Under these conditions insufficient moisture is available to allow the breakdown of uric acid to liberate ammonia. |
В этих условиях недостаточная влажность может привести к расщеплению мочевой кислоты и высвобождению аммиака. |
Winds blowing across the Indian Ocean collect moisture and sweep northwards towards the Himalayas. |
Ветры, дующие в направлении Индийского океана собирают влажность и сметают к северу к Гималаям. |
The day started real nice, but now the moisture is increasing. |
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет. |
There are exacting requirements for "Contura G2" maintenance: it is crucial to maintain the required temperature and moisture. |
К содержанию "Contura G2" предъявляются строгие требования: очень важно соблюдать требуемую температуру и влажность. |
Due to such characteristics there is always oxygen balance and optimal air moisture in wooden houses. |
Именно благодаря таким свойствам, в домах из сруба поддерживается постоянный кислородный баланс и оптимальная влажность воздуха. |
He developed to simulate the exact temperature and moisture levels of the rain forest. |
Он поддерживал здесь температуру и влажность тропических лесов. |
(million metric tons, saleable product, natural moisture) |
(млн. метрич. т, коммерческая продукция, естественная влажность) |
In many places, atmospheric moisture depends on the storage of water in the soil. |
Во многих местах влажность атмосферы зависит от содержания воды в почве. |
Add the following provision to the list of defects allowed in Class I: "very slight internal moisture of the stalk". |
Добавить следующее положение в перечень дефектов, наличие которых допускается в случае первого сорта: "Весьма незначительная внутренняя влажность ножки". |
Normally, you know, heat and moisture and sunlight Would degrade the sample, but it's been sitting In refrigerated storage. |
Обычно, как ты знаешь, высокая температура и влажность испортили бы образец, но он находился на хранении в холоде. |
No matter what the material might be, leather, rubber, silicone, etc., moisture, direct sunlight or excessive heat will cause damage. |
Независимо от того, из какого материала изготовлена продукция, будь то кожа, резина, силикон, и т.д., влажность, прямой солнечный свет или чрезмерно высокая температура могут повредить ей. |
In extremely dry climates, evaporative cooling of air has the added benefit of conditioning the air with more moisture for the comfort of building occupants. |
В очень сухом климате испарительное охлаждение имеет также то преимущество, что при кондиционировании воздуха увеличивает его влажность, и это создаёт больше комфорта для людей, находящихся в помещении. |
So, trees, animals, a house, electricity, and because it's in England, usually quite a lot of moisture in the air. |
Там есть деревья, животные, дом, электричество и большая влажность, ведь это всё происходит в Англии. |
The impact of residential environment on health depends on many factors: moisture, noise, ventilation, air pollution, chemicals and others. |
Влияние среды проживания на здоровье зависит от многих факторов: влажность, шум, вентиляция, загрязнение воздуха, химические вещества и т.д. |
As the growing season progresses, exposure to pathogens increases and the inspector should be aware of environmental conditions, such as temperature and moisture, which may influence disease levels. |
С ходом периода вегетации подверженность патогенам возрастает, и инспектор должен учитывать такие природные условия, как температура и влажность, которые могут влиять на уровни заболеваемости. |
Prevailing winds are from the south and southeast during most of the year, bringing heat and moisture from the Gulf of Mexico. |
Преобладают ветра с юга и юго-востока в течение большей части года, которые приносят высокую температуру и влажность с Мексиканского залива. |
So depending on the humidity each day an adjustment has to be made to get the right moisture for the bread. |
Поэтому, каждый день, опираясь на влажность, нужно всё отрегулировать, чтобы получить правильную влажность для хлеба. |
At our track, there's trees, animals, moisture, electricity, a house, and an unexploded bomb? |
На нашей трассе есть деревья, животные, влажность, электричество, дом и неразорвавшаяся бомба? |
Body moisture was trapped by this silver coat she's wearing, turning some of her fat into adipocere. |
Влажность тела была сохранена благодаря этому серебряному одеянию, превратив часть ее жира в трупный воск |
For the Standard for Cultivated Mushrooms, the delegations agreed to the proposal by Germany to add, for clarification purposes, the following provision to the list of defects allowed in Class I: "very slight internal moisture of the stalk". |
Что касается Стандарта на культивируемые грибы, то делегации согласились с предложением Германии добавить в интересах обеспечения ясности следующие положения в перечень дефектов, наличие которых допускается в случае первого сорта: "весьма незначительная внутренняя влажность ножки". |
Moisture evaporates from the warming ocean and rises to create great storms. |
Влажность испаряется от нагревающегося океана и повышается, создавая большие штормы. |
The moisture makes them rot faster. |
Влажность заставляет их гнить быстрее. |
Total moisture, in percentage, recalculated to as-received basis |
Общая влажность, в естественном состоянии |
(e) Slight internal moisture of the stalk; |
ё) незначительная внутренняя влажность ножки |
The development of this disease is caused by long-term laying snow, temperatures between 0-10 degrees Celsius, and high air moisture. |
Причиной развития болезни является длительно задержавшийся снег, температура 0-10ºC и высокая влажность воздуха. |