Fourth, the working paper mixes the issues of the programme of work and its implementation. | В-четвертых, рабочий документ смешивает проблемы программы работы и ее осуществления. |
Historians dismiss his works, pointing out that Kurowski mixes fact and fiction and advances the discredited concept of Nur-Soldat ("merely soldier"). | Историки не считают его работы достоверными, отмечая, что он смешивает факты и выдумку и продвигает дискредитированную концепцию «только солдата» (нем. Nur-Soldat). |
The overall sound of the album mixes eastern and western musical styles, with the single "Bad Girls" noted for its combination of a Middle Eastern influence and a pop chorus. | Общее звучание альбома смешивает восточные и западные стили, сингл «Bad Girls» стал известен благодаря комбинации влияния музыки Ближнего Востока и поп-хора. |
This device mixes water with an aromated concentrate and using a stainless jet (shower) located above the magmatic heater it prics this fusion right on the stones which is followed by a heating shock aromatization of all the sweating-cabin. | Это оборудование смешивает воду с душистым концентратом и при помощи нержавеющего распылителя (дождика), находящегося над лавовыми камнями нагревателя, впрыскивает эту смесь именно на камни и вызывает тепловой шок сопровождаемый ароматизацией целой кабины. |
Right-libertarians maintain that unowned natural resources "may be appropriated by the first person who discovers them, mixes his labor with them, or merely claims them-without the consent of others, and with little or no payment to them". | Либертарианцы утверждают, что природные ресурсы «могут быть присвоены первым человеком, который их обнаруживает, смешивает с ними свой труд или просто утвердит их как свои - без согласия других и каких-либо выплат им». |
· Twine from flax, a cotton, polypropylene, polyamide, polyester and their mixes. | Шпагаты из льна, хлопка, полипропилена, полиамида, полиэстера и их смесей. |
The invention can be used for producing multipurpose constructional materials and articles from raw mixes containing foamed vermiculite in the form of an aggregate. | Использование: изобретение может быть использовано для изготовления строительных материалов и изделий многофункционального назначения из сырьевых смесей, включающих вспученный вермикулит в качестве заполнителя. |
The new products - flour mixes for pancakes, dessert crepes and pizzas - were introduced at the end of 2000. | В сентябре 2000 года было начато производство мучных смесей для блинов, блинчиков и пиццы. |
But our people had to do some 5,000 different mixes to getthis right, to hit our targets. | Нашей команде пришлось перепробовать больше пяти тысячразных смесей чтобы добиться требуемого результата |
The technical result is a broad-spectrum building antiseptic for modifying concrete mixes, mortar mixes and dry building mixes, which can be produced with minimal raw material consumption, demonstrates high technological effectiveness and is easy to transport. | Технический результат - получение строительного антисептика широкого спектра действия для объемной модификации бетонных, растворных и сухих строительных смесей с минимальными затратами сырья, высокой технологичностью применения и транспортабельностью. |
Rolling Stone describes the song's arrangement as "an accidental combination of new school and Nineties-era country that freely mixes electronic beats". | Обозреватель журнал Rolling Stone описывает композицию песни как «случайное сочетание новой музыкальной школы и кантри эпохи девяностых, которая свободно смешивается с электронными битами». |
It mixes with oxygen and the water, and forms sulphuric acid. | смешивается с кислородом и водой, и образуется серная кислота. |
Prior to use, the capsule is placed in an amalgamator which ruptures the pillow pack and mixes the mercury with the alloy powder. | Перед использованием капсула помещается в амальгаматор, где упаковка типа "подушка" разрывается, и ртуть смешивается с порошковым сплавом. |
Water comes out, the shampoo mixes with the water then shortly after that, conditioner. | Обычно вода включается, шампунь автоматически смешивается с водой, и немного погодя мы получаем кондиционер. |
So all this concentrator does is take that room air in, filter it and send 95 percent pure oxygen up and across here where it mixes with the anesthetic agent. | Концентратор всего лишь всасывает воздух, фильтрует его и подаёт 95 процентов чистого кислорода, сюда, а потом сюда, где он смешивается с анестезирующим агентом. |
