It wasn't a misfortune, it was her fortune. | Это было не несчастье, а наследство. |
A little misfortune and you're giving up. | Небольшое несчастье, и ты уже сдаёшься. |
If you felt the farm was ruled by misfortune why didn't you try to do something about it? | Если вы чувствовали, что над фермой довлеет несчастье, то почему не пытались ничего предпринять? |
Behind every wish lurks grave misfortune. | За каждым желанием стоит несчастье. |
Well, I trust I shall never have the misfortune to have the "leniency" of the court extended to me! | Ну, я надеюсь, никогда не имею несчастье проявить "снисхождение" от суд продлил до меня! |
But in any religion, apparent misfortune can be a spur, even stimulate expansion. | Но в любой религии, кажущаяся неудача может стать толчком к развитию, и даже стимулировать ее экспансию. |
One man's misfortune is another man's opportunity. | Неудача одного человека это возможность для другого. |
Of course, any misfortune which befalls you is music to my ears. | Конечно, твоя любая неудача - это музыка для моих ушей. |
We'll have a misfortune, and it's your fault. | У нас будет неудача, и все из-за тебя! |
No common failure, whether it be sickness or bankruptcy or professional misfortune, will reverberate so cruelly and deeply in the unconscious as a divorce. | Ни одна другая житейская драма, будь то болезнь, банкротство или профессиональная неудача, не сказывается на нас так жестоко и не ранит так глубоко, как развод. |
However, misfortune played a decisive role in both his life and literary career. | Однако беда сыграла решающую роль в его жизни и литературной деятельности. |
But a new misfortune has fallen upon us now. | Но на нас свалилась новая беда. |
A large misfortune overtook us... | Большая беда настигла нас... |
I am sure that some misfortune will happen. | Уверен я, беда случится. |
Meanwhile, 'Ntoni and his brothers, the young men of the family... haven't yet fully grasped... the extent of their misfortune. | Что же касается Антонио и его братьев,... то они еще не осознали, какая большая беда пришла в их дом. |
Children are such a misfortune, such a nuisance. | Дети это такое горе, такие хлопоты. |
You need to understand that what is happening to you is both a great opportunity and a great misfortune. | Вы должны понимать, мадам, что случившееся с вами - это большое счастье и большое горе. |
They can bring a terrible misfortune. | Это может принести большое горе. |
She is mourning her misfortune. | Она оплакивает свое горе. |
For example, he saw some great misfortune behind his silence. | Он ведь угадал по молчанию Рокусукэ, что у того было какое-то горе. |
The people of Slovakia had the misfortune to witness nature's power as floods of an unprecedented scale ravaged our country earlier this summer. | Народ Словакии, к сожалению, столкнулся с силой природы в результате наводнений беспрецедентного масштаба, которые обрушились на нашу страну в начале этого лета. |
It was a great misfortune that racism often engendered racism in response. | К сожалению, расизм часто, в свою очередь, порождал расизм. |
"I've had the misfortune of being bullied by Johnny Rock since he came to Parker in 9th grade." | "К сожалению, Джонни Рок издевался надо мной с тех пор, как перёшел сюда в 9 классе." |
I've been known to lay a few cubits on the Bucks, much to my misfortune. | Я был известен тем, что поставил несколько кубитов на Букканиров, к сожалению, для меня. |
And I it is my misfortune that I am myself, Alpha 60. | К несчастью, этот мир реален, и я, к сожалению, это я Альфа-60. |