I mean, forget about the fact that I was mildly attracted to her. | Тот есть забудь, что меня слегка к ней влекло. |
Yes, we're at the point where baseball becomes mildly interesting. | Сейчас наступает момент... когда бейсбол становится слегка интересным. |
Mildly elevated BP could put her at risk of a Berry aneurysm. | Слегка повышенное давление могло подвергнуть её риску образования аневризмы в мозгу. |
I was mildly curious. | Мне было слегка любопытно. |
The only question you might want to ask yourself is, could that be just mildly arrogant? | Единственный вопрос, которым вы, возможно задаётесь, не преувеличиваем ли мы слегка своё значение? |
My sister's finally become... mildly interesting. | Моя сестра наконец-то стала... немного интересней |
I'm mildly curious as to how much money you have on my head now. | Мне немного любопытно, сколько вы даёте сейчас за мою голову. |
The centifills were mildly elevated. | Хотя значения немного повышены. |
I Would've gone With something at least mildly entertaining. | Мне бы подошло что-нибудь хоть немного курьёзное. |
I've always been mildly attracted to you. | Меня немного влечет к тебе. |
Just for trying to pass a mildly dishonest buck. | Всего лишь за попытку передать умеренно нечестные деньги. |
During its journey from the surface the water absorbed carbon dioxide from the soil making it mildly acidic. | На пути с поверхности земли вода, поглощая из почвы углекислый газ, делает его умеренно кислотным. |
Yes, there's nothing quite like the slightly widened eyes of mildly startled. | Да, нет ничего лучше слегка расширенных глаз умеренно испуганного. Да ладно. |
And, about four billion years ago, when life on Earth began, seawater would have been mildly acidic. | А 4 миллиарда лет назад, примерно в период появления первых организмов, морская вода была умеренно кислотной. |
Picloram is of moderate toxicity to the eyes and only mildly toxic on the skin. | Пиклорам умеренно токсичен для глаз и лишь слегка токсичен при попадании на кожу. |
I used to be mildly impressed. | Я раньше был мягко впечатлён. |
A short attention span is putting it mildly. | Мягко говоря, плохая концентрация внимания. |
I think "strangled parakeet" was really putting it mildly. | По-моему, "охрипший попугай" - это было очень мягко сказано. |
I'd say that's putting it mildly, Jackie. | Ошибки. Это ещё мягко сказано, Джеки. |
That's putting it mildly. | Это ты ещё мягко выразился. |
Well, Jonathan's mildly allergic to shrimp. | Ну, у Джонатана умеренная аллергия на креветки. |
What does that mean, mildly? | Как это, умеренная? |
I'm sorry, who's mildly compulsive? | Прости, кто в меру обязательный? |
Look, he's a great kid, and you're clearly a great, mildly compulsive, woman. | Послушай, он отличный парень, а ты - отличная, в меру обязательная женщина. |
You could do a chuckle, like a mildly upset chuckle, after my evil laugh. | Начни с ухмылки, в меру злобной ухмылки, после моего зловещего смеха. |
I went to him mildly depressed, had trouble sleeping. | Я пришел к нему в легкой депрессии, имел проблемы со сном. |
What can we do to bring you down to mildly panicked? | Что нужно сделать, чтобы ты был в легкой панике? |
They make their son look mildly impressive. | На их фоне сын средне впечатляющий. |
Normal traffic speed in the middle lane of a mildly busy autobahn is about 85-90 mph, and it is common for traffic to flow at more than 100 mph in the fast lane. | Обычная скорость потока на средней полосе средне загруженного автобана составляет 140-150 км/ч, на левых полосах нередко наблюдается поток машин на скорости более 170 км/ч. |
The only reason you are still alive is that I find your stupidity mildly amusing. | Ты до сих пор еще жив только потому, что я нахожу твою тупость... малость забавной. |
This is all mildly interesting, but I don't see how it helps our situation. | Всё это малость интересно, но я не вижу, как это поможет в нашей ситуации. |
I'd get mad but I'm mildly attracted to you right now. | Чуть не разозлилась, но что-то меня к тебе малость потянуло. |