Английский - русский
Перевод слова Misdemeanour

Перевод misdemeanour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правонарушение (примеров 18)
The Committee is concerned that under Costa Rican legislation racial discrimination is considered merely a misdemeanour subject to a financial penalty. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что по законам Коста-Рики расовая дискриминация рассматривается лишь как мелкое правонарушение, наказуемое штрафом.
Stanley, that is a misdemeanour! Стенли, это мисдиминор! административное правонарушение
According to the data from the Police Directorate in the period of 2008-2010 were registered 21 misdemeanours related to the abuse of national feelings, as compared to the general trend of misdemeanour criminality is only 0.32 per cent. Согласно данным Управления полиции за 2008 - 2010 годы было зарегистрировано 21 правонарушение, связанное с оскорблением национальных чувств, при этом в соответствии с общей тенденцией мелкие правонарушения составляют лишь 0,32% от общего числа преступлений.
This Law prescribes also misdemeanour liability sanctioned with a fine for the responsible person in the enterprise, institution or other legal entity, state body and for an entrepreneur who do not provide paid leave for the employee during the celebration of religious holidays. Этот Закон предусматривает также административное правонарушение с санкцией в виде штрафа для должностного лица предприятия, учреждения или другого юридического лица, государственного органа или предпринимателя, которые не предоставляют оплачиваемый отпуск служащему на дни религиозных праздников.
One particular case in which a police officer had used violence against a peaceful protestor had resulted in the police officer in question being punished for misdemeanour and the protester being awarded damages and an apology by court decision. В одном конкретном случае, когда сотрудник полиции применил насилие против мирного протестанта, этот сотрудник был наказан за мелкое правонарушение, а протестант получил по решению суда возмещение ущерба, и ему было принесено извинение.
Больше примеров...
Мисдиминор (примеров 20)
Women preferred to have domestic violence characterized as a misdemeanour in order to obtain a verdict in 48 hours at no cost. Женщины предпочитают, чтобы случаи бытового насилия квалифицировались как мисдиминор, с тем чтобы приговор выносился в течение 48 часов и без дополнительных расходов.
The detention period is set in function of age (14 - 16 and 16 - 18) and the type of offences committed (felony or misdemeanour). Срок содержания под стражей определяется возрастом (14-16 и 16-18 лет) и характером совершенного преступления (фелония или мисдиминор).
The application of Lebanese law in respect of any Lebanese who, be it as principal, accomplice abettor or accessory, proceeds, outside Lebanese territory, to commit a felony or a misdemeanour punishable under Lebanese law. «Законодательство Ливана применяется по отношению к любому ливанцу, который, будучи главным исполнителем, соучастником, пособником или подстрекателем, совершает за пределами территории Ливана фелонию или мисдиминор, наказуемые по законодательству Ливана».
This Code, as compared with the previous Code, includes a new notion of a dangerous criminal act - a misdemeanour, which can only be punishable by non-custodial penalties or by short-term imprisonment. По сравнению с предыдущим настоящий Кодекс содержит новое понятие опасного уголовного деяния - мисдиминор, за которое может быть назначено наказание, не связанное с лишением свободы, или наказание в виде краткосрочного лишения свободы.
Stanley, that is a misdemeanour! Стенли, это мисдиминор! административное правонарушение
Больше примеров...
Мисдиминора (примеров 16)
Its provisions also apply to such persons even if they forfeit or acquire Jordanian nationality after the commission of the felony or misdemeanour. Эти положения применяются даже к лицам, которые потеряли или приобрели гражданство Иордании уже после совершения фелонии или мисдиминора.
(b) If he is convicted of a felony or a misdemeanour prejudicial to honour, trustworthiness or public security; Ь) если он осужден за совершение такой фелонии или мисдиминора, которые подрывают его честь, доверие к нему или вредны для правопорядка;
In accordance with paragraph 5 of the said article, he may also classify the offence, contrary to the public prosecutor's opinion, as a misdemeanour rather than a felony and countermand the public prosecutor's decision to refer it to the competent court. Согласно пункту 5 вышеупомянутой статьи, он может также вопреки решения государственного обвинителя классифицировать данное правонарушение в качестве мисдиминора, а не фелонии и отменить решение государственного обвинителя о передаче дела в компетентный суд.
