the various minorities of the Czech Republic were designated by the term "nationality", with the exception of the Moravian community, which was described as a "national minority". Он отмечает, что различные меньшинства в Чешской Республике именуются "национальными группами", за исключением моравской общины, которая называется "национальным меньшинством".
The nucleus from which the legend developed is found in the cultic literature celebrating Prince Lazar as a martyr and saint, written in Moravian Serbia between 1389 and 1420. Ядро, из которого развилась легенда, обнаружено в литературе, посвященной празднованию князя Лазаря как мученика и святого, написанного в Моравской Сербии между 1389 и 1420 годами.
Thus, the persons of Moravian, Slovak, Polish, German and Silesian nationality mentioned in that paragraph were in fact persons of Moravian, Slovak, Polish, German and Silesian origin who were not of Czech nationality. Таким образом лица моравской, словацкой, польской, немецкой или силезской национальности, о которых идет речь в данном пункте, фактически являются лицами моравского, словацкого, польского, немецкого и силезского происхождения, которые не относятся к чешской национальности.
Though historically associated with Moravian Wallachia, Zlín stands at the corner of three historical Moravian cultural regions; Moravian Wallachia, Moravian Slovakia and Hanakia. Хотя исторически город был плотно связан с Моравской Валахией, реально Злин расположен на стыке трех исторических областей Моравии: Моравская Валахия, Моравская Словакия и Страна Ганаков.
Больше примеров...
Моравским (примеров 6)
In 854, the Bulgarian ruler Boris I forged an official alliance with the Moravian prince Rastislav against Louis the German of East Francia. В 854 болгарский правитель Борис заключил официальный союз с Моравским князем Ростиславом против Людовика Немецкого, правителя Восточно-Франксого королевства.
Among others, Jan Amos Comenius and many of his Moravian brothers had to leave their country in search of more tolerant places. Покинуть свою страну в поисках мест, в которых проявлялось бы больше терпимости, пришлось, среди прочих, Яну Амосу Комениусу и многим моравским братьям.
One is a 146-word list compiled by Moravian missionary John Heckewelder in 1785, from his interview with a Nanticoke chief then living in Canada. Один, объёмом 146 слов, был составлен моравским миссионером Джоном Хеквельдером (англ.)русск. в 1785 по итогам опроса одного из нантикокских вождей, жившего в Канаде.
The hotel with the family atmosphere and all-inclusive care for guests will make it possible for you to taste the spirit of the largest Moravian spa of Luhačovice. Отель с семейной атмосферой и всесторонней заботой о гостях позволит Вам своей атмосферой идеально насладиться крупнейшим моравским курортом Лугачовице.
Thanks to Moravian postmen for directing the mail to Belgrade. Спасибо моравским патриотам за ПОСЫЛКИ направлены В Белград.
Больше примеров...
Моравскими (примеров 4)
The guests can enjoy a romantic restaurant Le Petit Gourmand focused on experience gastronomy in combination with the best Moravian and French wines. В распоряжении гостей романтический ресторан Le Petit Gourmand, с ориентированной на хорошие впечатления гастрономией в комбинации с самыми лучшими моравскими и французскими винами.
This led to a break between the Moravian Brethren and the dour Pietism typical of Württemberg, represented by Bengel. Результатом был раскол между моравскими братьями и строгим пиетизмом, характерным для Вюртемберга, представителем которого был Бенгель.
Bartoš in turn furthered Janáček's interest and understanding of Czech and Moravian folksongs which influenced his musical compositions. Бартош, в свою очередь, способствовало знакомству Яначека с чешскими и моравскими народными песнями, которые оказали немалое влияние на его музыкальные композиции.
Our romantic mountain hotel is a place, where the modern comfort blends with homely atmosphere, the peace and quiet of deep Krkonoše forests is combined with the pulse of a well-known mountain centre Špindlerův Mlýn and a tasty gastronomy complements the best Moravian and French wines. Наш романтический горный отель является местом, где современный комфорт сочетается с домашней атмосферой, покой и благодать густых крконошских лесов с пульсом знаменитого горного центра - Шпиндлерова Млина, чудесная гастрономия - с самыми лучшими моравскими и французскими винами.
