| Cosmic miracles are something which can be related to SETI. | А всякие космические чудеса - это уже как раз то, что может быть связано с внеземными цивилизациями. |
| I've stopped believing in miracles. | И я перестал наивно верить в чудеса. |
| "Yes We Do Believe In Miracles". | Я уже привык верить в чудеса». |
| I hear you perform miracles. | Я слышал ты творишь чудеса. |
| You hear about miracles all the time. | Ведь бывают же чудеса. |
| I don't perform miracles or the impossible. | Я не совершаю чудес, не делаю ничего невозможного. |
| Not miracles, I would think. | Чудес не бывает, скажем так. |
| We do not expect miracles, we are not asking for miracles, we want reciprocity. | Мы не ждем чуда, мы не просим чудес, мы хотим взаимности. |
| I need a few miracles first. | Сперва должно случиться несколько чудес. |
| "of miracles and wonder." | "волшебства и чудес". |
| Placing His hands, the Savior performed His first miracles, like this... | Прикасаясь своими руками, Спаситель совершил свое первое чудо, вот так... |
| And you mustn't expect any miracles. | Не надо рассчитывать на чудо. |
| And, miracle of miracles, he listened. | И, о чудо из чудес, он послушался. |
| I was already ready to start reconfiguring the rights when I remade yet another reboot, and miracle of miracles comes on screen KWallet main password and the network card to connect! | Я уже был готов начать реконфигурации права, когда я переделал еще одна перезагрузка, и чудо из чудес происходит на экране KWallet главный пароль и сетевую карту для подключения! |
| Education and persuasion will do miracles among populations that are often ill-informed or even misguided about the objectives of a peace-keeping operation. | Образовательная и просветительская деятельность сыграет огромную роль, поистине сотворит чудо среди населения, т.к. зачастую люди плохо информированы или даже обмануты в том, что касается целей операций по поддержанию мира. |
| Who are we to doubt such miracles? | Кто мы такие, чтобы сомневаться в таких чудесах? |
| Speaking of Christmas miracles, the British are coming. | К вопросу о рождественских чудесах, Британцы наступают. |
| Just forget about the miracles, Zia. | Забудь ты об этих чудесах. |
| Just mine or all miracles? | Только моём или обо всех чудесах? |
| Entangled in the miracles, having lost and found his own image more than once, the man goes back home with empty hands. | Запутавшись в чудесах, неоднократно потеряв и снова обретя собственный облик, мужик возвращается домой ни с чем. |
| The expansion adds four new miracles: Lava Miracle: Causes lava to come out of the ground and burn anything in its path. | Расширение добавляет 4 новых чуда: Чудо лавы: из-под земли выплескивается лава и сжигает всё на своем пути. |
| But don't expect any miracles. | Но только не ожидай чуда |
| Consider China and India, the two growth miracles of the last twenty years as well as the leading exemplars of what the World Bank calls "globalizers." | Посмотрите на Китай и Индию, два экономических чуда последних двух десятилетий, а также выдающиеся образчики того, что Международный банк называет «глобализаторами». |
| Their presence, a remnant of the military alliance's 78-day bombing campaign that began three years ago on Sunday, has brought the region some stability but no miracles." | Их присутствие, оставшееся в наследие после осуществлявшейся военным блоком в течение 78 дней кампании бомбардировок, которой в это воскресенье исполнится три года, привело к определенной стабильности в регионе, но чуда не произошло». |
| We do not expect miracles, we are not asking for miracles, we want reciprocity. | Мы не ждем чуда, мы не просим чудес, мы хотим взаимности. |
| I've had a problem with miracles ever since I found Dad's Santa suit. | У меня были проблемы с чудесами с тех пор, как я нашел папин костюм Санты. |
| In a month after a meeting with Tsarina Heavenly, architects arrived to Kiev and have started the construction of church happened with miracles and signs. | Через месяц после встречи с Царицей Небесной, зодчие прибыли в Киев и приступили к строительству церкви, происходившему с чудесами и знамениями. |
| You could never compete - not with the miracles and the father-in-law. | Вы бы не выдержали конкуренции - ни с чудесами, ни с тестем. |
| Some call it miracles. | Некоторые называют это чудесами. |
| We shall dare to give it only 3 days and try to get acquainted with its miracles: the Valley of Ghosts, cave MAN, Crown Demerdzhi, waterfall Dzhur-Dzhur and Dzhurla, gorge Haphal and a lunar landscape of a plateau. | Мы же дерзнем уделить ей всего З дня и хотябы мельком познакомиться с ее чудесами: Долиной Привидений, пещерой МАН, Короной Демерджи, водопадами Джур-Джур и Джурла, Хапхальским ущельем и лунным пейзажем плато. |
| Before "Time for Miracles" was released to the public, it had already garnered positive reviews. | До того, как «Time for Miracles» был выпущен в общественность, он уже получил положительные отзывы. |
| On 11 December 2014, the band unveiled a new song, "Miracles", which was written and recorded for the World War II drama film Unbroken directed by Angelina Jolie. | 11 декабря 2014 года группа выпустила сингл «Miracles», который является саундтреком к фильму Анджелины Джоли «Несломленный». |
| On May 17, 2016 Love and Death released a new single, "Lo Lamento", as a free-download with the purchase of his book, With My Eyes Wide Open: Miracles & Mistakes on My Way Back to KoRn. | 17 марта 2016 года Хэд выпускает свою новую книгу "With My Eyes Wide Open: Miracles and Mistakes on My Way Back to KoRn". |
| This was later reissued by Hammill himself (Sofa Sound, Bath) and was followed by a sequel Mirrors, Dreams, Miracles (1982). | Позже она была переиздана самим Хэммиллом (Sofa Sound, Bath) и продолжена книгой «Mirrors, Dreams, Miracles» (1982). |
| The group that later became the Miracles was formed in 1955 by five teenage friends from Detroit, Michigan, under the name the Five Chimes. | Группа, получившая позднее имя The Miracles, была сформирована в 1955 году пятью друзьями-подростками из Детройта (Мичиган, США), первоначально под названием The Five Chimes. |
| And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. | Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше. |
| Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." | Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам». |
| Miracles are attributed to him, including the turning of water into wine. | К предписываемым ему чудесам относится превращение воды в вино. |
| Are you ready for miracles? | Готовы ли вы к чудесам? |
| It seemed every day that 100 miracles were given to us. | Казалось, чудесам не будет конца. |