Английский - русский
Перевод слова Modernity

Перевод modernity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Современность (примеров 62)
M., 1982; Leninist atheistic heritage and modernity. М., 1982; Ленинское атеистическое наследие и современность.
To that both history and modernity have persuasive proofs. И история, и современность дают этому убедительные доказательства.
In the context of continuous training for sitting magistrates, the Superior Institute of the Magistracy holds forums and symposiums on issues including human rights, the judiciary and human rights, Tunisia and human rights, women and the law, and women and modernity. В рамках обеспечения процесса непрерывного обучения действующих представителей судебной власти Высший институт магистратуры проводит коллоквиумы и симпозиумы по таким темам, как права человека, судебная власть и права человека, Тунис и права человека, женщина и закон, женщина и современность.
Here in Berlin there is a very tangible feeling of how history and modernity, memories of the past and visions of the future are all tightly woven together. Находясь в Берлине, остро чувствуешь, как переплелись здесь история и современность, память о прошлом и представление о будущем.
Occupying an excellent position in Venice, within easy reach of the city's main attractions, the hotel is set within a 17th-century building which combines tradition and modernity. Занимающий прекрасную позицию на карте Венеции, в зоне лёгкой досягаемости всех достопримечательностей, отель занимает здание 17 века, в котором соседствуют старинные традиции и современность.
Больше примеров...
Модернизации (примеров 16)
Accordingly, an equal retirement age is regarded as a measure of the modernity of modern pension systems. Таким образом, установление одинакового возраста выхода на пенсию рассматривается как мера модернизации современных пенсионных систем.
Along with them, Lebanon welcomes any peaceful approach or means to achieve reform, to consecrate the principles of democracy, justice and modernity and to preserve human dignity and fundamental freedoms. В этой связи Ливан приветствует любые мирные способы и средства достижения реформ, утверждения принципов демократии, справедливости и модернизации, а также защиты человеческого достоинства и фундаментальных свобод.
The Road Map intends to lead Fiji to a new Constitution, and elections based on equality, equal suffrage, human rights, justice, transparency, modernity and true democratic ideals as mandated by the President. Эта Дорожная карта предполагает принятие на Фиджи новой Конституции, проведение выборов на основе принципов равенства, равного избирательного права, прав человека, правосудия, транспарентности, модернизации и подлинно демократических идеалов в соответствии с задачей, поставленной Президентом страны.
Accordingly, successive Algerian Constitutions have enshrined universal human-rights principles while simultaneously taking into account the imperatives of Algerian society's authenticity, modernity and ongoing development. В этот период в конституциях Алжира были закреплены универсальные принципы, которые отражали национальную идентичность, требования модернизации и развития алжирского общества.
Our world continues to be besieged with conflicts among nations and among peoples, despite our progress into modernity and democracy. Наш мир по-прежнему охвачен конфликтами между государствами и народами, несмотря на достигнутый нами прогресс в модернизации экономики и демократизации обществ.
Больше примеров...
Модерна (примеров 8)
This unprecedented condition signals a historic shift from the period of modernity, characterized by sovereign states, perennial growth of population and economies, abundant resources, and disregard for environmental impacts. Это беспрецедентное состояние сигнализирует об историческом отходе от периода модерна, отличительными чертами которого были суверенные государства, многолетний рост населения и экономики, богатые ресурсы и игнорирование экологических последствий.
While the composition of a figure in a landscape and the elegiac mood are typical of the work of Munch's Norwegian colleagues, Munch's simplification of forms to express a mood adds elements of modernity. Если композиция фигуры в пейзаже и элегический настрой характерны для произведений норвежских коллег Мунка, то использованное им упрощение форм для обозначения настроения являются элементами модерна.
He expressed his doubt about modernity, seeing the modern times as "a period of transition and moral mediocrity". Современную ему эпоху модерна он рассматривал как «период перехода и нравственной заурядности».
