Английский - русский
Перевод слова Moldovan

Перевод moldovan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молдавский (примеров 45)
General partner of contest is Moldovan telecommunication company Moldcell. Генеральный спонсор клуба - молдавский оператор сотовой связи Moldcell.
She said: The Northern Moldovan style of this church makes her similar to the churches of Bukovina. Она сказала: «Северный молдавский стиль этой церкви делает ее схожей с церквями Буковины.
Moldovan bicycle racer Ruslan Ivanov in the team "Serramenti PVC" won "Le Tour de Langkawi" in the general bicycle race took place in Malaysia and it came to the end on 17th February. Молдавский велогонщик Руслан Иванов в составе команды «Serramenti PVC» одержал победу в генеральной классификации на «Ле Тур де Лангкави», завершившейся 17 февраля в Малайзии, сообщает агентство НОВОСТИ-МОЛДОВА».
In the unrecognized Transnistrian Republic, located in the eastern part of Moldova, people speak in Ukrainian, while Russian, Moldovan (using the Cyrillic alphabet) are the other two official languages. В непризнанной Приднестровской республике, на востоке Молдовы, широко распространен украинский язык, меж тем как русский и молдавский считаются официальными.
Moldovan - 78.4% Ukrainians Ukrainian - 64.1 % Russian - 31.8 Среди молдаван 78,4 % в качестве родного языка назвали молдавский.
Больше примеров...
Молдовского (примеров 6)
Shortly after the Panel had visited Moldova, the plane of Popov was excluded from the Moldovan aircraft register. Вскоре после посещения Группой Молдовы самолет Попова был исключен из молдовского авиационного реестра.
Vlad Diacov's flight went off radar over Moldovan airspace. Самолет Влада Дьякова пропал с радаров молдовского воздушного пространства.
Exploitation of renewable energy resources in the Republic of Moldova and the development of a Moldovan Microsatellite Освоение возобновляемых источников энергии в Республике Молдова и разработка молдовского микроспутника
Therefore, the project on the development of video monitoring and a distant Earth observation system is the central project of the Moldovan microsatellite programme. В связи с этим для программы разработки молдовского микроспутника центральным является проект создания системы видеомониторинга и дистанционного наблюдения Земли.
A number of these societies have set up and currently operate Sunday schools, courses and optional classes for the study of Polish, German, Tatar, Korean, Armenian, Azerbaijani, Moldovan (Romanian), Ukrainian and Ivrit. При соответствующих обществах открыты и работают воскресные школы, курсы, факультативы по изучению польского, немецкого, татарского, корейского, армянского, азербайджанского, молдовского (румынского), украинского языков, иврита.
Больше примеров...
Молдавский язык (примеров 10)
The Gagauz culture was also well represented, and works by Gagauz writers were translated into Moldovan. Гагаузская культура также широко представлена, произведения гагаузских писателей были переведены на молдавский язык.
Turning to paragraphs 7 and 8 of the report, he noted that Moldovan was the official State language but that Russian was the language of inter-ethnic communication and was used in various areas of State and social life. Касаясь пунктов 7 и 8 рассматриваемого доклада, г-н Амир отмечает, что молдавский язык является официальным государственным языком, а русский язык является языком межэтнического общения и языком, который используется в различных сферах государственной и общественной жизни.
Most linguists will attest that the Moldovan language is just a dialect of Romanian, which was formed under the influence of the Russian and Ukrainian languages. Лингвисты считают что молдавский язык это диалект румынского языка, который сформировался здесь под влиянием русского и украинского языка.
Regarding the possibility of studying in Bulgarian and Gagauz, she said that both languages, as well as Moldovan, could be studied throughout the education system. В отношении возможности учебы на болгарском и гагаузском языках она говорит, что оба языка, а также молдавский язык можно изучать в рамках системы образования.
Along with Bogdan Istru, he translated the National Anthem of the Soviet Union into Moldovan. Вместе с Богданом Истру перевёл на молдавский язык гимн Советского Союза.
Больше примеров...
Молдаванка (примеров 2)
You know, my stepmother is Moldovan, so we have a lot of native sausage in the house in London. Знаете, моя мачеха - молдаванка, так что у нас дома в Лондоне много местных сосисок.
On 8 June a Moldovan woman legally residing in Greece was allegedly ill-treated by police officers at the General Police Headquarters of Attica in Athens. Восьмого июня молдаванка, имеющая законный вид на жительство в Греции, предположительно подверглась жестокому обращению со стороны сотрудников полиции в Центральном полицейском управлении афинского района Аттика.