By the 14th century, bagged spice mixes could be bought ready-made from spice merchants. | К XIV столетию готовые смеси специй для вина можно было приобрести у торговцев специями. |
Well, all the mixes for the pump will be C6. | Все смеси для насосов будут С6. |
Cake mixes are totally fair game. | Готовые смеси могут подойти. |
Alvas products are going under two brands: ALVO (nuts, dried fruits, spices, spice mixes and etc.) and SOSTO (biscuits). | Фирма фасует орехи, сухофрукты, приправы, приправные смеси под знаком "Alvo" и производит печенья под знаком "Sosto". |
Production of new mixes for "zeppelins" and potato pancakes was started in June 2002 gaining the title of the "Product of the Year" for "Malsena". | Также в этом году на выставке "Агробалт'2001" мучные смеси для блинов были награждены золотой медалью. |
But, the US vinyl release of both Beatles VI and Rubber Soul actually had different mono mixes. | Но в американских виниловых изданиях Beatles VI и Rubber Soul в оригинале были другие миксы. |
Well, actually, it's more like three songs, mixes... | На самом деле, здесь три песни, миксы... |
As with The Capitol Albums, Volume 1, the CDs did not contain the original George Martin mixes released in Britain in the 1960s. | Как и на бокс-сете The Capitol Albums, Volume 1, в этот бокс-сет не вошли оригинальные миксы, сделанные Джорджем Мартином и вышедшие в Великобритании в 1960-е. |
As no stereo masters of "Love Me Do" and "P.S. I Love You" exist, Capitol used EMI's duophonic mixes of both songs. | Поскольку не существовало стереомиксов песен «Love Me Do» и «P.S. I Love You», Capitol использовало сделанные EMI «дуофонические» (duophonic) миксы обеих песен. |
Virtual DJ - With effects, samples, and transitions that rival vinyl turntablisms, Virtual DJ lets anyone produce polished MP3 mixes. At the top of the graphically intense interface, song-structure visualizations show the beats as the music plays. | Virtual DJ - с эффектами сэмплов и вертушек, что может конкурировать с виниловыми, Virtual DJ позволяет каждому создавать свои MP3 миксы. |
To stimulate the green investments and subsequently foster the transition to green economy, countries can apply different policy mixes of economic, legal and regulatory, voluntary and information-based instruments. | Для стимулирования "зеленых" инвестиций и последующего содействия переходу к "зеленой" экономике страны могут применять различные - в зависимости от проводимой политики - сочетания экономических, правовых и нормативных, добровольных и информационных инструментов. |
The EC submission to the OECD round-table on evaluation describes how, in the review of several of the Block Exemptions, different mixes of Commission staff and outside consultants and academics were employed, depending on need and convenience. | В материалах ЕС, представленных для совещания ОЭСР за круглым столом, описывается, как при рассмотрении некоторых блоковых изъятий в зависимости от потребностей и по соображениям удобства использовались разные сочетания сотрудников Комиссии и внешних консультантов и представителей научных кругов. |
(a) Which mixes of policy, measures and practical tools are the most effective to improve water efficiency by different water users, especially households, industrial operations and agricultural use, and what is the role of economic instruments therein? | а) Какие сочетания политических решений, мер и практических методов являются наиболее действенными для повышения эффективности эксплуатации водных ресурсов различными водопользователями, особенно на бытовом уровне, в промышленных операциях и в сельскохозяйственной деятельности, и какую роль играют в этом экономические инструменты? |
The remainder of the teams will be made of suitable mixes of police and non-police members to achieve the optimum in both performance and public confidence. | Остальная часть группы в целях достижения оптимальных результатов и завоевания доверия общественности будет, на основе сбалансированного сочетания, включать полицейских и лиц, не связанных с полицией. |
Texas Longhorns are known for their diverse coloring, and can be any color or mix of colors, but dark red and white color mixes are the most dominant. | Техасские лонгхорны известны своей разнообразной окраской, и могут быть любого цвета или сочетания цветов, но наиболее известными являются темно-красные и белые цветные смеси. |