The most defining property of modernity, according to Giddens, is that we are disembedded from time and space. Определяющим преимуществом модерна, по Гидденсу, является то, что мы не ограничены пространством и временем.
Thus, the duration of the Stone Age was on the order of 100,000 years; Early Civilization, 10,000; and Modernity, 1,000. Таким образом, продолжительность каменного века насчитывала порядка 100000 лет, ранняя цивилизация - 10000, а эпоха модерна - менее 1000.
Больше примеров...
Современных подходов (примеров 3)
In 1996 a public-awareness campaign was also undertaken in the press and on television, at the national and autonomous region levels, in which an advertisement identified those nine businesses as examples of modernity and optimal human resource management. Кроме того, в 1996 году в масштабах всей страны и отдельных автономий в печати и на телевидении была проведена пропагандистская кампания, сфокусированная на девяти официально признанных ассоциациях, являющихся примером применения современных подходов и оптимального развития людских ресурсов.
A law on education, which had come into force in July 2002, stipulated that education was a national priority, the aim of which was to establish the primacy of knowledge, solidarity, tolerance and modernity. Успехи страны в этой области были признаны компетентными органами Организации Объединенных Наций. Закон об образовании, который вступил в силу в июле 2002 года, устанавливает, что образование является национальной приоритетной задачей, которая предусматривает первоочередное значение знаний, солидарности, терпимости и современных подходов.
I take pride in the fact that many observers, both in the west and in the east, have seen in our experience the perfect embodiment of modernity, progress, identity and tradition. Я горжусь тем, что многие наблюдатели, как на западе, так и на востоке, оценили наш опыт как гармоничное слияние современных подходов, прогресса, самобытности и традиций.
Больше примеров...
Современного (примеров 14)
We also associate ourselves fully with the resolutions that are now enabling the gradual emergence of a new Afghanistan - one of liberty and modernity for its people. Мы также полностью поддерживаем резолюции, которые сейчас дают возможности для постепенного рождения нового Афганистана - свободного и современного - на благо его народа.
Our market share extends from antiques to modernity in production, services, renovation and trade. Наш сегмент рынка, в которым ведем свою деятельность начинается с антиквариата и достигает современного производства, услуг, реновации и торговли.
Your presence here today is an opportunity for us to happily reaffirm Algeria's staunch dedication to peace, modernity, and progress. Ваше присутствие среди нас сегодня дает нам прекрасную возможность вновь подтвердить решительное стремление Алжира к достижению мира, созданию современного общества и обеспечению прогресса.
Did they manage to enjoy the benefits of the modern world and to reconcile modernity and tradition? Удается ли им приспособиться к ней или приобщиться к достижениям современного мира и достичь примирения современности и традиций?
We should encourage the next generation to use education and exchange not only to adapt to modernity, but to use modernity and technology to change the world into a better and more peaceful place for all. Мы должны поощрять новое поколение пользоваться образованием и обменом не только для того, чтобы адаптироваться к условиям современного мира, но и, используя современные возможности и технологии, изменять мир, делая его лучше и безопаснее для всех.
Больше примеров...
Современными (примеров 8)
Sociocultural factors and the contrast between tradition and modernity have been found in many settings to have an important bearing on activities in the population field. Было установлено, что во многих случаях сильное влияние на деятельность в области народонаселения оказывают социально-культурные факторы и противоречия между традициями и современными реальностями.
Development professionals sought to devise mechanisms and procedures to make societies fit a pre-existing model that embodied the structures and functions of modernity. Специалисты по вопросам развития стремятся разрабатывать механизмы и процедуры, призванные подогнать страны под уже созданную модель с ее современными структурами и функциями.
The objective of the Plan is to build a pool of administrative civil servants with appropriate quantity and structure, characterized by professionalism, modernity, high sense of morality, sufficient capability for discharging duties and dedication to serving the national development and the people. Цель этого плана заключается в создании контингента государственных служащих для административных учреждений необходимой численности и структуры, обладающих профессионализмом, современными взглядами, высокими моральными качествами, достаточными способностями и умениями для исполнения обязанностей и преданностью делу национального развития и народу.
