| Mildly embarrassed defensiveness bordering on hostility. | Слегка смущенная оборона, граничащая с враждебностью. |
| Think I might be mildly crazy. | Думаю, я слегка рехнулась. |
| We're just mildly interested. | Мы просто слегка интересуемся. |
| I was mildly curious. | Мне было слегка любопытно. |
| Yes, there's nothing quite like the slightly widened eyes of mildly startled. | Да, нет ничего лучше слегка расширенных глаз умеренно испуганного. Да ладно. |
| They're both mildly hypothermic, but I think they'll come around. | Они оба немного пострадали от гипотермии, но придут в норму. |
| I'm mildly curious as to how much money you have on my head now. | Мне немного любопытно, сколько вы даёте сейчас за мою голову. |
| Maybe just mildly surprised. | Может, немного удивленной. |
| The eosinophils are mildly elevated. | Хотя значения немного повышены. |
| I've always been mildly attracted to you. | Меня немного влечет к тебе. |
| Just for trying to pass a mildly dishonest buck. | Всего лишь за попытку передать умеренно нечестные деньги. |
| During its journey from the surface the water absorbed carbon dioxide from the soil making it mildly acidic. | На пути с поверхности земли вода, поглощая из почвы углекислый газ, делает его умеренно кислотным. |
| Yes, there's nothing quite like the slightly widened eyes of mildly startled. | Да, нет ничего лучше слегка расширенных глаз умеренно испуганного. Да ладно. |
| The generated turbulent motions of the intra-cluster plasma drive Magneto-Hydrodynamical Waves, which couples with mildly relativistic particles (i.e. of energy on the level of 100 MeV) and accelerate them up to energy of 10 GeV or more. | Турбулентные движения межгалактической плазмы создают магнитогидродинамические волны, которые воздействуют на умеренно релятивистские частицы (энергии порядка 102 МэВ) и ускоряют их до энергий 10 ГэВ и более. |
| Picloram is of moderate toxicity to the eyes and only mildly toxic on the skin. | Пиклорам умеренно токсичен для глаз и лишь слегка токсичен при попадании на кожу. |
| As Toyota had just started its relationship with Daihatsu, in 1969 the latter launched the Daihatsu Consorte, which was essentially a mildly restyled P30 Publica. | С началом сотрудничества Toyota и Daihatsu, в 1969 году был запущен Daihatsu Consorte, который по сути, являлся мягко рестайлинговой P30 Publica. |
| "Mystery" is putting it mildly, Gina. | Загадкой - это мягко сказано, Джина. |
| "Unpleasant" is putting it mildly. | "Неприятные" - это мягко сказано. |
| If it's worded mildly, your opponent saves face... and can back down if necessary. | Я могу написать мягко, и оставить обеим сторонам возможность отступить, если что-то пойдет не так. |
| But then, for Eritrea to say that such a country's Government, which was the first to recognize its independence, has intentions to recolonize it - I think that is laughable, to put it very mildly. | Поэтому, на мой взгляд, заявление Эритреи о том, что правительство страны, первой признавшей ее независимость, намерено повторно подчинить ее своему господству, является, мягко говоря, смехотворным. |
| Well, Jonathan's mildly allergic to shrimp. | Ну, у Джонатана умеренная аллергия на креветки. |
| What does that mean, mildly? | Как это, умеренная? |
| I'm sorry, who's mildly compulsive? | Прости, кто в меру обязательный? |
| Look, he's a great kid, and you're clearly a great, mildly compulsive, woman. | Послушай, он отличный парень, а ты - отличная, в меру обязательная женщина. |
| You could do a chuckle, like a mildly upset chuckle, after my evil laugh. | Начни с ухмылки, в меру злобной ухмылки, после моего зловещего смеха. |
| I went to him mildly depressed, had trouble sleeping. | Я пришел к нему в легкой депрессии, имел проблемы со сном. |
| What can we do to bring you down to mildly panicked? | Что нужно сделать, чтобы ты был в легкой панике? |
| They make their son look mildly impressive. | На их фоне сын средне впечатляющий. |
| Normal traffic speed in the middle lane of a mildly busy autobahn is about 85-90 mph, and it is common for traffic to flow at more than 100 mph in the fast lane. | Обычная скорость потока на средней полосе средне загруженного автобана составляет 140-150 км/ч, на левых полосах нередко наблюдается поток машин на скорости более 170 км/ч. |
| The only reason you are still alive is that I find your stupidity mildly amusing. | Ты до сих пор еще жив только потому, что я нахожу твою тупость... малость забавной. |
| This is all mildly interesting, but I don't see how it helps our situation. | Всё это малость интересно, но я не вижу, как это поможет в нашей ситуации. |
| I'd get mad but I'm mildly attracted to you right now. | Чуть не разозлилась, но что-то меня к тебе малость потянуло. |