| You got that moisture on your head. | Эта влага уже у вас на голове. |
| Could have been any one of a hundred things... rusty cylinder, moisture on the blasting caps. | Это могло быть что угодно... ржавый цилиндр, влага на взрывном капсюле. |
| Where there's moisture, a lot of it, say Katrina-moist... Zygomycosis. | А где влага, много влаги... Скажем, сырость от Катрины, там... |
| This precious moisture lies tantalisingly out of reach at the top of the dunes, and it won't last long. | Драгоценная влага находится в соблазнительной близости над поверхностью дюн, но добраться до неё нет возможности, и скоро влага исчезнет. |
| That is why in premises where such windows are installed moisture accumulates and condenses in the coolest parts of internal frame filling, which is in window profiles. | Поэтому, в помещениях, где установлены такие оконные системы, накапливается влага, которая конденсируется на самых холодных участках наружных ограждающих конструкций, то есть - на стеклопакетах. |
| The moisture makes them rot faster. | Влажность заставляет их гнить быстрее. |
| As if something dripped on it, sapping all the moisture from the adhesive. | Как будто что-то капало, полностью иссушая влажность клея. |
| In order to prevent such situation it is necessary to decrease air moisture in premises, regularly carry out aeration or install mandatory ventilation systems. | Для предупреждения подобных явлений необходимо, прежде всего, снижать влажность воздуха в помещении, проводить регулярное проветривание или устанавливать системы принудительной вентиляции. |
| Natural fibers such as cotton and bamboo are better for bed sets as they are breathable and absorb moisture. Cotton is the widely used fiber in home textile sector. | Нитки из натурального сырья, такого как хлопок и бамбук, являются лучшими для тканей, из которых производятся постельные наборы, поскольку они воздухопроницаемы и способны поглощать влажность. |
| Ecowool humidity is consistent with the moisture in its environment. | Влажность эковаты соответствует влажности окружающей ее среды. |
| Cockroaches like moisture, so you probably have a leak under there. | Тараканы любят сырость, так что у тебя, наверное, где-то под раковиной труба подтекает. |
| Certain exhaust components can be diluted or eliminated by the presence of moisture. | Сырость может способствовать разбавлению или уничтожению определенных элементов отработавших газов. |
| You see, tatami catches all the dirt and moisture. | Пойми, в татами накапливается грязь и сырость. Поэтому... |
| All this moisture is corroding my servo-motors. | Эта сырость разъедает мои сервоприводы. |
| Where there's moisture, a lot of it, say Katrina-moist... Zygomycosis. | А где влага, много влаги... Скажем, сырость от Катрины, там... |
| It is calculated from the effects of climate (temperature, humidity, light), ozone, soil (moisture availability) and plant development (growth stage) on the extent of opening of the stomatal pores on leaf surfaces through which ozone enters the plant. | Он рассчитывается на основе воздействия климата (температуры, влажности, освещенности), озона, почвы (увлажненности) и процесса развития растения (фазы роста) на степень раскрытия устьичных щелей на поверхности листьев, через которые озон проникает в растение. |
| Plants of Ellenberg moisture value 3 (dry site indicator) tended to be more sensitive to ozone than those found in more moist soils. | Растения, занимающие по шкале увлажненности почв Элленберга третью ступень (индикатор сухих участков), как правило, проявляют большую чувствительность к озону в сравнении с растениями, которые произрастают на более увлажненных почвах. |
| Lastly, there is a need to expand the database to improve representation of species with lower Ellenberg light values and higher moisture and salinity values. | Наконец, необходимо расширить базу данных для повышения представленности видов с низкими значениями по шкале освещенности Элленберга и высокими значениями по его шкалам увлажненности и засоленности почв. |
| The OZOVEG database represents quite faithfully the distribution of species across the European flora, with the exception of some of the lower values for Ellenberg light, and the higher values for Ellenberg moisture and salinity. | База данных ОЗОВЕГ довольно точно отражает распределение европейских растительных видов, за исключением нескольких видов с низкими значениями по шкале освещенности Элленберга и видов с высокими значениями по его шкалам увлажненности и засоленности почв. |
| From the moisture and wet leaves on his shoes, it suggests that he slipped and fell... | Было влажно и у него на ботинках мокрые листья, думаю, он заскользил и упал... |
| And why is there moisture between the windows? | Почему между окнами влажно? |
| In the elevated temperature and without moisture, Cassandra's body rapidly desiccates and ruptures. | Под воздействием высокой температуры и без увлажнения Кассандра сохнет и лопается. |
| (o) Crop rotation to ensure better management of soil fertility and moisture; | о) использование севооборота для обеспечения лучшего плодородия и увлажнения почв; |
| Most climate change models concur that, while climate change is expected to cause moisture patterns to shift, there is still considerable uncertainty concerning the magnitude and direction of such changes. | Большинство моделей изменения климата сходятся в том, что, хотя изменение климата, как ожидается, вызовет изменение динамики увлажнения, по-прежнему во многом неясно, каковы будут масштабы и направление таких изменений. |