Certainly, anybody except for Zlatoust could not create these miracles. | Безусловно, никто кроме Златоуста не мог творить эти чудеса. |
Maybe miracles don't just happen to other people. | Может быть чудеса происходят не только с другими людьми. |
I decided to believe in miracles for the first time in my life. | После этих слов впервые в жизни я поверила в чудеса. |
that's enough to make a man believe in miracles. | После такого начинаешь верить в чудеса. |
I guess miracles can happen. | Полагаю, чудеса случаются. |
The end of the era of miracles and romance and the beginning of the era of rationality, industry and science. | Окончание эры чудес и романтики и начало эпохи рационализма, промышленности и науки. |
There'll be no miracles tonight. | Сегодня не будет чудес. |
It's a list of miracles confirmed by the Vatican. | Это список чудес утверждённый Ватиканом. |
Never wait for miracles. | Никогда не ждите чудес. |
The age of miracles and wonders is not past! | Век чудес еще не прошел! |
The economic miracles that have occurred in Asia are excellent examples of what globalization makes possible. | Экономическое чудо, происшедшее в Азии, является прекрасным примером того, что можно достичь в результате глобализации. |
And maybe sometime in the future, we could change the world and perform miracles, and all of that stuff, and I hope we do. | Может быть, когда-нибудь в будущем мы сможем изменить мир и совершим чудо и все такое, очень надеюсь. |
And you mustn't expect any miracles. | Не надо рассчитывать на чудо. |
Let him perform his miracles. | Пусть он совершит свое чудо. |
Useful in case of miracles. | Пригодится, если понадобится чудо. |
I sometimes wonder why you won't allow us to tell of your miracles. | Иногда, Господи, я не понимаю, почему... мы не должны рассказывать о твоих чудесах. |
you promise never to mention anything about miracles. | ты пообещаешь никогда никому ничего не говорить о чудесах. |
"About Miracles", I see. | "О чудесах," понятно. |
Miracles were said to have been worked at his tomb in Canterbury cathedral, but efforts to have him declared a saint have been unsuccessful. | Сообщалось о чудесах около его гробницы в Кентербери, но попытка объявить его святым потерпела неудачу. |
Just forget about the miracles, Zia. | Забудь ты об этих чудесах. |
We can debate for 12 more years and wait for miracles, or we can act decisively. | Мы можем дискутировать еще двенадцать лет и ждать чуда, либо мы можем действовать решительно. |
Two miracles in one day. | Два чуда за один день. |
You are not going to perform any miracles. | Вы не совершите никакого чуда. |
I don't expect miracles. | Я не жду от вас чуда. |
With all the loss that we have suffered, I think it's important that we embrace the miracles, too, and that we remember they are still possible. | Наряду со всему утратами, что мы пережили, я думаю, важно то, что мы являемся свидетелями чуда. |
And phosphorescence and polonium and all the other miracles and probably even aliens, if they exist. | И свечением, и полонием, и всеми прочими чудесами, и, вероятно, даже пришельцами, если они существуют. |
You could never compete - not with the miracles and the father-in-law. | Вы бы не выдержали конкуренции - ни с чудесами, ни с тестем. |
Chasing after miracles is blasphemy. | Гоняться за чудесами - это богохульство. |
We shall dare to give it only 3 days and try to get acquainted with its miracles: the Valley of Ghosts, cave MAN, Crown Demerdzhi, waterfall Dzhur-Dzhur and Dzhurla, gorge Haphal and a lunar landscape of a plateau. | Мы же дерзнем уделить ей всего З дня и хотябы мельком познакомиться с ее чудесами: Долиной Привидений, пещерой МАН, Короной Демерджи, водопадами Джур-Джур и Джурла, Хапхальским ущельем и лунным пейзажем плато. |
You met a man who marvels wide-eyed at the miracles of nature. | Ты встретила человека, который восхищается чудесами природы. |
Before "Time for Miracles" was released to the public, it had already garnered positive reviews. | До того, как «Time for Miracles» был выпущен в общественность, он уже получил положительные отзывы. |
While traveling as part of Motown's Motortown Revue later that year, Robinson and fellow Miracles member Ronnie White wrote "My Girl", which the Temptations recorded in the fall of 1964 with Ruffin singing his first lead vocal for the group. | Во время поездки по стране в составе «Ревю Мотортауна» в том же году Робинсон и Ронни Уайт (участник «Miracles») написали совместно песню «My Girl», а в конце 1964 «The Temptations» записали её. |
Their second CD, Miracles of Notre Dame (songs arranged by Gautier de Coincy, 13th-century Prior of Vic) won the Dutch "Edison" award: it was also Gramophone Magazine's Editor's Choice & London Telegraph CD of the Year. | Диск «Miracles» (песни Готье де Кюэнси, приора французского аббатства Вик, XIII век) получил награду «Edison» в Нидерландах, а также стал «Диском года» по версии «Gramophone» и «London Telegraph». |
Berry's third release was "Bad Girl" by the Miracles, the first release on the Motown record label. | Третьим релизом Берри стала песня «Bad Girl» в исполнении «The Miracles», и это был самый первый релиз с названием лейбла «Моутаун». |
His first solo concert in Hong Kong on March 5 was noted for the live debut of two songs, "Time for Miracles" and a cover of "Shout", called "stunning" and vocally impressive. | Его первый сольный концерт в Гонконге 5 марта отличился дебютом двух песен, «Time for Miracles» с первого альбома и кавер-версией «Shout» Tears for Fears, последняя была названа «ошеломляющей» и вокально впечатляющей. |
And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. | Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше. |
Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." | Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам». |
Are you ready for miracles? | Готовы ли вы к чудесам? |
It seemed every day that 100 miracles were given to us. | Казалось, чудесам не будет конца. |
Because in reality, miracles don't really happen. | Ведь в жизни нет места чудесам. |