Английский - русский
Перевод слова Mistress

Перевод mistress с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любовница (примеров 341)
He's got a mistress for the mistress. И любовница взамен любовницы.
But you told your mistress... Вы сказали, что любовница...
I think the mistress. Я думаю, что любовница.
She's a stubborn mistress. Он, как настойчивая любовница.
Hervey and Frederick also shared a mistress, Anne Vane, who had a son called FitzFrederick Vane in June 1732. У Фредерика завязались тесные отношения с придворным лордом Херви, с котором принца объединяла и общая любовница - Анна Вейн, которая в июне 1732 года родила сына, названного Фицфредерик Вейн.
Больше примеров...
Госпожа (примеров 227)
We demand to see mistress Duncan right away. Требуем, чтобы госпожа Дункан вышла немедленно.
You know, work... work is a cruel mistress. Знаешь, работа... Работа - суровая Госпожа.
Looks like an old Portuguese man and his mistress. Выглядят словно старый потругалец и его госпожа.
The one Mistress Vernold bought for me at the fair from a sweet old dame. Госпожа Вернолд купила его мне на ярмарке у старой дамы.
Yes, Mistress, I remember. Да, госпожа, я помню.
Больше примеров...
Хозяйка (примеров 183)
I dream my mistress is sick and can't be cured. Мне снится, что моя хозяйка неизлечимо больна.
But these same leaders, including that supposedly stern mistress of the budget Angela Merkel, were arguing less than two years ago that public spending would provide a "Keynesian" way out of the crisis. Но эти же самые лидеры, в том числе предполагаемая непоколебимая хозяйка бюджета Ангела Меркель, менее двух лет назад спорили о том, что государственные расходы будут «кейнсианским» выходом из кризиса.
You did not ask, mistress. Вы не спрашивали, хозяйка.
Probability computes at 0.00057, mistress. Вычисления показывают 0,00057, хозяйка
The Mistress made a library there. Хозяйка сделала тут библиотеку.
Больше примеров...
Миссис (примеров 41)
Don't despair, mistress. Не отчаивайтесь, миссис.
Well, it's nothing personal, mistress, but keeping you and Jamie out of harm's way proves to be a full-time occupation. Ну, ничего личного, миссис, но необходимость держать вас подальше от опасностей занимает все наше время.
And bid my friend, for joy of this good news... give Mistress Shore one gentle kiss the more. Пусть поцелует миссис Шор послаще на радостях от этой доброй вести.
By heaven, I think there's no man secure... but the queen's kindred and night-walking heralds... that trudge betwixt the king and Mistress Shore. Одни лишь родственники королевы Да те гонцы, что между королём и миссис Шор таскаются ночами, здесь в безопасности.
With my sister, perhaps, but not with the Mistress Blamey. С сестрой - возможно, но не с миссис Блейми.
Больше примеров...
Возлюбленной (примеров 17)
2.7: The poet defends himself to his mistress, who is accusing him of sleeping with her handmaiden Cypassis. Поэт защищает себя от своей возлюбленной, которая обвиняет его в неверности и связях со своей служанкой Кипассис.
I have heard a sonnet begin so to one's mistress. Я слышал, так начинается один сонет, написанный к возлюбленной.
Shakespeare is rewarded by the reinstated Queen Elizabeth with a knighthood and an annulment of his unhappy marriage to Anne Hathaway, which frees him to marry his longtime mistress. Королева Елизавета вознаграждает Шекспира рыцарством и аннулированием его несчастливого брака с Энн Хатауэй, что позволяет ему жениться на своей давней возлюбленной.
Their name is taken from the salutation used by Bela Lugosi in letters to his mistress, Violetta Napierska. Название группы взято из приветствия, используемого Белом Лугоши в письмах к своей возлюбленной Виолетте Наперска.
With a woeful ballad Made to his mistress' eyebrow.' Балладой жалостною в честь бровей Возлюбленной своей.
Больше примеров...
Владычица (примеров 12)
My mistress, holy poverty, has forbids it. Моя владычица, святой бедностью, запрещает это.
