| You know, when they lived here, mademoiselle, Montmartre was just a village in the countryside. | Знаете, мадемуазель, когда они жили здесь, Монмартр был лишь деревней в предместье. |
| Montmartre isn't written like that, | "Монмартр" пишется не так. |
| From our hotel, you will be within easy walking distance of the Paris Opera House, the Sacré-Coeur and Montmartre, the Louvre Museum, the magnificent department stores such as Galeries Lafayette and the luxurious district of Place Vendôme and Rue Faubourg St Honoré. | Остановившись в отеле, Вы окажете в пределах пешей досягаемости от Парижской Оперы, собора Сакре-Кёр, квартала Монмартр, музея Лувр, восхитительных универмагов, включая Галерею Лафайет, и роскошных районов вокруг Вандомской площади и улицы Фобур Сент-Оноре. |
| It was renamed to reflect the programme of the former Mayor of Paris, Jean Tiberi, to upgrade the main Boulevards of Paris and because the old name suggested that the station was in the Montmartre district, misleading tourists. | Переименование связано с программой экс-мэра Парижа Жана Тибери по обновлению Гран Бульвар, а также с тем, что старое название не ассоциировалось с парижским районом Монмартр у туристов. |
| Situated at the foot of Montmartre Hill, within a stone's throw of the Moulin de la Galette, the hotel features a typical Montmartre corner facade. | Здание отеля с традиционным монмартрским угловым фасадом расположилось у подножия холма Монмартр, в непосредственной близости от ветряной мельницы Мулен де ла Галет. |
| Her cousin's renting us his apartment in Montmartre. | Ее кузина будет сдавать нам свою квартиру на Монмартре. |
| That man, who lived in Montmartre and whose name was Antoine, | Тот человек, который жил на Монмартре и которого звали Антуан |
| But he doesn't have witnesses placing him in Montmartre? | Но нет свидетельств его пребывания на Монмартре? |
| And the Cabinet is full of theories about what should be done - from establishing a curfew to rounding up every immigrant and undesirable in Montmartre and interrogating them with impunity until someone squeals. | А кабмин разрабатывает возможные варианты решения проблемы: от введения комендантского часа до задержания всех иммигрантов и нежелательных лиц на Монмартре, с последующим их допросом, пока те не сознаются. |
| Five years later, she's a waitress in Montmartre at The Two Windmills. | 5 лет спустя, Амели живёт на Монмартре и работает официанткой в кафе "Две мельницы". |
| Henry set up his artillery on the hills of Montmartre, and bombarded the city from there. | Генрих расположил свою артиллерию на холмах Монмартра и оттуда бомбардировал город. |
| It is also within close proximity to the famous Moulin Rouge Cabaret and picturesque Montmartre. | Также отсюда рукой подать до знаменитого кабаре Мулин Руж и живописного Монмартра. |
| The beaches of Barbados, espresso on Rue Montmartre, sitting around a campfire in the Adirondacks? | Пляжах Барбадоса, эспрессо на улице Монмартра, сидеть вокруг костра в Адирондаке? |
| The academy of painting in Montmartre? | А, в Академии живописи Монмартра! |
| Pictures of the Champs Elysees, cafés, Montmartre and the banks of the Seine are precisely detailed illustrations of everyday Parisian life during the "Belle Époque". | Изображения Елисейских Полей, кафе, Монмартра и берегов Сены являются точно детализированными иллюстрациями парижских будней времён Belle Époque - «Прекрасной эпохи». |
| Located near the Basilica of the Sacred Heart, in a lively Parisian area, Mercure Paris Montmartre welcomes you in a modern and comfortable hotel. | Приглашаем Вас остановиться в современном комфортабельном отеле Mercure Paris Montmartre, разместившемся в оживлённом районе Парижа рядом с базиликой Сакре-Кёр. |
| At the foot of the Butte Montmartre. | Au pied de la Butte Montmartre. |
| Situated in Montmartre, this 2-star hotel features 27 comfortable rooms, all nicely renovated and fully equipped. | Situй au coeur Montmartre, l'Hфtel du Moulin 2* dispose de 27 chambres rйnovйes et йquipйes tout confort. |
| Built on the Montmartre hill, the Roman-Byzantine Basilica of the Sacred Heart dominates Paris. | Construite sur la colline de Montmartre la basilique Romano-Byzantine du Sacrй-Cњur domine Paris. |
| At the Montmartre hill foot is located the lovely Hotel Moulin Plaza. Tiny paved streets, quaint boulangeries from yesteryear, needle-point boutiques, are still present and active. | Bienvenue dans notre hфtel 3 йtoiles (50 chambres), idйalement situй entre le quartier de l'Opйra et Montmartre! |
| Located in the 17th district of Paris (between Montmartre et Arc de Triomphe), the Campanile Paris- Berthier propose you 246 newly and completely refurbished air -conditioned bedrooms, a friendly bar... | Отель Campanile Paris- Berthier расположен в 17 округе Парижа (между Монмартром и Триумфальной аркой) и приглашает гостей остановиться в одном из 246 недавно и полностью отреставрированных номеров с... |
| Between Montmartre and Whitechapel. | Между Монмартром и Уайтчепелом. |
| Their only link is that they were walking through Montmartre after dark. | Единственное, что их связывает: они все шли ночью по Монмартру. |
| Sir, I have 200 plain-clothed officers taking up positions on every street in Montmartre, checking into hotels under pseudonyms and sitting in restaurants and bars. | Мсье, у меня 200 офицеров в штатском, расставленных по всему Монмартру. Зарегистрированных под вымышленными именами в отелях, сидящих в барах и ресторанах. |
| It doesn't matter to me what he's done or what becomes of those... little tarts who walk the streets of Montmartre at night. | Не имеет значения, что он натворил, и что случилось с этими шлюшками, шатающимися по ночам по Монмартру. |