Now, more than a decade after the signing of the Dayton Peace Accords, the time has indeed come for the transition of Bosnia and Herzegovina to a stage where it becomes a viable European country rooted in reform and characterized by modernity and democracy. Сейчас, когда прошло более десяти лет после подписания Дейтонских мирных соглашений, пришло время для перехода Боснии и Герцеговины на этап, когда она станет жизнеспособной европейской страной, осуществляющей глубокие реформы и характеризующейся современными подходами и демократическими принципами.
Modernity, on the other hand, involves keeping abreast of modern technologies, methods and developments which can improve the status of women in Jordan and support their role in the reconstruction of society, the consolidation of social progress and the realization of social development. Современный же подход предполагает увязку деятельности с современными технологиями, методами и изменениями, которые способны улучшить положение женщин в Иордании и укрепить их роль в преобразовании общества, в укреплении социального прогресса и обеспечении социального развития.
Больше примеров...
Современным (примеров 12)
So bread has become from a main staple, a source of calories associated with obesity and also a source of modernity, of modern life. Так что хлеб из основного продукта превратился в источник калорий, который ассоциируется с избыточным весом, а также современным образом жизни.
The dominant conception of modernity implies precariousness in the lives of a great number of peoples. Господствующая концепция «соответствия современным требованиям» покоится на посылке о необходимости нестабильных условий существования тысяч людей.
On 1 July of this year, I announced a road map to lead Fiji to a new constitution and elections based on equality, equal suffrage, human rights, justice, transparency, modernity and true democratic ideals. 1 июля этого года я обнародовал план действий, ведущих Фиджи к таким новой конституции и выборам, в основу которых были бы заложены равноправие, равенство избирательных прав, права человека, справедливость, гласность, соответствие современным реалиям и истинно демократические идеалы.
Modernity also marks the triumph of a materialist conception of what constitutes a good life and a good society. Концепция «соответствия современным требованиям» также знаменует торжество материалистического представления о достойном образе жизни людей и общества.
So bread has become from a main staple, a source of calories associated with obesity and also a source of modernity, of modern life. Так что хлеб из основного продукта превратился в источник калорий, который ассоциируется с избыточным весом, а также современным образом жизни.
Больше примеров...
Современные (примеров 7)
Shapes for patient modernity. Современные формы для пациента.
As an organization emblematic of modernity in championing social, political and economic progress, its design is appropriately modern, and it played a seminal and highly symbolic role in both establishing mid-twentieth-century modernism as the dominant architectural form of its day. Организация, олицетворяющая современные подходы к борьбе за социальный, политический и экономический прогресс, получила современное здание, которое в середине двадцатого века сыграло конструктивную и крайне символичную роль в становлении модернизма как ведущего архитектурного стиля своего времени.
Ideologically-driven religious nationalism may not necessarily be targeted against other religions per se, but can be articulated in response to modernity and, in particular, secular nationalism. Религиозный национализм, движимый идеологией, не обязательно направлен против других религий как таковых, но он может проявляться в ответ на современные течения и также, в частности, на светский национализм.
It has proudly preserved its genuine national and religious heritage, and yet, in keeping with the best traditions of that very culture, it has never failed to embrace modernity, new ideas and new ways. Он с достоинством сохранял свое самобытное национальное и религиозное наследие, и вместе с тем, следуя лучшим традициям этой самой культуры, он никогда не отвергал современные течения, новые идеи и тенденции.
We should encourage the next generation to use education and exchange not only to adapt to modernity, but to use modernity and technology to change the world into a better and more peaceful place for all. Мы должны поощрять новое поколение пользоваться образованием и обменом не только для того, чтобы адаптироваться к условиям современного мира, но и, используя современные возможности и технологии, изменять мир, делая его лучше и безопаснее для всех.
Больше примеров...