Больше примеров...
Моравского (примеров 4)
Turning to the question of the Roma, he said that before the Second World War there had been a small population of about 5,000 Roma, of Czech and Moravian origin, living in what was now the Czech Republic. Переходя к вопросу о рома, он говорит, что до второй мировой войны имелось небольшое количество рома, примерно 5000 человек, чешского и моравского происхождения, проживавших на территории нынешней Чешской Республики.
Thus, the persons of Moravian, Slovak, Polish, German and Silesian nationality mentioned in that paragraph were in fact persons of Moravian, Slovak, Polish, German and Silesian origin who were not of Czech nationality. Таким образом лица моравской, словацкой, польской, немецкой или силезской национальности, о которых идет речь в данном пункте, фактически являются лицами моравского, словацкого, польского, немецкого и силезского происхождения, которые не относятся к чешской национальности.
There was no Moravian language and only some nationally-oriented political parties were taking up the "Moravian issue". Моравского языка как такового не существует, и лишь некоторые политические партии националистического толка поднимают "моравский" вопрос.
The town's restored and reconstructed buildings, staffed by living-history interpreters, present visitors with a view of Moravian life in the 18th and 19th centuries. В настоящее время сохранившиеся и восстановленные здания города вкупе со специалистами по исторической реконструкции и гидами знакомят посетителей с жизнью моравского сообщества XVIII и XIX веков.
Больше примеров...
Моравском (примеров 4)
Frank lived in the Moravian town of Brno until 1786, surrounded by a retinue of adherents and pilgrims who came from Poland. До 1786 года Франк жил в моравском городе Брно, окружённый многочисленной свитой преданных ему сектантов и «паломников», приезжавших к нему из Польши.
Ivana Zelníčková was born on February 20, 1949 in the Moravian town of Zlín (formerly known as Gottwaldov), Czechoslovakia, the daughter of Miloš Zelníček, who was Czech, and Marie Francová, who was Austrian. Ивана Зельничкова родилась в моравском городе Злин (ранее известном как Готвальдов), Чехословакия, дочь чеха Милоша Зельничека и австрийки Мари Францовой.
Together with his brother Charles Frederick, Henry Wenceslaus welcomed in February 1620 in his North Moravian town of Šternberk, King Frederick V of Bohemia, who had been newly elected in 1619 and was on his way to Breslau to receive homage. Вместе со своим братом Карлом Фридрихом Генрих Вацлав приветствовал в феврале 1620 года в моравском городе Штернберк новоизбранного короля Богемии Фридриха Пфальцского, который был избран в 1619 году и следовал во Вроцлав (Бреслау) для получения оммажа.
Česká zbrojovka Uherský Brod, or ČZUB, was first established on 27 June 1936 as a branch of the Česká zbrojovka Strakonice armament firm in the small Moravian town of Uherský Brod in Czechoslovakia, now in the Czech Republic. Ческа Збройовка Угерски-Брод основана 27 июля 1936 года как филиал оружейной фирмы Ческа збройовка Страконице в небольшом моравском городке Угерски-Брод в Чехословакии, ныне Чехия.
Больше примеров...
Моравии (примеров 18)
Projects on national minorities within the National Strategy for the Police Force were tested in 2003, such as the Shared World project involving North Moravian police officers. В 2003 году были опробованы проекты, касающиеся национальных меньшинств, в рамках национальной стратегии для сотрудников полиции, такие, как проект «Общий мир» с участием сотрудников полиции Северной Моравии.
The restaurant of the EuroAgentur Hotel Cristal Palace* offers a wide range of Czech and international dishes and Moravian wines, as well as wines from the best-known wine production areas. В ресторане отеля посетителям предложат больший выбор блюд чешской и международной кухни, а также много сортов качественных вин из Моравии и других известных винодельческих областей мира. Уютное гостиничное кафе-кондитерская приглашает гостей посидеть на террасе и отведать один из многих вкусных десертов.
