| Dre, I do not believe in miracles. | Дре, я не верю в чудеса. |
| [Izzie] There are medical miracles, you know. | [Иззи] Есть медицинские чудеса, ты знаешь это. |
| Well, sorry to run out of miracles on you, Gibbs. | Прости, что чудеса закончились на тебе, Гиббс. |
| We're a group of living miracles, why not he? | Мы - ходячие чудеса так почему бы и не он? |
| The place where miracles happen. | Вот то место, где происходят чудеса. |
| I don't perform miracles or the impossible. | Я не совершаю чудес, не делаю ничего невозможного. |
| So, tonight, in this season of miracles, | Итак, сегодня вечером, в этот сезон чудес, |
| Furthermore, "Locke" publishes an essay detailing the Chinese betrayal just as it is happening, and on the basis of this prescience (and other miracles over the years) Peter Wiggin is elected Hegemon over the world. | Кроме того, «Локк» публикует эссе с подробным описанием китайской измены также, как это происходит, и на основе этого предвидения (и других чудес на протяжении многих лет) Питер Виггин избирается Гегемоном всего мира. |
| Why does He hide in a cloud of half-promises and unseen miracles? | Почему Он скрывается в облаках полу-надежд и невиданных чудес? |
| and in despair in the slum they call the Court of Miracles. | Погибла брошенная и в отчаянии, в трущобах под названием "Двор Чудес". |
| Do you think that our love can create miracles? | Ты думаешь... наша любовь... способна сотворить чудо? |
| You've really worked miracles with her. | Вы сотворили с ней чудо. |
| Surgeons don't wait for miracles. | Чудо? Мы не для того стали хирургами, чтобы ждать чудес. |
| So you're on the side of miracles now? | Так ты теперь веришь в чудо? |
| So, there were miracles were they? | Так значит, случилось чудо? |
| Who are we to doubt such miracles? | Кто мы такие, чтобы сомневаться в таких чудесах? |
| His conclusions that "the stories of travelers, from Marco Polo to the latest witness of Indian miracles... are quite true" were greeted with scepticism and his career faltered. | Его утверждение, что «истории путешественников - от Марко Поло до последних исследователей - о чудесах Индии... вполне правда» были встречены со скепсисом и поколебали его карьеру. |
| And we gather here each year to remember that miracle, that great miracle, and not only that, but all the other miracles that happen everyday, in every corner on earth, in the lives of men and of all creation. | И мы собираемся здесь каждый год, чтобы вспомнить об этом великом чуде и обо всех чудесах, которые случаются ежедневно и повсюду в жизни человека и во всей вселенной. |
| And speaking of miracles... | К слову о чудесах. |
| In April 2001, HBO aired a documentary entitled A Question of Miracles that focused on Hinn and a well-documented fellow Word-of-Faith German minister based in Africa, Reinhard Bonnke. | В апреле 2001 телеканал HBO выпустил фильм под названием "Вопрос о чудесах", в котором идёт речь о Бенни Хинне и ещё одном последователе движения веры, немецком служителе Рейнхарде Боннке. |
| We can debate for 12 more years and wait for miracles, or we can act decisively. | Мы можем дискутировать еще двенадцать лет и ждать чуда, либо мы можем действовать решительно. |
| These experiences demonstrate that if the parties involved are not sincere in the efforts to find a peaceful solution and to avoid violence, the United Nations, acting on its own, will be unable to perform miracles. | Этот опыт свидетельствует о том, что если участвующие стороны проявляют искренность в своих стремлениях найти мирные пути урегулирования и избежать насилия, то Организации Объединенных Наций сама по себе не сможет совершить чуда. |
| Is as good as the miracles of Christmas. | Слишком много для рождественского чуда. |
| With all the loss that we have suffered, I think it's important that we embrace the miracles, too, and that we remember they are still possible. | Наряду со всему утратами, что мы пережили, я думаю, важно то, что мы являемся свидетелями чуда. |
| How can we not believe in miracles when we see the miracle being enacted at the registration centres in the hearts and souls of men and women who were hitherto mere phantom citizens? | Как можно не верить в чудо, когда мы видим совершение чуда в центрах регистрации, в сердцах и душах мужчин и женщин, которые до этого были лишь гражданами-призраками? |
| In a month after a meeting with Tsarina Heavenly, architects arrived to Kiev and have started the construction of church happened with miracles and signs. | Через месяц после встречи с Царицей Небесной, зодчие прибыли в Киев и приступили к строительству церкви, происходившему с чудесами и знамениями. |
| My father was capable of doing things that others saw as almost miracles but to me being a part of him, they seemed the most normal things in the world. | Мой отец был способен на вещи Которые другим казались почти чудесами но мне как его части, они казались самыми обычными вещами на земле. |
| By miracles, I mean things that are technically barely possible, very high-risk, and might not be actually accomplishable at this moment in time, certainly not by you. | Под чудесами я подразумеваю вещи, которые технически едва возможны, очень высоко рискованные и, возможно, на самом деле невыполнимые в настоящий момент времени, и, конечно, не вами. |
| The 1920s and 1930s wit Alexander Woollcott, a member of the Algonquin Round Table, once said of him: "There isn't anything the matter with Levant that a few miracles wouldn't cure." | Известный критик и остряк начала 20 века Александр Вулкотт так отзывался о Леванте: «Нет ничего такого в Леванте, чего нельзя было бы вылечить несколькими чудесами». |
| You met a man who marvels wide-eyed at the miracles of nature. | Ты встретила человека, который восхищается чудесами природы. |
| On 11 December 2014, the band unveiled a new song, "Miracles", which was written and recorded for the World War II drama film Unbroken directed by Angelina Jolie. | 11 декабря 2014 года группа выпустила сингл «Miracles», который является саундтреком к фильму Анджелины Джоли «Несломленный». |
| This was later reissued by Hammill himself (Sofa Sound, Bath) and was followed by a sequel Mirrors, Dreams, Miracles (1982). | Позже она была переиздана самим Хэммиллом (Sofa Sound, Bath) и продолжена книгой «Mirrors, Dreams, Miracles» (1982). |
| After much controversy, the Miracles were inducted to the Rock and Roll Hall of Fame in 2012. | После нескольких попыток группа Miracles в 2012 году была введена в Зал Славы рок-н-ролла (Rock and Roll Hall of Fame). |
| In addition, The Miracles recorded the song "Going to a Go-Go" in 1966 (which was covered in 1982 by The Rolling Stones), and Whisky a Go Go franchises sprang up all over the country. | Кроме того группа «The Miracles» записал песню «Going to a Go-Go» в 1966 году (в 1982 году был сделан кавер группой «The Rolling Stones»), а франшиза клуба появились по всей стране. |
| Noël is the only Christmas-themed record to have topped the Billboard 200 since American saxophonist Kenny G's 1994 Miracles: The Holiday Album. | Альбом Noël первый диск на Рождественскую тематику, возглавивший Billboard 200 впервые со времени лидерства американского саксофониста Kenny G в 1994 году с его диском Miracles: The Holiday Album. |
| Well, I hope she also taught you miracles, because Georgia's wedding is in one hour. | Надеюсь, чудесам она тебя тоже научила, потому что свадьба Джорджии уже через час. |
| And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. | Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше. |
| Miracles are attributed to him, including the turning of water into wine. | К предписываемым ему чудесам относится превращение воды в вино. |
| Are you ready for miracles? | Готовы ли вы к чудесам? |
| Because in reality, miracles don't really happen. | Ведь в жизни нет места чудесам. |