As if something dripped on it, sapping all the moisture from the adhesive. |
Как будто что-то капало, полностью иссушая влажность клея. |
In order to prevent such situation it is necessary to decrease air moisture in premises, regularly carry out aeration or install mandatory ventilation systems. |
Для предупреждения подобных явлений необходимо, прежде всего, снижать влажность воздуха в помещении, проводить регулярное проветривание или устанавливать системы принудительной вентиляции. |
Starting in mid-July, the monsoon brings tropical moisture into the city and with it come occasional short late-afternoon thunderstorms. |
В середине июля муссоны приносят тропическую влажность в город, что часто является причиной дневных гроз. |
The fur of sammies has a natural ability to self-depurate and the moisture reaches only the top layer of it, so sammies dry pretty fast. |
Шерсть самоеда обладает естественной способностью самоочищание и влажность влияет только на поверхности слоя, который быстро сохнет. |
And, out here, the tears cause moisture in your ski goggles, and it froze on the inside, so I couldn't see. |
И в результате слёзы создают влажность в лыжных очках, намерзают на них изнутри, так что я ничего не мог видеть. |
Its fibers, made of 100% solution-dyed polyamide nylon, remove dirt and moisture from shoe soles, retaining it between the fibers. |
Изготовлен из 100% полиамидного нейлона окрашенного в массе, конструкция отдельных нитей позваляет удалить влажность и грязь с подошвы обуви и задержать её внутри коврика. |
The moisture on the epidermis of the fully-broken right hand Is significantly higher than the left. |
Влажность эпидермиса на полностью сломанной, правой руке, гораздо выше чем на левой. |
Temperature: 85-90ºC, moisture: 15%, sessions: 2-3 times, 5 -10 min. each, followed by a refreshing/cold shower and a 20 min. |
Температура 85-90ºC, влажность 15%, посещения 2-3 раза по 10-15 минут с последующим отдыхом - 20 минут. |
The clinker brick of Euroton TM has excellent insulation properties, thereby moisture, the major enemy of thermal insulation, does not penetrate into inner part of the wall. |
Благодаря отличным изолирующим свойствам клинкерного кирпича ТМ «Евротон», влажность, главный враг теплоизоляции, не достигает внутренней части стены. |
The system has been shown to fit tropical vegetation zones, Mediterranean zones, and boreal zones, but is less applicable to cold oceanic or cold arid climates where moisture becomes the determining factor. |
Установлено, что схема хорошо описывает зону тропической растительности, средиземноморскую и арктическую зоны, хуже - холодную океаническую и аридную зоны, для которых определяющим фактором является влажность. |
Natural fibers such as cotton and bamboo are better for bed sets as they are breathable and absorb moisture. Cotton is the widely used fiber in home textile sector. |
Нитки из натурального сырья, такого как хлопок и бамбук, являются лучшими для тканей, из которых производятся постельные наборы, поскольку они воздухопроницаемы и способны поглощать влажность. |
irrespectively of environmental effects there is always fresh air and moisture in a wooden house, bath house and cottage what makes your stay there comfortable. |
Деревянный дом, деревянная баня, деревянный котедж (из бруса, сруба, оцилиндрованной колоды) - имеют чистый воздух, влажность в сооружении поддерживается на оптимальном уровне, независимо от внешних условий, что обеспечивает комфортность проживания. |
Ecowool humidity is consistent with the moisture in its environment. |
Влажность эковаты соответствует влажности окружающей ее среды. |
2004 year - the new warehouses with microclimate control (regulating temperature and air moisture) have been equipped. |
2004 г. - в Вильнюсе оборудованы новые склады с контролем микроклимата (регулируемая температура и влажность воздуха). |
Select the correct conductance temperature correlation table for type and condition of fruit being tested and on the table find the moisture percentage of the sample by using the temperature and dial readings. |
Выбрать соответствующую таблицу корреляции проводимости и температуры с учетом соответствующего вида и состояния фруктов, в которых определяется влажность, и найти в таблице информацию о содержании влаги в образце, используя для этого показания термометра и прибора. |
Humidity. You know, moisture in the air. |
Влажность, ну ты понял. |
Was there moisture in the compressor? |
Какая влажность в компрессоре? |
Moisture (In Shell) |
З. Влажность (нелущеный орех) |
Abnormal external moisture: presence of water, moisture or condensation directly on the surface of the product. |
Аномальная внешняя влажность: присутствие свободной воды, следов отпотевания или конденсации непосредственно на поверхности продукта. |
When the air has little moisture or when an inversion stops the warm air from rising high enough for the moisture to condense, thermals do not create cumulus clouds. |
Когда влажность воздуха невысока или когда инверсия останавливает тёплый воздух слишком высоко, чтобы влага конденсировалась, термики не создают кучевые облака. |
Dry: Means that the shell is free from surface moisture, and that the shells and kernels combined do not contain more than 12 per cent moisture. |
Сухие: Означает, что на скорлупе отсутствует поверхностная влажность и что скорлупа и ядра в совокупности не содержат более 12% влаги. |
Abnormal external moisture: Presence of water or moisture directly on the surface of the product, from any source whatsoever, even condensation caused by the difference between the temperature of the product and the ambient temperature. |
влажность: присутствие свободной воды или следов отпотевания непосредственно на продукте, независимо от их происхождения, в том числе и в случае конденсации, вызванной разницей между температурой продукта и температурой окружающего воздуха. |
Arriving in Virginia on the evening of August 19, Camille was no longer a hurricane, but it carried high amounts of moisture and contained sufficient strength and low pressure to pull in additional moisture. |
Вступив вечером 17 августа в Виргинию Камилла уже не была ураганом как таковым, однако атмосферное образование несло с собой колоссальное количество влаги и обладало достаточной мощью и областью низкого давления, которое втягивало в себя дополнительную влажность. |
All the moisture that's pushed with it is going to allow that cold air to come in right behind. |
Влажность уступит место похолоданию, которое придет вслед за этим. |
Abnormal external moisture: Presence of water, moisture or condensation, on the surface of the product. |
влажность: продукта. Неорганические примеси: Зола, не растворимая в соляной кислоте. |