Больше примеров...
Молдованин (примеров 1)
Больше примеров...
Молдовы (примеров 185)
In 2001, the Moldovan secret service confiscated his house and his property and he was deported together with his family to Romania. В 2001 году секретная служба Молдовы конфисковала его дом и его имущество, а сам он вместе с семьей был выслан в Румынию.
Ms. Gabr, after referring to the various commissions and other bodies described by the Moldovan delegation, asked whether the Republic of Moldova had an integrated national mechanism for eliminating discrimination against women. Г-жа Габр, упомянув различные комиссии и другие органы, о которых говорила делегация Молдовы, задает вопрос, существует ли в Республике Молдове единый национальный механизм, который занимается вопросами ликвидации дискриминации в отношении женщин.
In 1991, when Moldova had regained its independence and sovereignty, all those living in the territory of Moldova, regardless of their ethnic origin, religion or race, were granted Moldovan citizenship. В 1991 году, когда Молдова обрела свою независимость и суверенитет, всем проживающим на территории Молдовы лицам, независимо от их этнического происхождения, вероисповедания или расы, было предоставлено гражданство Молдовы.
In the Moldovan capital, Chisinau, a reception centre for refugees and asylum- seekers had been set up with support from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Г-жа Гончарова говорит, что в столице Молдовы при поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев открыт Центр содержания беженцев и просителей убежища.
THE MOLDOVAN STEEL WORKS HEADS THE RATING OF THE 50 LARGEST EXPORTERS OF MOLDOVA IN 2009. «РОССЕЛЬХОЗНАДЗОР» УТВЕРДИЛ СПИСОК ПРЕДПРИЯТИЙ МОЛДОВЫ, ИМЕЮЩИХ ПРАВО НА ЭКСПОРТ МОЛОКА И МОЛОЧНЫХ ПРОДУКТОВ В РОССИЮ.
Больше примеров...
Молдавии (примеров 35)
IOM supported Moldovan law enforcement agencies in holding bilateral discussions with Cyprus and Greece on cooperation in human trafficking cases. МОМ оказывала поддержку правоохранительным органам Молдавии в связи с проведением двусторонних обсуждений с Грецией и Кипром по вопросам сотрудничества в расследовании дел, связанных с торговлей людьми.
Patterns of Moldovan emigration suggest that female emigrants often work in household services in Italy, while their male counterpart often leave for work in construction sector in Russia. Структура эмиграции в Молдавии свидетельствует о том, что женщины-эмигранты часто отправляются на работу в Италию в качестве домашних работников, в то время как их партнеры-мужчины часто уезжают работать на стройки в Россию.
From 2006 to 2009, Daniliants was the director of the training and licensing program for UEFA coaches in the Moldovan Football Federation. В 2006-2009 годах - директор департамента по образованию и лицензированию тренеров по программе УЕФА в Федерации футбола Молдавии.
He is considered to be the powerhouse of Moldovan politics in matters of influence, controlling Moldova's government and parliamentary majority. Считается, что Плахотнюк - самый влиятельный человек в Молдавии и якобы контролирует правительство, парламентское большинство и органы власти страны в целом.
At the 2004 Moldovan Census, Armenians were not among the 8 major reported ethnic groups, hence they numbered less than 2,000 in the territory controlled by the central government. Перепись населения Молдавии 2004 года показывает, что армяне не находились среди 8 крупных этнических групп населения, а их численность составляла 2 тысячи человек на территории Молдавии без учёта ПМР.
Больше примеров...
Республики молдова (примеров 52)
Moldovan citizens may freely join, participate in the activity of and leave political parties. Граждане Республики Молдова имеют право свободно объединяться в политические партии, участвовать в их деятельности и выходить из их состава.
Membership of political parties is reserved to Moldovan citizens enjoying voting rights under the legislation in force. Членами политических партий могут быть граждане Республики Молдова, имеющие право голоса в соответствии с действующим законодательством.
Under Moldovan legislation on social protection, all citizens have equal rights to social support from the State, regardless of race, ethnic origin, religion or minority status. Законодательство Республики Молдова, регулирующее сферу социальной защиты, предоставляет всем гражданам страны равные права на социальную поддержку со стороны государства, независимо от расы, этнического происхождения, религии, принадлежности к национальным меньшинствам.
