| You got that moisture on your head. | Эта влага уже у вас на голове. |
| Where there's moisture, a lot of it, say Katrina-moist... Zygomycosis. | А где влага, много влаги... Скажем, сырость от Катрины, там... |
| That is why in premises where such windows are installed moisture accumulates and condenses in the coolest parts of internal frame filling, which is in window profiles. | Поэтому, в помещениях, где установлены такие оконные системы, накапливается влага, которая конденсируется на самых холодных участках наружных ограждающих конструкций, то есть - на стеклопакетах. |
| I mean, I would turn mine off, but the moisture would close my throat, so... | Я бы отключила свой, но тогда влага перекроет мне дыхательные пути во сне, так что... |
| Mist released by the system evaporates before making contact with anything, so people in cooled areas will feel only pleasant temperatures, not moisture! | Влага, распыляемая системой, испаряется еще до контакта с поверхностями - в итоге люди могут спокойно прохлаждаться, наслаждаясь приятной температурой, при этом не мокнуть. |
| Total moisture, in percentage, recalculated to as-received basis | Общая влажность, в естественном состоянии |
| The clinker brick of Euroton TM has excellent insulation properties, thereby moisture, the major enemy of thermal insulation, does not penetrate into inner part of the wall. | Благодаря отличным изолирующим свойствам клинкерного кирпича ТМ «Евротон», влажность, главный враг теплоизоляции, не достигает внутренней части стены. |
| The system has been shown to fit tropical vegetation zones, Mediterranean zones, and boreal zones, but is less applicable to cold oceanic or cold arid climates where moisture becomes the determining factor. | Установлено, что схема хорошо описывает зону тропической растительности, средиземноморскую и арктическую зоны, хуже - холодную океаническую и аридную зоны, для которых определяющим фактором является влажность. |
| Ecowool humidity is consistent with the moisture in its environment. | Влажность эковаты соответствует влажности окружающей ее среды. |
| Moisture (In Shell) | З. Влажность (нелущеный орех) |
| You know how uncomfortable we find all this moisture. | Вы знаете как мы плохо переносим эту сырость. |
| Therefore, moisture can get inside the buildings through the joints and sometimes through the external wall blocks. | Поэтому сырость может проникать внутрь зданий через уплотнения, а порой через блоки внешних стен. |
| You see, tatami catches all the dirt and moisture. | Пойми, в татами накапливается грязь и сырость. Поэтому... |
| Greatest lakes in Europe... Hejniasejmaa island... They have conducted some tests here... Late autumn... Everything's died... Moisture... Beton bunker walls... Taren... Malice put out by chemicals and atmosphere of nuclear trials of the past. | Величайшее озера Европы... Остров Хейнясеймаа... Они проводили здесь какие то испытания... Поздняя осень... Все умерло... Сырость... Бетонные стены бункера... Тарен... Злоба выпущенная на свободу химическим препаратом и атмосферой ядерных испытаний прошлого. |
| Where there's moisture, a lot of it, say Katrina-moist... Zygomycosis. | А где влага, много влаги... Скажем, сырость от Катрины, там... |
| It is calculated from the effects of climate (temperature, humidity, light), ozone, soil (moisture availability) and plant development (growth stage) on the extent of opening of the stomatal pores on leaf surfaces through which ozone enters the plant. | Он рассчитывается на основе воздействия климата (температуры, влажности, освещенности), озона, почвы (увлажненности) и процесса развития растения (фазы роста) на степень раскрытия устьичных щелей на поверхности листьев, через которые озон проникает в растение. |
| Plants of Ellenberg moisture value 3 (dry site indicator) tended to be more sensitive to ozone than those found in more moist soils. | Растения, занимающие по шкале увлажненности почв Элленберга третью ступень (индикатор сухих участков), как правило, проявляют большую чувствительность к озону в сравнении с растениями, которые произрастают на более увлажненных почвах. |
| Lastly, there is a need to expand the database to improve representation of species with lower Ellenberg light values and higher moisture and salinity values. | Наконец, необходимо расширить базу данных для повышения представленности видов с низкими значениями по шкале освещенности Элленберга и высокими значениями по его шкалам увлажненности и засоленности почв. |
| The OZOVEG database represents quite faithfully the distribution of species across the European flora, with the exception of some of the lower values for Ellenberg light, and the higher values for Ellenberg moisture and salinity. | База данных ОЗОВЕГ довольно точно отражает распределение европейских растительных видов, за исключением нескольких видов с низкими значениями по шкале освещенности Элленберга и видов с высокими значениями по его шкалам увлажненности и засоленности почв. |
| From the moisture and wet leaves on his shoes, it suggests that he slipped and fell... | Было влажно и у него на ботинках мокрые листья, думаю, он заскользил и упал... |
| And why is there moisture between the windows? | Почему между окнами влажно? |
| In the elevated temperature and without moisture, Cassandra's body rapidly desiccates and ruptures. | Под воздействием высокой температуры и без увлажнения Кассандра сохнет и лопается. |
| (o) Crop rotation to ensure better management of soil fertility and moisture; | о) использование севооборота для обеспечения лучшего плодородия и увлажнения почв; |
| Most climate change models concur that, while climate change is expected to cause moisture patterns to shift, there is still considerable uncertainty concerning the magnitude and direction of such changes. | Большинство моделей изменения климата сходятся в том, что, хотя изменение климата, как ожидается, вызовет изменение динамики увлажнения, по-прежнему во многом неясно, каковы будут масштабы и направление таких изменений. |