| You got that moisture on your head. | Эта влага у тебя на голове. |
| Moisture rising as water vapour from the surface of the sea is blown inland by wind. | Влага испаряется с поверхности океана и переносится ветром на сушу. |
| Whilst running and jumping a child will still feel comfortable because the breathable Reimatec material lets moisture pass through and evaporate away. | При беганье и прыганье ощущение комфорта не исчезнет благодаря «дышащему» материалу Reimatec, через который излишняя влага испаряется наружу. |
| When the air has little moisture or when an inversion stops the warm air from rising high enough for the moisture to condense, thermals do not create cumulus clouds. | Когда влажность воздуха невысока или когда инверсия останавливает тёплый воздух слишком высоко, чтобы влага конденсировалась, термики не создают кучевые облака. |
| As a result the log gets rid of moisture and harmful substances and the wall does not accumulate moisture. | В результате, влага и вредные вещества выходят из торцов колоды, стена не накапливает влагу. |
| So, trees, animals, a house, electricity, and because it's in England, usually quite a lot of moisture in the air. | Там есть деревья, животные, дом, электричество и большая влажность, ведь это всё происходит в Англии. |
| The moisture on the epidermis of the fully-broken right hand Is significantly higher than the left. | Влажность эпидермиса на полностью сломанной, правой руке, гораздо выше чем на левой. |
| 2004 year - the new warehouses with microclimate control (regulating temperature and air moisture) have been equipped. | 2004 г. - в Вильнюсе оборудованы новые склады с контролем микроклимата (регулируемая температура и влажность воздуха). |
| Select the correct conductance temperature correlation table for type and condition of fruit being tested and on the table find the moisture percentage of the sample by using the temperature and dial readings. | Выбрать соответствующую таблицу корреляции проводимости и температуры с учетом соответствующего вида и состояния фруктов, в которых определяется влажность, и найти в таблице информацию о содержании влаги в образце, используя для этого показания термометра и прибора. |
| Was there moisture in the compressor? | Какая влажность в компрессоре? |
| Therefore, moisture can get inside the buildings through the joints and sometimes through the external wall blocks. | Поэтому сырость может проникать внутрь зданий через уплотнения, а порой через блоки внешних стен. |
| Certain exhaust components can be diluted or eliminated by the presence of moisture. | Сырость может способствовать разбавлению или уничтожению определенных элементов отработавших газов. |
| All this moisture is corroding my servo-motors. | Эта сырость разъедает мои сервоприводы. |
| Greatest lakes in Europe... Hejniasejmaa island... They have conducted some tests here... Late autumn... Everything's died... Moisture... Beton bunker walls... Taren... Malice put out by chemicals and atmosphere of nuclear trials of the past. | Величайшее озера Европы... Остров Хейнясеймаа... Они проводили здесь какие то испытания... Поздняя осень... Все умерло... Сырость... Бетонные стены бункера... Тарен... Злоба выпущенная на свободу химическим препаратом и атмосферой ядерных испытаний прошлого. |
| Where there's moisture, a lot of it, say Katrina-moist... Zygomycosis. | А где влага, много влаги... Скажем, сырость от Катрины, там... |
| It is calculated from the effects of climate (temperature, humidity, light), ozone, soil (moisture availability) and plant development (growth stage) on the extent of opening of the stomatal pores on leaf surfaces through which ozone enters the plant. | Он рассчитывается на основе воздействия климата (температуры, влажности, освещенности), озона, почвы (увлажненности) и процесса развития растения (фазы роста) на степень раскрытия устьичных щелей на поверхности листьев, через которые озон проникает в растение. |
| Plants of Ellenberg moisture value 3 (dry site indicator) tended to be more sensitive to ozone than those found in more moist soils. | Растения, занимающие по шкале увлажненности почв Элленберга третью ступень (индикатор сухих участков), как правило, проявляют большую чувствительность к озону в сравнении с растениями, которые произрастают на более увлажненных почвах. |
| Lastly, there is a need to expand the database to improve representation of species with lower Ellenberg light values and higher moisture and salinity values. | Наконец, необходимо расширить базу данных для повышения представленности видов с низкими значениями по шкале освещенности Элленберга и высокими значениями по его шкалам увлажненности и засоленности почв. |
| The OZOVEG database represents quite faithfully the distribution of species across the European flora, with the exception of some of the lower values for Ellenberg light, and the higher values for Ellenberg moisture and salinity. | База данных ОЗОВЕГ довольно точно отражает распределение европейских растительных видов, за исключением нескольких видов с низкими значениями по шкале освещенности Элленберга и видов с высокими значениями по его шкалам увлажненности и засоленности почв. |
| From the moisture and wet leaves on his shoes, it suggests that he slipped and fell... | Было влажно и у него на ботинках мокрые листья, думаю, он заскользил и упал... |
| And why is there moisture between the windows? | Почему между окнами влажно? |
| In the elevated temperature and without moisture, Cassandra's body rapidly desiccates and ruptures. | Под воздействием высокой температуры и без увлажнения Кассандра сохнет и лопается. |
| (o) Crop rotation to ensure better management of soil fertility and moisture; | о) использование севооборота для обеспечения лучшего плодородия и увлажнения почв; |
| Most climate change models concur that, while climate change is expected to cause moisture patterns to shift, there is still considerable uncertainty concerning the magnitude and direction of such changes. | Большинство моделей изменения климата сходятся в том, что, хотя изменение климата, как ожидается, вызовет изменение динамики увлажнения, по-прежнему во многом неясно, каковы будут масштабы и направление таких изменений. |