By section 412, "Whoever does any act with intent to provoke a riot is guilty of a misdemeanour." Согласно разделу 412, "Любое лицо, которое совершает любое действие, направленное на провоцирование массовых беспорядков, является виновным в совершении мисдиминора".
"Any person who commits an assault occasioning actual bodily harm is guilty of a misdemeanour and is liable to imprisonment for five years, with or without corporal punishment." "Любое лицо, совершившее нападение с причинением телесных повреждений, является виновным в совершении мисдиминора и приговаривается к тюремному заключению на срок до пяти лет с применением или без применения телесного наказания".
Больше примеров...
Проступок (примеров 8)
You compounded your misdemeanour on my sofa with my sister. Ты усугубил свой проступок на моем диване с моей сестрой.
On the basis of the provisions of this article and in the event that Lebanon refuses to extradite a person, such person is prosecuted by the Lebanese judiciary for the misdemeanour or felony which is the subject of the request for extradition. На основе положений этой статьи и в случае отказа Ливана выдать какое-либо лицо, это лицо преследуется в судебном порядке ливанскими судебными органами за проступок или фелонию, являющимися основанием для запроса о выдаче.
We both know flipping cards is just a misdemeanour. Мы все знаем, что раскидывать карты - это небольшой проступок.
Maybe that'll keep it down to a misdemeanour. Надеюсь, сойдёт за обычный проступок.
So less than an ounce is a misdemeanour? То есть меньше унции - это лишь проступок?
Больше примеров...
Делам о мелких правонарушениях (примеров 10)
Some legal circles in Poland have doubts as to the legality of punishment decreed by the boards for misdemeanour (regulatory offences) affiliated with the district courts. Некоторые правоведы Польши сомневаются в правомерности наказаний, выносимых коллегиями по делам о мелких правонарушениях (проступках) при районных судах.
It was proposed that the police officer should be brought before the misdemeanour judge for having violated traffic regulations only after the intervention of the Human Rights Ombudsman. Лишь после вмешательства Уполномоченного по правам человека было предложено, чтобы этот полицейский работник предстал за нарушение правил дорожного движения перед судьей по делам о мелких правонарушениях.
The Constitution in force includes the boards for misdemeanour (regulatory offences) among the administration of justice organs (art. 56, paras. 2 and 3). Согласно действующей Конституции коллегии по делам о мелких правонарушениях (проступках) отнесены к органам правосудия (пункты 2 и 3 статьи 56).
Misdemeanour court decision pronouncing a protective measure of expulsion of aliens from the country; решение Суда по делам о мелких правонарушениях, определяющее в качестве меры защиты высылку иностранцев из страны;
The Committee notes the author's complaint to the Misdemeanour Prosecutor of Nafplio of 27 October 1999 containing detailed allegations of ill-treatment and discrimination. Комитет принимает к сведению жалобу автора к прокурору по делам о мелких правонарушениях города Нафплион от 27 октября 1999 года, содержавшую подробные утверждения о жестоком обращении и дискриминации. 3 декабря
Больше примеров...
Мисдиминоре (примеров 8)
Everyone who assaults any person so as to cause him actual bodily harm shall be guilty of a misdemeanour and liable to imprisonment for five years. Любое лицо, совершающее нападение на другое лицо с намерением нанести ему телесные повреждения, считается виновным в мисдиминоре и подлежит тюремному заключению на срок в пять лет.
Everyone who unlawfully and maliciously wounds or inflicts any grievous bodily harm upon any person, whether with or without any weapon or instrument, shall be guilty of a misdemeanour and liable to imprisonment for five years. Любое лицо, которое противоправно и злонамеренно наносит увечья или тяжкие телесные повреждения любому лицу с применением или без применения любого оружия или предмета, считается виновным в мисдиминоре и подлежит тюремному заключению на срок в пять лет.
The most severe punitive sanction under misdemeanour proceedings is a prison sentence of up to 60 days (article 29 of the Misdemeanours Act). Наиболее суровой карательной санкцией, предусмотренной по делам о совершении мисдиминора, является приговор о тюремном заключении на срок до 60 суток (статья 29 Закона о мисдиминоре).