For you, Mistress of the West? В твоём случае, Владычица Запада...
And now, for your viewing pleasure... the Mistress of the Macabre... the Epitome of Evil, the most sinister woman to ever dance on the face of this Earth - А сейчас, вашим взорам предстанет... владычица тьмы, воплощение зла, самая зловещая женщина из всех, что танцевали на этой земле!
Is it accurate, Mistress of the West? Всё так, Владычица Запада?
May Šauška (i.e., Ishtar), the mistress of heaven, protect us, my brother and me, a 100,000 years, and may our mistress grant both of us great joy. Да сохранит Иштар, владычица небесная, моего брата и меня на сто тысяч лет и да подаст она нам обоим великую радость.
Больше примеров...
Mistress (примеров 11)
The word "mistress" was originally used as a neutral counterpart for the words "mister" or "master". Слово mistress первоначально использовалась при обращении в качестве нейтральной пары для сопоставления со словом mister (мистер) или master (мастер).
This DVD, besides the live concert, offers a look backstage, various videos, and two special features on the albums Eternal Woman and Mistress. Этот новый диск (DVD) содержит наряду с живой записью с концертов также взгляд из-за кулис, различные видеоклипы и два отдельных альбома Eternal Woman и Mistress.
The oldest known version was first published in Tommy Thumb's Pretty Song Book (1744) with the following lyrics: Mistress Mary, Quite contrary, How does your garden grow? Самая старая из известных версий была издана в «Книге милых песен Томми Тумба» (англ. Томму Thumb's Pretty Song Book) (1744 год): Mistress Mary, Quite contrary, How does your garden grow?
The title comes from Shakespeare's Sonnet No. 130 ("My mistress' eyes are nothing like the sun"), which Sting used in the song "Sister Moon". Название для пластинки было навеяно строчкой из 130-го сонета Уильяма Шекспира («My mistress' eyes are nothing like the sun» - «Глаза моей возлюбленной совсем не похожи на солнце»), которую Стинг также использовал в песне «Sister Moon».
In 2009, her first novel, The Mistress, was published by Pan MacMillan. В 2009 году она опубликовала свой первый роман «Любовница» (англ. The Mistress) в издательстве Pan MacMillan.
Больше примеров...
Мистрисс (примеров 6)
The Mackenzie requests your presence in his chambers, Mistress Beauchamp. Маккензи просит вас, придти в его покои, мистрисс Бичем.
Of course, you must stay here, Mistress. Конечно, вы можете остаться здесь, мистрисс.
My novice tells me that Mistress Vernold visited you today. Мой послушник сказал мне, что сегодня мистрисс Вернолд посещала вас
Mistress Vernold is still within the precinct? Мистрисс Вернольд все еще на церковной территории?
GLOVER: Mistress is that you? Мистрисс, это вы?
Больше примеров...
Повелительница (примеров 6)
The last I saw him, my beautiful mistress was about to finish him off. Последнее, что я видел, моя прекрасная повелительница собиралась прикончить его.
My mistress, Lucrezia, seems to think that you have a singular talent for portraiture. Моя повелительница, Лукреция. похоже считает, что у тебя особый талант к портретам.
So this mistress, is that Santánico Pandemonium? Так эта повелительница и есть Сантанико Пандемониум?
Mistress Alex will be right with you. Повелительница Алекс сейчас придёт к вам.
Mistress of Horok Castle, I came as fast as I... Повелительница замка Хорок. Я пришел как только смог...
Больше примеров...
Возлюбленная (примеров 8)
Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back. Мне кажется, вчера ваша возлюбленная строптиво сбросила вас с себя.
1.10 - He complains that his mistress is demanding material gifts, instead of the gift of poetry. Он жалуется, что его возлюбленная требует вещественных подарков взамен поэзии.
My mistress, Lucrezia, seems to think that you have a singular talent for portraiture. Моя возлюбленная, Лукреция, кажется, думает, что вы необыкновенно талантливый портретист.
Sonja is my mistress. Соня - моя возлюбленная.
My evil mistress in the woods. Моя злобная возлюбленная в лесу.
Больше примеров...