| There are people who make miracles in the world. | Есть люди которые творят чудеса в мире. |
| Why, Mr. Spock, you almost make me believe in miracles. | А вы, мистер Спок, почти заставили меня поверить в чудеса. |
| This tent is full of people who want to believe in miracles. | А здесь весь зал готов верить в чудеса. |
| Four-legged miracles, these animals. | Четвероногие чудеса - эти животные. |
| Does your power extend to miracles? | Ваша власть распространяется на чудеса? |
| Tonight, the sky is completely full of miracles. | Сегодня все небо заполнено мириадами чудес. |
| Gentlemen, gentlemen, we're living in an age of miracles. | Господа, мы живем в век чудес! |
| But you can't expect miracles. | Хотя чудес ждать не приходится. |
| Today I do not do miracles! | Сегодня чудес не будет! |
| But there are no miracles. | Но чудес не бывает. |
| Surgeons don't wait for miracles. | Чудо? Мы не для того стали хирургами, чтобы ждать чудес. |
| That was the miracle that proved to me miracles do exist. | Это чудо доказало мне, что чудеса возможны. |
| This hospital is known for making miracles happen, and I'm looking for an epic-size miracle. | Эта больница известна своими чудесами, а мне нужно грандиозное чудо. |
| If spirit for the sake of a body, it - a miracle from miracles. | Если же дух ради тела, это - чудо из чудес. |
| Is that how all your patients address you or just those in receipt of miracles? | Так к тебе обращаются все пациенты или только те, с которыми ты сотворил чудо? |
| Don't talk to me about miracles, please. | Только не говори мне о чудесах, прошу. |
| What's wrong with miracles? | А что же плохого в чудесах? |
| Numerous legends are preserved in the Bashkir public memory about the miracles and healings performed by Zaynulla Rasulev. | В народной памяти башкир сохранилось множество легенд о чудесах и случаях исцеления больных, совершённых Зайнуллой Расулевым. |
| "About Miracles." - Miracle? | "О чудесах". |
| But I hear rumors of miracles yet to come, of a new society being forged here on Earth. | Но до меня дошли слухи о грядущих чудесах, о новом обществе, которое будет основано на Земле. |
| And more importantly, you have to work three miracles. | Но что более важно, надо сотворить три чуда. |
| But then, on Sunday mornin', two miracles occurred: | "Но вот утром в воскресенье..."... произошло два чуда: |
| But don't expect any miracles. | Но только не ожидай чуда |
| The problem is, no matter how talented, rich or smart you are, you only get one to one and a half miracles. | Проблема в том, что сколь бы талантлив, богат или смышлён ты ни был, ты сможешь сделать одно или полтора чуда. |
| Consider China and India, the two growth miracles of the last twenty years as well as the leading exemplars of what the World Bank calls "globalizers." | Посмотрите на Китай и Индию, два экономических чуда последних двух десятилетий, а также выдающиеся образчики того, что Международный банк называет «глобализаторами». |
| I've had a problem with miracles ever since I found Dad's Santa suit. | У меня были проблемы с чудесами с тех пор, как я нашел папин костюм Санты. |
| This hospital is known for making miracles happen, and I'm looking for an epic-size miracle. | Эта больница известна своими чудесами, а мне нужно грандиозное чудо. |
| You call them miracles. | Вы называете их чудесами. |
| We shall dare to give it only 3 days and try to get acquainted with its miracles: the Valley of Ghosts, cave MAN, Crown Demerdzhi, waterfall Dzhur-Dzhur and Dzhurla, gorge Haphal and a lunar landscape of a plateau. | Мы же дерзнем уделить ей всего З дня и хотябы мельком познакомиться с ее чудесами: Долиной Привидений, пещерой МАН, Короной Демерджи, водопадами Джур-Джур и Джурла, Хапхальским ущельем и лунным пейзажем плато. |
| You met a man who marvels wide-eyed at the miracles of nature. | Ты встретила человека, который восхищается чудесами природы. |
| In 1959, with the encouragement of Miracles leader Smokey Robinson, Gordy borrowed $800 from his family to create an R&B record company. | В 1959 году с подачи Смоки Робинсона, лидера «The Miracles» Горди занимает у своих родственников 800 долларов для создания нового R & B лейбла «Tamla Records». |
| While traveling as part of Motown's Motortown Revue later that year, Robinson and fellow Miracles member Ronnie White wrote "My Girl", which the Temptations recorded in the fall of 1964 with Ruffin singing his first lead vocal for the group. | Во время поездки по стране в составе «Ревю Мотортауна» в том же году Робинсон и Ронни Уайт (участник «Miracles») написали совместно песню «My Girl», а в конце 1964 «The Temptations» записали её. |
| Their second CD, Miracles of Notre Dame (songs arranged by Gautier de Coincy, 13th-century Prior of Vic) won the Dutch "Edison" award: it was also Gramophone Magazine's Editor's Choice & London Telegraph CD of the Year. | Диск «Miracles» (песни Готье де Кюэнси, приора французского аббатства Вик, XIII век) получил награду «Edison» в Нидерландах, а также стал «Диском года» по версии «Gramophone» и «London Telegraph». |
| This was later reissued by Hammill himself (Sofa Sound, Bath) and was followed by a sequel Mirrors, Dreams, Miracles (1982). | Позже она была переиздана самим Хэммиллом (Sofa Sound, Bath) и продолжена книгой «Mirrors, Dreams, Miracles» (1982). |
| The heroines also appeared in Pretty Cure All Stars films, beginning with Pretty Cure All Stars DX: Everyone's Friends☆the Collection of Miracles! | Героини также появлялись в фильмах серии Pretty Cure All Stars, начиная с вышедшего 14 марта 2009 года Pretty Cure All Stars DX: Everyone's Friends☆the Collection of Miracles! (яп. |
| And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. | Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше. |
| Miracles are attributed to him, including the turning of water into wine. | К предписываемым ему чудесам относится превращение воды в вино. |
| Are you ready for miracles? | Готовы ли вы к чудесам? |
| It seemed every day that 100 miracles were given to us. | Казалось, чудесам не будет конца. |
| Because in reality, miracles don't really happen. | Ведь в жизни нет места чудесам. |