Inherited policy mixes that do not meet these criteria can be difficult to change due to vested interests and distributional considerations. | Унаследованное сочетание мер политики, которое не удовлетворяет этим критериям, сложно, возможно, изменить с учетом таких факторов, как групповые интересы и проблемы распределения. |
(a) What policy mixes have the potential to achieve a green, inclusive and competitive economy over the short, medium and long term, and what role does regional cooperation play in this respect? | а) Какое сочетание мер политики способно обеспечить создание "зеленой", всеобъемлющей и конкурентоспособной экономики в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе и какую роль региональное сотрудничество играет в этом отношении? |
(a) What policy mixes have the potential to secure the achievement of a green, inclusive and competitive economy, through an integrated approach, including sectors such as transport, housing, energy, agriculture and education? | а) Какое сочетание мер политики способно обеспечить создание экологичной, всеобъемлющей и конкурентоспособной экономики путем использования комплексного подхода с охватом таких секторов, как транспорт, жилье, энергетика, сельское хозяйство и образование? |
A. What policy mixes and practical tools, such as integrated water resources management, pricing, standards and water users associations, can be most effective to improve water efficiency by different water users, especially in agriculture, households and industrial operations? | А. Какое сочетание мер политики и практических средств, таких как комплексное управление водными ресурсами, ценообразование, стандарты и ассоциации водопользователей, может быть наиболее конструктивным для повышения эффективности использования воды различными водопользователями, особенно пользователями в агросекторе, домашними хозяйствами и промышленными операторами? |
What policy mixes and practical tools, such as integrated water resources management, pricing, standards and water users associations, can be most | Какое сочетание мер политики и практических средств, таких как комплексное управление водными ресурсами, ценообразование, |
He also noted that Spears's voice was "reedy, cold and mechanical" when stripped from the original mixes. | Он также отметил, что голос Спирс был «пронзительный, слабый и механический», когда был отдельно от оригинальных миксов. |
DJ mixers are also used to create DJ mixes, which are recorded and sold. | DJ-микшеры используются для создания миксов, которые записываются и продаются. |
Bizu has described herself as a fan of jazz-fusion mixes and a lover of squat parties and warehouse raves. | Бизу описывает себя как поклонницу миксов музыки жанра джаз-фьюжн, а также любительницу сквотruen и рейв-вечеринок. |
Both Wallace and Vig noted years later that upon hearing Wallace's work the band loved the mixes. | Оба продюсера вспоминали несколько лет спустя, что на прослушивании миксов Уоллеса группа осталась довольна проделанной работой. |
Each producer created his own mixes of the songs, and the band either picked the version they preferred or requested that certain aspects of each be combined. | Каждый из продюсеров создал свой собственный микс всех композиций, и группа либо выбирала понравившийся вариант, либо просила, чтобы определённые аспекты отдельных миксов были объединены. |
1 by Francesco Guccini or to Edoardo Bennato, who mixes country, rock and tarantella. | 1 (1967) исполнителя Francesco Guccini (англ.) или творчество Edoardo Bennato (англ.), который сочетает кантри, рок и тарантеллу. |
For the concerts, Cargo mixes new and old from the rich repertoire of Rundek songs, always retaining a challenging and unpredictable atmosphere. | На своих концертах Rundek Cargo Trio сочетает новые и старые произведения из богатого репертуара Рундека, поддерживая в зале атмосферу интриги и непредсказуемости. |
Khalid mixes two traditional massage methods: the shiatsu for the nerve centers and the Nuan Thai for stretching. | Халид сочетает несколько традиционных видов массажей: шиатсу, который успокоит Ваши нервы и еще растягивающий массаж. |
This definition mixes nature and nurture, and means that "traits" can to some extent be learned rather than merely inherited. | Подобное определение сочетает в себе природу и воспитание и означает, что «черты» до определенной степени могут быть приобретенными, а не только врожденными. |
