| I always thought that, Josh, he was mildly annoying but mainly harmless. | Я всегда думала, что Джош, слегка назойливый, но в основном безобидный. |
| I was mildly curious. | Он меня слегка заинтересовал. |
| I was mildly curious. | Мне было слегка любопытно. |
| Its narrative was a cliché driven mob story that was only mildly diverting and even though the performances were energetically delivered, it still tasted like a stale salami sandwich. | Он построен по шаблону мафиозной истории, которая лишь слегка развлекает, и даже несмотря на энергичную актёрскую игру, имеет вкус бутерброда с несвежим салями». |
| The only question you might want to ask yourself is, could that be just mildly arrogant? | Единственный вопрос, которым вы, возможно задаётесь, не преувеличиваем ли мы слегка своё значение? |
| My father was born in 1885, and he was mildly racially biased. | Мой отец родился в 1885 году, он был немного расово нетерпим. |
| And yes, I am mildly developmentally challenged. | да, € немного умственно отсталый. |
| Mildly impressive that you found me here. | Немного впечатлен тем, что вы нашли меня здесь. |
| Mildly telepathic, that was the song. | Немного телепаты, вот откуда взялась та песня. |
| I've always been mildly attracted to you. | Меня немного влечет к тебе. |
| More attention paid to (mildly) flammable refrigerants, one of them being HFC-32. | Больше внимания уделяется (умеренно) горючим хладагентам, одним из которых является ГФУ-32. |
| I went through a phase when I was mildly obsessed with the bolero. | Я миновала стадию, на которой была умеренно одержима болеро. |
| During its journey from the surface the water absorbed carbon dioxide from the soil making it mildly acidic. | На пути с поверхности земли вода, поглощая из почвы углекислый газ, делает его умеренно кислотным. |
| I wanted out of having to decide whether I should just marry my mildly depressive boyfriend. | Я хотела больше не думать о том, выйти ли за моего умеренно депрессивного парня. |
| Yes, there's nothing quite like the slightly widened eyes of mildly startled. | Да, нет ничего лучше слегка расширенных глаз умеренно испуганного. Да ладно. |
| "Mystery" is putting it mildly, Gina. | Загадкой - это мягко сказано, Джина. |
| Unfortunate's putting it mildly, Helen. | Случайность - мягко сказано, Хелен. |
| In regard to the Security Council, it would be putting it mildly to say that its present membership no longer reflects reality. | Касаясь Совета Безопасности, было бы слишком мягко сказать, что его нынешний состав уже не отражает реального положения вещей. |
| At first, most of ASEAN's member governments responded mildly to the verdict, expressing their "disappointment" - a stance that reflects the group's principle of noninterference in fellow members' internal politics. | Сначала большинство правительств-членов АСЕАН ответили на приговор довольно мягко, выразив лишь свое «разочарование» - позицию, которая отражает принцип группы относительно невмешательства во внутреннюю политику своих членов. |
| "complications?" that's putting the mess mildly. | Это повлекло, мягко говоря, беспорядки. |
| Well, Jonathan's mildly allergic to shrimp. | Ну, у Джонатана умеренная аллергия на креветки. |
| What does that mean, mildly? | Как это, умеренная? |
| I'm sorry, who's mildly compulsive? | Прости, кто в меру обязательный? |
| Look, he's a great kid, and you're clearly a great, mildly compulsive, woman. | Послушай, он отличный парень, а ты - отличная, в меру обязательная женщина. |
| You could do a chuckle, like a mildly upset chuckle, after my evil laugh. | Начни с ухмылки, в меру злобной ухмылки, после моего зловещего смеха. |
| I went to him mildly depressed, had trouble sleeping. | Я пришел к нему в легкой депрессии, имел проблемы со сном. |
| What can we do to bring you down to mildly panicked? | Что нужно сделать, чтобы ты был в легкой панике? |
| They make their son look mildly impressive. | На их фоне сын средне впечатляющий. |
| Normal traffic speed in the middle lane of a mildly busy autobahn is about 85-90 mph, and it is common for traffic to flow at more than 100 mph in the fast lane. | Обычная скорость потока на средней полосе средне загруженного автобана составляет 140-150 км/ч, на левых полосах нередко наблюдается поток машин на скорости более 170 км/ч. |
| The only reason you are still alive is that I find your stupidity mildly amusing. | Ты до сих пор еще жив только потому, что я нахожу твою тупость... малость забавной. |
| This is all mildly interesting, but I don't see how it helps our situation. | Всё это малость интересно, но я не вижу, как это поможет в нашей ситуации. |
| I'd get mad but I'm mildly attracted to you right now. | Чуть не разозлилась, но что-то меня к тебе малость потянуло. |