| Collaboration between countries and with partner organisations will be essential to mobilise resources and maximise the impact of activities. | Сотрудничество между странами и организациями-партнерами будет иметь большое значение для мобилизации ресурсов и обеспечения максимального воздействия соответствующих мероприятий. |
| The programme was able to mobilise significant resources from the international community. | В рамках этой программы удалось добиться мобилизации значительного объема ресурсов, предоставленных международным сообществом. |
| He also revoked an earlier order to mobilise against the German invasion. | Он также отменил изданный ранее приказ о мобилизации против германского вторжения. |
| Gage was briefly reactivated to duty in April 1781, when Amherst appointed him to mobilise troops for a possible French invasion. | В апреле 1781 года Гейдж был возвращен на службу, когда Амхерст назначил его для мобилизации войск для возможного французского вторжения. |
| The order to mobilise was received on 4 August 1914. | Приказ о мобилизации был издан 2 августа 1914 года. |
| Fulfilling the above requires a range of actions to mobilise resources, both financial and human. | Выполнение вышеупомянутых обязательств потребует широкого круга действий по мобилизации как финансовых, так и людских ресурсов. |
| The pre-accession process will act as a real catalyst to mobilise funds from various international financial institutions. | Процесс подготовки к присоединению будет реально способствовать мобилизации средств различных международных финансовых учреждений. |
| Most local governments in the region still have room to mobilise affordable financing from the users of environmental infrastructure. | У большинства органов местного самоуправления в регионе еще имеются резервы для мобилизации дополнительного финансирования за счет потребителей услуг природоохранной инфраструктуры, при финансовой доступности услуг. |
| The main aim of the alliance is to sensitize and mobilise all of the parties actively involved. | Главная цель Альянса состоит в просвещении и мобилизации всех сторон, активно участвующих в процессе. |
| Efforts to mobilise immigrant labour are important for the utilisation of resources needed in the Norwegian economy. | Усилия по мобилизации трудящихся-иммигрантов имеют важное значение с точки зрения использования ресурсов, необходимых для норвежской экономики. |
| Thailand responded by indicating that the plan to mobilise funding will be finalized upon the completion of the LMP project. | Таиланд в ответ указал, что план по мобилизации финансирования будет доработан по завершении проекта ПММП. |
| Its implementation is partly subject to the possibility to mobilise extra-budgetary resources. | Его осуществление отчасти зависит от возможности мобилизации внебюджетных ресурсов. |
| A second challenge is to identify and mobilise resources for Article 4 implementation that some States Parties have reported to be an obstacle. | Вторая задача состоит в поиске и мобилизации ресурсов на осуществление статьи 4, отсутствие которых, по сообщениям некоторых государств-участников, является препятствием на пути такого осуществления. |
| Community Volunteers help communities to look for possible solutions to such problems and mobilise community members to take necessary action to resolve these issues. | Добровольцы из общин оказывают содействие общинам в поиске возможных решений таких проблем и мобилизации членов общин на принятие необходимых мер для разрешения этих вопросов. |
| The Heads of State Implementation Committee will mobilise resources for capacity-building to enable all countries to comply with the mutually agreed minimum standards and codes of conduct. | Комитет глав государств по осуществлению примет меры к мобилизации ресурсов на цели создания и укрепления потенциала, необходимого для того, чтобы все страны могли соблюдать согласованные минимальные стандарты и кодексы поведения. |
| New, adapted ways to mobilise national resources and external resources implemented | · Применяемые новые адаптированные формы мобилизации внутренних и внешних ресурсов |
| Such shortfalls both impact negatively on quality and performance and - in vicious circle - they further weaken UNHCR's ability to mobilise resources. | Такие дефициты не только негативно сказываются на качестве и отдаче, но и - образуя порочный круг - еще больше уменьшают возможности УВКБ по мобилизации ресурсов. |
| The Forum emphasised the need to increase funding, share best practice models, strengthen NGOs and mobilise local communities in order to address these issues. | Участники Форума подчеркнули необходимость увеличения объема соответствующих ресурсов, обмена наилучшими методами практической деятельности, укрепления неправительственных организаций и мобилизации местных общин в интересах решения этих проблем. |
| Lack of financial resources to mobilise the necessary knowledge | Недостаточность финансовых ресурсов для мобилизации необходимых знаний |
| Detail and clarity is also important because it can assist the requesting State Party in using its extension request as a means to mobilise resources. | Подробность и ясность важны также в силу того, что они могут помочь запрашивающему государству-участнику в использовании своего запроса на продление в качестве средства для мобилизации ресурсов. |
| Stressing the urgent need to mobilise the financial, logistical and other support and assistance required for AMIS, | подчеркивая настоятельную необходимость мобилизации финансовой, материально-технической и иной поддержки и помощи, требующейся для МАСС, |
| 'The military is ready to mobilise 'and civilian bodies posed to act as soon as information is received. | 'Военные готовы к мобилизации, 'а гражданские органы власти готовы действовать, как только поступит информация. |
| Some experts said more work was needed with civil society to mobilise public reaction to IED incidents as a means of stigmatising such attacks with a view to reduce the numbers of attacks. | Некоторые эксперты отмечали, что требуется расширять работу с гражданским обществом для мобилизации реакции общественности на инциденты, связанные с СВУ, в целях осуждения таких нападений, с тем чтобы добиться сокращения их числа. |
| I'm going to need a SWAT team ready to mobilise, street level maps covering all of Florida, a pot of coffee, 12 jammy dodgers and a fez. | Мне понадобится команда спецназа, готовая для мобилизации, карты улиц, покрывающие всю Флориду, чашка кофе, 12 песочных печений с джемом и феска. |
| What is required to mobilise these resources and to use them properly, is bold and imaginative leadership that is genuinely committed to a sustained human development effort and poverty eradication, as well as a new global partnership based on shared responsibility and mutual interest. | Для их мобилизации и надлежащего использования необходимы лишь решительные и творчески мыслящие руководители, искренне приверженные делу устойчивого развития человеческого потенциала и искоренения нищеты, а также новое глобальное партнерство, основанное на общей ответственности и взаимных интересах. |