Happiness is a misfortune that you can't see. | Счастье - это несчастье, которое мы не видим. |
A little misfortune and you're giving up. | Небольшое несчастье, и ты уже сдаёшься. |
Good fortune and bad fortune alternate randomly, and the poorest people are particularly vulnerable when misfortune - like a hurricane in a fishing village - strikes. | Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней. |
The world is cruel, and it will be cruel to the next sweet girl who has the misfortune of opening her heart to someone others don't even see. | Мир жесток, и это может быть жестоко для следующей милой девочки которая имеет несчастье открыть свое сердце для того, кто этого даже не заметит. |
A terrible misfortune; a sad loss. | Ужасное несчастье, дружочек. |
We had the misfortune to keep on living during your absence. | У нас была неудача жить в ваше отсутствие. |
One man's misfortune is another man's opportunity. | Неудача одного человека это возможность для другого. |
We'll have a misfortune, and it's your fault. | У нас будет неудача, и все из-за тебя! |
Misfortune, lack of information, sometimes overwhelming opposition. | Неудача, недостаток информации, иногда превосходящие силы противника. |
Just ironic, that's all Elizabeth coming into this misfortune just as you're coming into a fortune. | Просто это иронично, вот и все... с Элизабет случилась это неудача, когда тебе привалила удача. |
Well, that is your misfortune. | В этом-то и вся твоя беда. |
This has been the entire nation's misfortune, which we have been able, with great effort, to overcome. | То была общенациональная беда, которую ценою огромных усилий нам удалось преодолеть. |
Life went on as usual for Max and even though he opted for order and stability, misfortune was never far away. | Жизнь Макса потекла как обычно, и, хотя он выбрал порядок и стабильность, беда была не далеко. |
What a great misfortune Sire! | Что за беда, сир! |
Men of his age can sometimes lose their grip on life when misfortune occurs. | Люди его возраста иногда сбиваются с пути, если случается беда. |
That's simply a great misfortune we must all help him bear. | Тогда это просто большое горе, и мы все должны помогать ему его снести. |
They can bring a terrible misfortune. | Это может принести большое горе. |
A man is not a savage when he shares in your misfortune. | Нельзя называть дикарём того, кто разделил с вами горе. |
Ever since the Indian's misfortune he took a vow to never look at another squaw. | После того, как горе постигло его, он дал клятву никогда не смотреть на других женщин. |
The unforeseen misfortune of mournful event of death of said affectionate boy has caused great sorrow to His Majesty and to royal family, | непредвиденное несчастье печальная смерть этого прекрасного мальчика причинило большое горе Его Величеству и королевской семье, |
The people of Slovakia had the misfortune to witness nature's power as floods of an unprecedented scale ravaged our country earlier this summer. | Народ Словакии, к сожалению, столкнулся с силой природы в результате наводнений беспрецедентного масштаба, которые обрушились на нашу страну в начале этого лета. |
It was a great misfortune that racism often engendered racism in response. | К сожалению, расизм часто, в свою очередь, порождал расизм. |
I have the misfortune to report once again to the Security Council the continuing refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate with the International Tribunal, as required by resolutions of the Security Council and the statute of the Tribunal. | К сожалению, мне приходится вновь информировать Совет Безопасности о том, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) по-прежнему отказывается сотрудничать с Международным трибуналом, как того требуют резолюции Совета Безопасности и Устав Трибунала. |
Ms. Mladineo (Croatia) said that, to its misfortune, Croatia's period of independence virtually coincided with the length of time it had been affected by mine-related problems. | Г-жа Младинео (Хорватия) говорит, что, к сожалению, на протяжении всего периода существования Хорватии как независимого государства она сталкивалась с проблемой минной опасности. |
And I it is my misfortune that I am myself, Alpha 60. | К несчастью, этот мир реален, и я, к сожалению, это я Альфа-60. |