Английский - русский
Перевод слова Mobilise

Перевод mobilise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мобилизации (примеров 51)
Gage was briefly reactivated to duty in April 1781, when Amherst appointed him to mobilise troops for a possible French invasion. В апреле 1781 года Гейдж был возвращен на службу, когда Амхерст назначил его для мобилизации войск для возможного французского вторжения.
The main aim of the alliance is to sensitize and mobilise all of the parties actively involved. Главная цель Альянса состоит в просвещении и мобилизации всех сторон, активно участвующих в процессе.
But what has been achieved by the industry to date in improving this image, and more importantly what can be done to mobilise the industry to address this issue proactively in the future? Однако возникает вопрос о том, чего достигла отрасль на сегодняшний день в деле улучшения этого образа, а также, что еще более важно, какие меры могут быть предприняты для мобилизации отрасли в целях решения этого вопроса в будущем.
Women's Development Programme which aims to build the capacity of women in the community, and in particular women from disadvantaged and rural communities, to identify and access available services, and to mobilise resources to solve shared problems; and the Программу развития женщин, которая направлена на обеспечение более активного участия женщин в жизни общества, особенно женщин из наименее обеспеченных и сельских общин, для выявления и использования имеющихся услуг, а также мобилизации ресурсов для решения общих проблем; и
The international support for GRASP after its November 2003 intergovernmental preparatory meeting at UNESCO in Paris has made the partnership uniquely placed to mobilise and pool resources, ensure maximum efficiency and to provide a communication platform. Благодаря международной поддержке ГРАСП, которая стала оказываться этому проекту после проведения в его рамках в ноябре 2003 года межправительственного подготовительного совещания в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, эта форма сотрудничества приобрела уникальные возможности для мобилизации и объединения ресурсов, обеспечения максимальной эффективности и предоставления основы для коммуникации.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 39)
On the forest sector level, there is a need to mobilise wide support and create a common platform that includes major players such as forest owners, processing industry, traders, NGOs, end users and consumers. Лесному сектору необходимо мобилизовать широкую поддержку и разработать общую платформу путем привлечения всех основных участников, как-то: лесовладельцев, предприятий деревообрабатывающей промышленности, торговых компаний, НПО, конечных пользователей и потребителей.
She also referred to one issue that has not been adequately covered during the meeting - how to mobilise financial support for innovative initiatives, that could also find a business solution. Она также затронула вопрос, который не был должным образом рассмотрен в ходе совещания, а именно как мобилизовать финансовую поддержку для инновационных инициатив, для которых также можно было бы найти бизнес-решение.
These interventions are intended to mobilise the public, policy and decision makers and promote meaningful representation of women in decisions making fora and institutions. Такие мероприятия имеют целью мобилизовать общественность и политическое руководство и содействовать обеспечению достойного представительства женщин в органах, ответственных за принятие решений.
Multi-sectoral partnerships among small island development States were regarded as being a means to synergize existing programmes, to unify and mobilise resources, and provide concerted technical assistance in support of cooperative environmental governance. Охватывающие самые различные сектора партнерства между небольшими островными развивающимися государствами рассматриваются в качестве механизма, позволяющего наладить синергические связи между существующими программами, объединить и мобилизовать ресурсы, а также обеспечить согласованное оказание технической помощи в поддержку совместных усилий в области экологического руководства.
And they decided to mobilise the people against the overthrow it through an armed revolution. Они задались целью мобилизовать народ, чтобы обратить его против государства и свергнуть систему в ходе вооруженного восстания.
Больше примеров...
Заниматься мобилизацией (примеров 2)
Upon request, the UNICEF Landmines Team has been able to offer UNICEF Country Offices or UN-supported mine action programmes short-term expertise, in general terms or for specialised technical areas and to mobilise both funds and personnel. По соответствующим запросам Группа ЮНИСЕФ по наземным минам может оказывать краткосрочную экспертную помощь отделениям ЮНИСЕФ в странах или противоминным программам, поддерживаемым Организацией Объединенных Наций, в общих вопросах или в специализированных технических областях, а также заниматься мобилизацией средств и персонала.
Mobilise adequate resources for capacity building and implementation of our programmes from governments and intergovernmental bodies such as the Council of Europe, the European Commission, the Organisation for Security and Cooperation in Europe, WHO-EURO as well as non-governmental organisations and the private sector. Мы будем заниматься мобилизацией необходимых ресурсов для наращивания потенциала и осуществления наших программ, обращаясь за помощью к правительствам и таким межправительственным органам, как Совет Европы, Европейская комиссия, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, ВОЗ-ЕВРО, а также к неправительственным организациям и частному сектору.
Больше примеров...
Мобилизация (примеров 7)
An important mandate of the GM is to mobilise new and additional resources for the development and implementation of action programmes. Важной задачей ГМ является мобилизация новых и дополнительных ресурсов для разработки и осуществления программ действий.
Enhance the efficiency of use of existing resources and secure and mobilise resources to build capacity for sustainable development. повышение эффективности использования имеющихся ресурсов и обеспечение и мобилизация ресурсов для создания потенциала устойчивого развития;
mobilise resources and institutions controlled by men, resulting in a net gain in resources available to meet the needs of women and girls; мобилизация ресурсов и институтов, контролируемых мужчинами, что приведет к чистому увеличению объема ресурсов, выделяемых на удовлетворение потребностей женщин и девочек;
Jointly mobilise resources for capacity-building in order to enable all African countries to improve their health infrastructures and management. совместная мобилизация ресурсов на цели укрепления потенциала, с тем чтобы все африканские страны могли улучшить инфраструктуру здравоохранения и повысить эффективность управления системой здравоохранения.
Mobilise support from other United Nations agencies and international organizations to implement longer-term development activities to benefit the refugees, as well as the locals. Мобилизация поддержки со стороны других учреждений Организации Объединенных Наций и международных организаций для осуществления деятельности в области более долговременного развития в интересах беженцев, а также местного населения.
Больше примеров...
Мобилизацию (примеров 9)
To achieve higher levels of growth and more effective poverty reduction, Africa needs to mobilise additional resources, both domestic and foreign. Для ускорения роста и более эффективной борьбы с нищетой Африке необходимо обеспечить мобилизацию дополнительных ресурсов, как внутренних, так и внешних.
During the Nigerian civil war, he helped to mobilise men for the Federal forces. Во время гражданской войны в Нигерии он помогал проводить мобилизацию для федеральных сил.
Many non-governmental organisations have capitalised on such efforts to mobilise human and financial resources for orphan and home-based care services. Преимущества такой деятельности, направленной на мобилизацию людских и финансовых ресурсов на проекты помощи сиротам и ухода на дому, используют многие неправительственные организации.
Due to the nature of the ISU's funding model, an increasing amount of staff time is being consumed to mobilise resources, adapt documentation to meet a variety of contributor's internal requirements and to comply with multifarious reporting requirements. В силу характера модели финансирования ГИП все больший объем времени штатных сотрудников уходит на мобилизацию ресурсов, адаптацию документации для удовлетворения внутренних потребностей различных представляющих сторон и соблюдение разнообразных требований, связанных с отчетностью.
Finally, the role of the ILO as the leading agency of the Youth Employment Network (YEN) is presented, in order to mobilise national and community resources. Наконец, в нем отражена роль МОТ как лидирующего учреждения Сети по обеспечению занятости молодежи, обеспечивающей мобилизацию общенациональных и местных ресурсов.
Больше примеров...