If it mixes with oxygen it explodes. | Если он смешается с кислородом, то взорвется. |
When that mixes with the other two, | Когда смешается с двумя другими препаратами, |
The Clothing is made from natural materials and their mixes. | Одежда производится из натуральных материалов и их сочетаний. |
LDCs with a long road to graduation would also be urged to formulate country-specific packages (indicating mixes of expected benefits) in keeping with the long-term poverty reduction strategy and its implications for desirable special measures. | НРС, которым предстоит пройти долгий путь до выхода из категории НРС, также будет настоятельно предложено сформулировать страновые комплексы мер (с указанием сочетаний ожидаемых выгод) в соответствии с долгосрочной стратегией борьбы с нищетой и с учетом ее последствий для желательных специальных мер. |
In response, Mr. Salazar stated that one could find solid policies and institutions, efficient mixes of State and market and effective national visions forged through social dialogue, in countries at every stage of development, as well as less effective ones. | В ответ г-н Саласар заявил, что можно найти примеры хорошо зарекомендовавших себя стратегий и учреждений, действенных сочетаний государственных, рыночных и эффективных национальных концепций, сформированных в ходе общественного диалога, в странах, находящихся на самых разных этапах развития, равно как и менее эффективные примеры. |
Regional differences in innovation capabilities demand different policy mixes. | Региональные различия в инновационных возможностях требуют различных сочетаний вариантов политики. |
The non-linear substitution stage mixes the key bits with those of the plaintext, creating Shannon's confusion. | Нелинейная стадия подстановки перемешивает биты ключа с битами открытого текста, создавая конфузию Шеннона. |
Mixes the chocolate, churns it up, makes it light and frothy. | Он перемешивает шоколад, вспенивает его, делает легким и воздушным. |
Beside jubilee program, ManSound is going to impress the audience with the unusual duets and mixes. | В Киеве помимо юбилейной программы ManSound обещают удивить слушателей необычными дуэтами и миксами. |
The artwork was completed and delivered, and various tapes with different mixes to pick circulated at the WEA offices. | Оформление было завершено и выслано, бобины с различными миксами путешествовали по офисам ШЕА. |
Mick Jones argued in favour of a double-album with lengthier, dancier mixes. | Мик Джонс высказывался в пользу двойного альбома с более длинными, и танцевальными миксами. |
Salinas sometimes mixes the elements of different murders. | Говоря о каком-то преступлении, Салинес путает его детали с другими делами. |
He mixes up P, B and D sounds. | Он путает П, Б и Д в словах. |
She mixes up names but she doesn't hallucinate. | Она путает имена, но не страдает от галлюцинаций. |
She mixes up faces and names. | Путает и лица, и имена. |
And he mixes up similarly spelled words. 'T-O-P' becomes 'P-O-T'. | Он путает слова с похожим написанием. "Сон" становится "Носом". |
This is in the state of Oaxaca in Mexico, is a group of peasants called mixes. | Это в штате Оахака в Мексике, это группа крестьян называется "Смесь". |
Programmed to deliver precise mixes of gases and solutions from storage vats into the main plant. | Он подает смесь газов и растворов из чанов в главное отделение. |
The ventilation air mixes with liberated methane and the mixture is exhausted into the atmosphere. | Вентиляционный воздух смешивается с высвобождающимся метаном, и эта смесь вытягивается в атмосферу. |
Which means that if a farmer or a rancher is pumping water from his well, gas comes up with it, it mixes with the air - it creates an extremely combustible mixture. | Это значит, что если фермер или хозяин ранчо берут воду из колодца, газ поднимается вместе с ней и смешивается с воздухом, что создаёт чрезвычайно горючую смесь. |
Alternative dance or indie dance or indie house (also referred to as underground dance in the US) is a musical genre that mixes rock subgenres with electronic dance music. | Альтернативная танцевальная музыка (англ. Alternative dance) или инди-танцевальная музыка (англ. Indie dance) (также называемый underground dance в США) - музыкальный жанр, представляющий собой смесь поджанров электронной и рок-музыки. |