| Names beginning with M bring misfortune. | Имена, начинающиеся с "М"... приносят несчастье. |
| You've brought misfortune on yourself. | Вы сами навлекли на себя несчастье. |
| Retired First Lieutenant Grunfeld's misfortune may well be the savior to many children. | Несчастье отставного лейтенанта Гранфилда может стать спасением для многих детей. |
| If you ever have the misfortune of running into him, whatever he tells you, just do the opposite. | Если тебе выпадет несчастье с ним встретиться, что бы он тебе ни говорил, делай наоборот. |
| I read about her recent misfortune. | Я прочел о недавнем несчастье. |
| It is of the greatest misfortune for poor Miss Taylor. | Такая неудача для бедняжки мисс Тейлор. |
| We had the misfortune to keep on living during your absence. | У нас была неудача жить в ваше отсутствие. |
| For the crown to lose one piece of evidence is a misfortune; | Для прокуратуры потеря одной части доказательств это неудача; |
| Misfortune, lack of information, sometimes overwhelming opposition. | Неудача, недостаток информации, иногда превосходящие силы противника. |
| Just ironic, that's all Elizabeth coming into this misfortune just as you're coming into a fortune. | Просто это иронично, вот и все... с Элизабет случилась это неудача, когда тебе привалила удача. |
| However, misfortune played a decisive role in both his life and literary career. | Однако беда сыграла решающую роль в его жизни и литературной деятельности. |
| This has been the entire nation's misfortune, which we have been able, with great effort, to overcome. | То была общенациональная беда, которую ценою огромных усилий нам удалось преодолеть. |
| The diminished peace-making potential of the United Nations is not its fault, but its misfortune. | Ослабление миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций - не ее вина, а беда. |
| In any case, he said that the day he dies, a misfortune will happen to someone. | Так или иначе, он говорил, что в день когда умрёт он, беда случится с кем-то. |
| Only a misfortune befell the girl. | Да только приключилась с ней беда. |
| He must also help his wife's family if it falls into misfortune or is in straitened circumstances . | Он также обязан помогать семье своей жены в горе или просто в бедствии . |
| What misfortune has brought you here? | Какое горе привело тебя ко мне? |
| Your heart is heavy with misfortune... | У тебя на сердце горе... |
| The unforeseen misfortune of mournful event of death of said affectionate boy has caused great sorrow to His Majesty and to royal family, | непредвиденное несчастье печальная смерть этого прекрасного мальчика причинило большое горе Его Величеству и королевской семье, |
| A misfortune not to have an ordered brain? | Горе мое горе, горе мое горе... |
| It was a great misfortune that racism often engendered racism in response. | К сожалению, расизм часто, в свою очередь, порождал расизм. |
| I have the misfortune to report once again to the Security Council the continuing refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate with the International Tribunal, as required by resolutions of the Security Council and the statute of the Tribunal. | К сожалению, мне приходится вновь информировать Совет Безопасности о том, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) по-прежнему отказывается сотрудничать с Международным трибуналом, как того требуют резолюции Совета Безопасности и Устав Трибунала. |
| Botswana has the misfortune of being among the most affected countries in sub-Saharan Africa, with a high prevalence rate, especially among women between 15 and 49 years of age. | К сожалению, Ботсвана принадлежит к наиболее пострадавшим от нее странам Африки к югу от Сахары с высоким коэффициентом заболеваемости, особенно среди женщин в возрасте от 15 до 49 лет. |
| "I've had the misfortune of being bullied by Johnny Rock since he came to Parker in 9th grade." | "К сожалению, Джонни Рок издевался надо мной с тех пор, как перёшел сюда в 9 классе." |
| And I it is my misfortune that I am myself, Alpha 60. | К несчастью, этот мир реален, и я, к сожалению, это я Альфа-60. |