When Moravian settlers arrived in Bethabara, North Carolina, in 1753, they gave this name to the land they acquired, because it resembled the Wachau valley along the Danube River. Когда первые переселенцы из Моравии прибыли в Северную Каролину в 1753 году, они дали имя «Ваковия» земле, которую купили, потому что она напоминала им долину реки Дунай (Вахау).
"This would prevent the current situation, where there are just three Moravian units in the league, which is a problem concerning young players in Moravia," Rajchl said. "Это предотвратит нынешнюю ситуацию, когда в лиге есть только три моравских команды, что является проблемой для молодых игроков в Моравии", сказал Райхл.
In 854 the Moravian Prince Rastislav persuaded Boris I to help him against East Francia. В 854 году князь Великой Моравии Ростислав убедил Бориса помочь ему против Восточно-Франкского королевства.
Больше примеров...
Моравская (примеров 2)
Moravian Church in America, Southern Province (56) 21,513 Моравская церковь в Америке, Южная провинция (56) 21513
Though historically associated with Moravian Wallachia, Zlín stands at the corner of three historical Moravian cultural regions; Moravian Wallachia, Moravian Slovakia and Hanakia. Хотя исторически город был плотно связан с Моравской Валахией, реально Злин расположен на стыке трех исторических областей Моравии: Моравская Валахия, Моравская Словакия и Страна Ганаков.
Больше примеров...
Моравские (примеров 2)
The fourth group are the original Czech and Moravian Roma. Четвертая группа - это исконные чешские и моравские рома.
The hotel offers comfort of a stylish restaurant with a historical ceiling and a cosy wine-bar with wide selection of quality Czech and Moravian wines. В гостиничном ресторане Вы можете отведать фирменные блюда нашего шеф-повара. В подвальном помещении находится уютный винный бар, где Вы можете попробовать лучшие чешские и моравские вина.
Больше примеров...
Моравцев (примеров 2)
The largest ethnic group in the Czech Republic after the Czech and Moravian is the Slovakian with only 1.9 per cent inhabitants in the country in 2001. Самой большой этнической группой в Чешской Республике после чехов и моравцев являются словаки, составляющие в 2001 году лишь 1,9% жителей страны.
In 1993, the population was estimated at 10.5 million, of whom 81.2 per cent are Czech, 13.2 per cent Moravian, 3.1 per cent Slovak and the rest Polish, German, Silesian, Romany and Hungarian. В 1993 году, по оценкам, население страны составляло 10,5 млн. человек, в том числе чехов - 81,2%, моравцев - 13,2%, словаков - 3,1%, остальное население составляют поляки, немцы, селезцы, румыны и венгры.
Больше примеров...
Моравское (примеров 3)
It would be interesting to know whether that difference was attributable to the fact that the Moravian minority had historical roots in Czech territory whereas the other minorities came from neighbouring States. Было бы интересно знать, вызвано ли это различие тем фактом, что моравское меньшинство исторически закрепилось на чешской территории, тогда как другие меньшинства прибыли из соседних государств.
The Moravian population in fact had the same language and culture as the majority Czech population but, during the 1991 census, not understanding the term "national minority", the inhabitants of Moravia had wished to declare their affinity to a historical region. Моравское население фактически имеет тот же язык и ту же культуру, что и чешское население, однако во время переписи 1991 года, неправильно толкуя понятие "национальное меньшинство", жители Моравии пожелали объявить о своей принадлежности к конкретному историческому району.
Mr. LINDGREN ALVES welcomed the State party's efforts to improve the education and housing situation of minorities and said it was wise not to consider the Moravian minority to be a national minority, for the sake of safeguarding the unity of the State. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС приветствует стремление государства-участника улучшить положение меньшинств с точки зрения образования и обеспеченности жильем и считает, что в интересах сохранения единства государства было бы целесообразным отнести моравское меньшинство к одному из национальных меньшинств.
Больше примеров...