In connection with the right to reside in the country, foreign citizens enjoying one of the types of protection in Moldova are entitled to housing on an equal footing with Moldovan citizens. Относительно права на проживание иностранные граждане, пользующиеся одной их форм защиты в Республике Молдова, наделяются правом на приобретение жилища на равных правах с гражданами Республики Молдова.
The plan was published in the Moldovan and Russian languages in the Government's official press organ Ofitsialny Monitor and has been posted on the Government's official website. План был опубликован в официальном печатном органе Правительства Республики Молдова - "Официальном мониторе" - на молдавском и русском языках и был размещен на официальном сайте Правительства.
Больше примеров...
Молдове (примеров 41)
To overcome difficulties in the Moldovan law on product safety (which is a transposition of the EU directive), a practical guide with detailed explanations and specific examples has been issued. Для преодоления трудностей, связанных с действующими в Молдове законами о безопасности продуктов (который является переложением директивы ЕС), было выпущено практическое руководство с подробными пояснениями и конкретными примерами.
In order to increase the level of vigilance, criminal investigation officers were given a copy of a preliminary report compiled by the Moldovan Institute of Criminal Reforms on monitoring respect for the rights of persons in preventive detention. Для повышения бдительности сотрудников уголовного розыска, им было представлено для обучения предварительный доклад о работе мониторинга соблюдения прав лиц находящихся в предварительном задержании, составленный Институтом уголовных реформ в Молдове.
Ms. Gabr, after referring to the various commissions and other bodies described by the Moldovan delegation, asked whether the Republic of Moldova had an integrated national mechanism for eliminating discrimination against women. Г-жа Габр, упомянув различные комиссии и другие органы, о которых говорила делегация Молдовы, задает вопрос, существует ли в Республике Молдове единый национальный механизм, который занимается вопросами ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Labelling is required under Russian and Moldovan law, though enforcement was said to be problematic in the latter country because of a lack of adequate testing laboratories; Этикетирование является обязательным согласно законодательству России и Молдовы, хотя в Молдове правоприменительная деятельность сопряжена с проблемами из-за отсутствия адекватных испытательных лабораторий;
According to analyst forecasts, by 2005 every third Moldovan citizen will reach retirement age. It means that one economically active individual will have to provide sustenance for two elderly individuals. 23-25 октября в румынском городе Тимишоара прошла региональная конференция (work - shop) по проблеме репродуктивных прав и здоровья в Румынии, Молдове и Украине.
Больше примеров...
Молдован (примеров 8)
Ms. Moldovan (Ukraine) noted with satisfaction that cooperation between Ukraine and UNIDO had increased in volume and become more diversified in recent years. Г-жа Молдован (Украина) с удовлетворением отмечает наблюдающийся в последние годы рост объема и диверсификации сотрудничества между Украиной и ЮНИДО.
The President (spoke in French): I now give the floor to His Excellency Mr. Sorin Moldovan, Under-Secretary of State and Vice-President of the National Authority for Sport and Youth of Romania. Председатель (говорит по-французски): Теперь слово имеет заместитель государственного секретаря и вице-президент Национального органа по вопросам спорта и молодежи Румынии Его Превосходительство г-н Сорин Молдован.
In May 1978, Pascu attended an International Workers' Day celebration in Mediaş, where he befriended brothers Septimiu and Horia Moldovan, who were in the same band as pop singer Elena Cârstea. В мае 1978 года Паску принял участие в праздновании Международного дня солидарности трудящихся в Медиаше, где подружился с братьям Септимиу и Хория Молдован, которые были в той же группе, что и поп-певица Елена Чарстея.
Police staff of Belarusian, Moldovan, Azerbaijani, Bulgarian, Armenian and other origins accounted for 0.1-0.4 per cent. На долю белорусов, молдован, азербайджанцев, болгар, армян и представителей других национальностей приходится 0,10,4% личного состава милиции.
Mr. Moldovan (Romania): Allow me to express, on behalf of the Romanian people, our deepest condolences to the bereaved people of Norway for the tragic events of Friday 22 July, which claimed the lives of so many innocents. Г-н Молдован (Румыния) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить от имени румынского народа наши глубочайшие соболезнования понесшему утрату народу Норвегии в связи с произошедшими в пятницу, 22 июля, трагическими событиями, в результате которых погибли столь многие ни в чем не повинные люди.
Больше примеров...