Detentions in accordance with the Misdemeanours Act are generally ordered verbally, but they must be officially entered in the acts on individual misdemeanour cases, specifying the exact time of the beginning and end of detention. Приказ о задержании на основании положений Закона о мисдиминоре, как правило, отдается в устной форме, однако факт задержания должен быть запротоколирован в каждом случае мисдиминора с указанием точного времени начала и окончания срока задержания.
The Committee is concerned that pre-trial detention is practised, not only in cases of serious criminal charges but more so on misdemeanour charges and frequently for unreasonably long periods of time, and that no effective mechanism exists for monitoring such detention. Комитет озабочен тем, что предварительные заключения практикуются не только в случае обвинений в тяжких уголовных преступлениях, но гораздо чаще в случае обвинений в мисдиминоре, причем зачастую - на неразумно продолжительный срок, а также тем, что отсутствует эффективный механизм контроля за такого рода задержаниями.
Больше примеров...
Административном (примеров 9)
The Law also prescribes penalties for the offence of domestic violence, which are imposed in misdemeanour proceedings. Закон также предусматривает санкции за совершение актов насилия в семье, которые применяются в административном порядке.
Pursuant to data of the judicial authorities, it may be conclude that there is a very small number of cases of gender discrimination and gender-based violence in the labour rights, both in misdemeanour and criminal proceedings. На основании данных судебных органов можно заключить, что число случаев дискриминации и насилия по признаку пола в сфере трудовых прав очень невелико как в административном, так и в уголовном судопроизводстве.
If the local officer determines any irregularities in the work of the Association not compliant with the Law he can charge the Association with a misdemeanour. Если местный сотрудник находит какие-либо нарушения Закона в работе объединения, он может предъявить объединению обвинение в административном правонарушении.
A charge of incitement leading to the commission of a crime that failed must specify the crime or misdemeanour committed, but no crime was specified. В обвинении в подстрекательстве, ведущем к совершению преступления, которое удалось предотвратить, необходимо указать, о каком преступлении или административном правонарушении идет речь, однако это не было сделано.
Women constitute a majority at the Administrative Court of the RoC and at the High Misdemeanour Court. Женщины составляют большинство в Административном суде РХ и в Высоком суде по мелким преступлениям.
Больше примеров...
Делам о мисдиминорах (примеров 6)
The police system implements these protective measures in cases when they are pronounced by the misdemeanour court with jurisdiction. Полицейская система применяет эти меры защиты в тех случаях, когда они назначаются компетентным судом по делам о мисдиминорах.
The report stated that women could seek redress from the country's administrative courts or its misdemeanour courts, and she wished to know whether any women had in fact done so. В докладе говорится, что женщины могут обращаться за помощью в административные суды страны или суды по делам о мисдиминорах, поэтому она хотела бы знать, пользовались ли этим механизмом женщины в стране.
He further claims that the Misdemeanour Court decision of 1 September 2000 was based entirely on the administrative inquiry and did not proceed to a substantive examination of his case. Он далее утверждает, что решение Суда по делам о мисдиминорах от 1 сентября 2000 года основывалось исключительно на результатах административного расследования, и суд не занимался рассмотрением его дела по существу.
Labour inspectors were public prosecutors before misdemeanour courts in cases relating to infringements of the rights of workers as prescribed in the Labour Code and other acts. Сотрудники инспекции труда выступают государственными обвинителями в судах по делам о мисдиминорах, когда речь идет о нарушениях прав работников, предусмотренных Кодексом законов о труде и другими нормативными актами.
2.2 As mentioned, on 1 September 2000, the author was sentenced by the Misdemeanour Court of Athens, sitting as a single judge panel, to 18 and 12 months imprisonment for the offences of forgery of certificates and of obtaining by fraud a false certificate. 2.2 Как уже упоминалось, 1 сентября 2000 года автор был приговорен Афинским судом единоличного судьи по делам о мисдиминорах к 18 и 12 месяцам тюремного заключения по обвинению в подделке документов и получении обманным путем поддельной справки.
