| The DOFs are mildly restricted to take only valid values. | DOF слегка ограничены, чтобы принимать только допустимые значения. |
| Well, it's nice, but mildly disappointing. | Выглядит ничего так, но слегка разочаровывает. |
| Like most North American tarantulas, they are relatively harmless to humans, unlikely to bite and with venom only mildly irritating. | Как и большинство североамериканских тарантулов, они относительно безопасны для людей, их яд при укусе только слегка раздражает кожу. |
| You could do a chuckle, like a mildly upset chuckle, after my evil laugh. | Ты можешь хихикать, слегка тревожно хихикать... После моего злобного смеха. |
| The color of the brain is off, and the cortical surfaces are mildly depressed had a leukoencephalopathy. | отсутствует окраска мозга и кора слегка сдавлена с обеих сторон у него была лейкодистрофия |
| I've become mildly obsessed with the notion of celebrity hardbacks. | Я даже стал немного одержим идеей такой книги. |
| I may have a virus making me freakishly strong and mildly insane, but even I know that you were a sidekick to your brother and you're a sidekick to Barbara. | Может вирус и сделал меня ужасно сильной и немного безумной, но даже я знаю, что ты таскалась за своим братом, а теперь на побегушках у Барбары. |
| Your proposal's only mildly insulting, so I'll consider it. | Твое предложение только немного оскорбительно, так что я приму его. |
| Because of the video's violent and mildly disturbing imagery, an edited ("censored") version has been released, which cuts roughly 11 seconds of footage, but includes some footage not previously used. | Из-за жестокости клипа и немного пугающего изображения, была выпущена отредактированная ("цензурная") версия, из которой вырезали приблизительно 11 секунд видео, но был включен материал, который прежде не выходил. |
| Okay, that is mildly amusing, but you can't say "touché." | Это немного забавно, но ты не можешь говорить "туше". |
| Just for trying to pass a mildly dishonest buck. | Всего лишь за попытку передать умеренно нечестные деньги. |
| During its journey from the surface the water absorbed carbon dioxide from the soil making it mildly acidic. | На пути с поверхности земли вода, поглощая из почвы углекислый газ, делает его умеренно кислотным. |
| I wanted out of having to decide whether I should just marry my mildly depressive boyfriend. | Я хотела больше не думать о том, выйти ли за моего умеренно депрессивного парня. |
| A few central banks raised policy interest rates in early 2002, but monetary policy on the whole is expected to remain mildly stimulatory during the year, with only a gradual tightening expected in the second half of 2002 as the recovery gains momentum. | Некоторые центральные банки в начале 2002 года повысили уровень процентных ставок, однако в целом валютно-кредитная политика предположительно будет носить в течение года умеренно стимулирующий характер, и лишь во второй половине 2002 года ожидается ее постепенное ужесточение по мере активизации процесса оживления. |
| Yes, there's nothing quite like the slightly widened eyes of mildly startled. | Да, нет ничего лучше слегка расширенных глаз умеренно испуганного. Да ладно. |
| When Detective Bell said that Curtis Bradshaw was smarter than the average thug, he was putting it mildly. | Когда детектив Белл сказал, что Кёртис Брэдшоу умнее обычного бандита, он выразился мягко. |
| I could word it mildly give both of your a way out To back down if things got really rough | Я могу написать мягко, и оставить обеим сторонам возможность отступить, если что-то пойдет не так. |
| X-linked RP can be either recessive, affecting primarily only males, or dominant, affecting both males and females, although males are usually more mildly affected. | Х-хромосомный RP может быть или рецессивный, затрагивающий в первую очередь только мужчин, или доминирующий, затрагивающие как мужчин, так и женщин, хотя на мужчин, как правило, более мягко влияет. |
| That's putting it mildly; he escaped from prison, killed one of your employees, Chase Lansing. | Это мягко сказано; он сбежал из тюрьмы, убил одного из ваших сотрудников, Чейза Лэнсинга. |
| That is putting it mildly. | Это ещё мягко сказано. |
| Well, Jonathan's mildly allergic to shrimp. | Ну, у Джонатана умеренная аллергия на креветки. |
| What does that mean, mildly? | Как это, умеренная? |
| I'm sorry, who's mildly compulsive? | Прости, кто в меру обязательный? |
| Look, he's a great kid, and you're clearly a great, mildly compulsive, woman. | Послушай, он отличный парень, а ты - отличная, в меру обязательная женщина. |
| You could do a chuckle, like a mildly upset chuckle, after my evil laugh. | Начни с ухмылки, в меру злобной ухмылки, после моего зловещего смеха. |
| I went to him mildly depressed, had trouble sleeping. | Я пришел к нему в легкой депрессии, имел проблемы со сном. |
| What can we do to bring you down to mildly panicked? | Что нужно сделать, чтобы ты был в легкой панике? |
| They make their son look mildly impressive. | На их фоне сын средне впечатляющий. |
| Normal traffic speed in the middle lane of a mildly busy autobahn is about 85-90 mph, and it is common for traffic to flow at more than 100 mph in the fast lane. | Обычная скорость потока на средней полосе средне загруженного автобана составляет 140-150 км/ч, на левых полосах нередко наблюдается поток машин на скорости более 170 км/ч. |
| The only reason you are still alive is that I find your stupidity mildly amusing. | Ты до сих пор еще жив только потому, что я нахожу твою тупость... малость забавной. |
| This is all mildly interesting, but I don't see how it helps our situation. | Всё это малость интересно, но я не вижу, как это поможет в нашей ситуации. |
| I'd get mad but I'm mildly attracted to you right now. | Чуть не разозлилась, но что-то меня к тебе малость потянуло. |