Beth, I can make miracles happen in a week. | За неделю я могу сотворить чудеса. |
She gets to fly around the world and perform miracles. | Она летает по миру и творит чудеса. |
You're asking me to believe in miracles. | Вы просите меня поверить в чудеса. |
And you suggest, sir, that you could show me how to work these miracles? | И вы, сэр, можете показать мне, как работают эти чудеса? |
Miracles run in the Brooks family. | Чудеса сопровождают семью Брукс. |
How come we don't see miracles today? | Как так произошло, что мы не видим чудес сегодня? |
Gentlemen, gentlemen, we're living in an age of miracles. | Господа, мы живем в век чудес! |
It's a list of miracles confirmed by the Vatican. | Это список чудес утверждённый Ватиканом. |
She's performed countless miracles. | И она сотворила несчетное количество чудес! |
and in despair in the slum they call the Court of Miracles. | Погибла брошенная и в отчаянии, в трущобах под названием "Двор Чудес". |
I have no intention of confusing miracles with recklessness. | Не нужно смешивать чудо и безрассудство. |
Placing His hands, the Savior performed His first miracles, like this... | Прикасаясь своими руками, Спаситель совершил свое первое чудо, вот так... |
I'm in no need of miracles. | Мне не нужно надеяться на чудо. |
Because what happened in Brigadoon was a miracle... and most folks do not believe in miracles. | Потому что то, что произошло в Бригадуне, это чудо... а большинство людей не верят в чудеса. |
But we must not believe in miracles. | Можно не верить в чудо, но от этого поцелуя стал таять снег. |
You've seen wonders beyond this world, so tell us of these blessings and miracles. | Ты видел чудеса других миров, так расскажи нам о тех благословениях и чудесах. |
There you go with the miracles again. | И снова ты о чудесах. |
She admirably quoted quite an unusual comedy, like only the hysterical daughter of an hysterical woman would, raised to speak of religion and miracles. | Она превосходно разыграла необычную комедию об истеричке, дочери другой истерички, наслушавшейся историй о религии и чудесах. |
"About Miracles." - Miracle? | "О чудесах". |
Miracles are said to have occurred at his tomb. | Биографы сообщают о чудесах, которые происходили на его могиле. |
Otherwise, he says, the miracles won't happen. | Иначе, как он говорит, чуда не произойдет. |
Is as good as the miracles of Christmas. | Слишком много для рождественского чуда. |
Nathan's backis held togetherwith medical ingenuityand a few miracles. | Спина Нейтана восстановилась с помощью медицины и чуда. |
Now more than a year later of my son taking Escozine, the doctors have prescribed Matthew cortycartizone, but they were not expecting miracles since his form of muscular dystrophy is irreversible. | Теперь прошло уже больше года с момента начала приема препарата Escozine моим сыном, врачи прописали Мэтью кортикартизон, но не ждали чуда, так как мышечная дистрофия считается необратимой. |
The problem is, no matter how talented, rich or smart you are, you only get one to one and a half miracles. | Проблема в том, что сколь бы талантлив, богат или смышлён ты ни был, ты сможешь сделать одно или полтора чуда. |
And phosphorescence and polonium and all the other miracles and probably even aliens, if they exist. | И свечением, и полонием, и всеми прочими чудесами, и, вероятно, даже пришельцами, если они существуют. |
You're peddling miracles for your own profit. | ты играешь чудесами для собственной выгоды... |
My father was capable of doing things that others saw as almost miracles but to me being a part of him, they seemed the most normal things in the world. | Мой отец был способен на вещи Которые другим казались почти чудесами но мне как его части, они казались самыми обычными вещами на земле. |
Some call it miracles. | Некоторые называют это чудесами. |
Miracles are called miracles because they don't happen! | Чудеса называются чудесами потому, что их не бывает! |
In 1959, with the encouragement of Miracles leader Smokey Robinson, Gordy borrowed $800 from his family to create an R&B record company. | В 1959 году с подачи Смоки Робинсона, лидера «The Miracles» Горди занимает у своих родственников 800 долларов для создания нового R & B лейбла «Tamla Records». |
On May 17, 2016 Love and Death released a new single, "Lo Lamento", as a free-download with the purchase of his book, With My Eyes Wide Open: Miracles & Mistakes on My Way Back to KoRn. | 17 марта 2016 года Хэд выпускает свою новую книгу "With My Eyes Wide Open: Miracles and Mistakes on My Way Back to KoRn". |
While traveling as part of Motown's Motortown Revue later that year, Robinson and fellow Miracles member Ronnie White wrote "My Girl", which the Temptations recorded in the fall of 1964 with Ruffin singing his first lead vocal for the group. | Во время поездки по стране в составе «Ревю Мотортауна» в том же году Робинсон и Ронни Уайт (участник «Miracles») написали совместно песню «My Girl», а в конце 1964 «The Temptations» записали её. |
In addition, The Miracles recorded the song "Going to a Go-Go" in 1966 (which was covered in 1982 by The Rolling Stones), and Whisky a Go Go franchises sprang up all over the country. | Кроме того группа «The Miracles» записал песню «Going to a Go-Go» в 1966 году (в 1982 году был сделан кавер группой «The Rolling Stones»), а франшиза клуба появились по всей стране. |
His first solo concert in Hong Kong on March 5 was noted for the live debut of two songs, "Time for Miracles" and a cover of "Shout", called "stunning" and vocally impressive. | Его первый сольный концерт в Гонконге 5 марта отличился дебютом двух песен, «Time for Miracles» с первого альбома и кавер-версией «Shout» Tears for Fears, последняя была названа «ошеломляющей» и вокально впечатляющей. |
Well, I hope she also taught you miracles, because Georgia's wedding is in one hour. | Надеюсь, чудесам она тебя тоже научила, потому что свадьба Джорджии уже через час. |
And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. | Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше. |
Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." | Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам». |
Miracles are attributed to him, including the turning of water into wine. | К предписываемым ему чудесам относится превращение воды в вино. |
It seemed every day that 100 miracles were given to us. | Казалось, чудесам не будет конца. |