Больше примеров...
Рассмотрению мелких правонарушений (примеров 3)
Female judges in felony and misdemeanour courts Женщины-судьи в уголовных судах и судах по рассмотрению мелких правонарушений
The Higher Judicial Council has acted to appoint female judges in misdemeanour courts and courts of investigation and even felony and juvenile courts. Высший судебный совет принял решения о назначении женщин-судей в суды по рассмотрению мелких правонарушений и следственные суды, и даже в уголовные суды и суды по делам несовершеннолетних.
According to this report, the penal liability of persons who took part in the Pogrom against Serbs in March 2004 is very little: Municipal and District Courts in Kosovo and Metohija sentenced 180 persons; misdemeanour courts sentenced 116 persons. Согласно вышеупомянутому докладу, лица, участвовавшие в этом погроме сербов в марте 2004 года, понесли лишь очень незначительную уголовную ответственность: муниципальные и окружные суды Косово и Метохии приговорили 180 человек, а суды по рассмотрению мелких правонарушений вынесли приговоры 116 лицам.
Больше примеров...
Судебно наказуемого проступка (примеров 4)
Section 153 of the Penal Code provides that any person who solicits or importunes for immoral purposes is guilty of committing a misdemeanour. Согласно статье 153 Уголовного кодекса любое лицо, замеченное в приставаниях или домогательствах в аморальных целях, виновно в совершении судебно наказуемого проступка.
Pursuant to article 219, the following are considered accessories to a felony or misdemeanour: В соответствии со статьей 219 следующие лица считаются соучастниками правонарушения или судебно наказуемого проступка:
A person accused of a felony was questioned by the investigating judge; if a misdemeanour had been committed, the interrogation was conducted by a magistrate or police officer under the supervision of the Public Prosecutor. Лицо, обвиняемое в уголовном преступлении, допрашивается расследующим судьей, а в случае совершения судебно наказуемого проступка допрос осуществляется магистратом или сотрудником полиции под надзором государственного прокурора.
Such things may be confiscated in the case of an unintentional misdemeanour or a contravention if the law contains a clear provision in that regard. Подобное имущество может быть конфисковано в случае непредумышленного судебно наказуемого проступка или правонарушения, если закон содержит четкое положение в этом отношении.
Больше примеров...
Мисдиминором (примеров 3)
Omission to report is a misdemeanour for which the Commission can impose fines. Сокрытие соответствующей информации считается мисдиминором, за который Комиссия может наложить штраф.
Sibling incest was a misdemeanour punishable by imprisonment for up to two years. Кровосмешение между родными братьями и сестрами является мисдиминором, который наказывается лишением свободы на срок до двух лет.
In cases where the complaint concerns a crime, either felony or a misdemeanour committed during performance of a duty, the resolution of the complaint will be under the judge's competence в тех случаях, когда жалоба касается преступления, являющихся фелонией или мисдиминором, которое было совершено во время исполнения служебных обязанностей, принятие решения по этой жалобе относится к компетенции судьи.
Больше примеров...
Совершении правонарушений (примеров 4)
Furthermore, administrative detention on mere suspicion of a misdemeanour or offence against public order results in population displacements, according to the people with whom the Special Rapporteur spoke. Кроме того, практика административных задержаний по простому подозрению в совершении правонарушений или нарушении общественного порядка, по словам собеседников Специального докладчика,
Misdemeanour and criminal charges against foreign nationals, 1997 to 2000 Предъявление иностранным гражданам обвинений в совершении правонарушений и уголовных преступлений, 1997 - 2000 годы
No. of misdemeanour charges Число обвинений в совершении правонарушений
Regarding the accepted and partially accepted reports and complaints, the Office has initiated disciplinary measures, misdemeanour charges or criminal charges against the officers found accountable, depending on the level of responsibility. По принятым и частично принятым донесениям и жалобам Бюро обеспечило возбуждение дисциплинарного разбирательства, выдвижение обвинений в совершении правонарушений или выдвижение обвинений в совершении уголовных преступлений против уличенных полицейских работников, в зависимости от степени ответственности.
Больше примеров...