The reform should help preserve the diversity in the United Nations, which is a microcosm of the diversity of the world. | Реформа призвана помочь сохранить многообразие Организации Объединенных Наций, которая представляет собой микрокосм многообразия мира. |
Forests as a microcosm of sustainable development | Леса как микрокосм устойчивого развития |
The modern Tuvaluan style has absorbed many influences and can be described "as a musical microcosm of Polynesia, where contemporary and older styles co-exist". | Музыкальный стиль Тувалу развивался на протяжении нескольких веков и его можно описать как «музыкальный микрокосм Полинезии, где сосуществуют современные и более старые стили». |
Montenegro's diversity, and the fact that no single group enjoyed a majority, meant that Montenegro was a microcosm of global diversity. | Этническое многообразие Черногории и тот факт, что ни одна из групп не составляет большинства, означает, что Черногория представляет собой микрокосм глобального многообразия. |
She said it was a... Microcosm of whatever. | Она говорила, это был Микрокосм или что-то в этом роде. |
We are a microcosm of the diversity and professionalism of the United Nations. | Мы составляем микрокосмос разнообразия и профессионализма Организации Объединенных Наций. |
And we say: the family - a microcosm. | А мы говорим: семья - это микрокосмос. |
B. Sustainable forest management as a microcosm of sustainable development | В. Устойчивое лесопользование как микрокосмос устойчивого развития 49-50 16 |
"Man," he said, "is a microcosm a little cosmos." | "Человек," - сказал он, - "это микрокосмос, вселенная в миниатюре." |
The indigenous communities' entire political and social structure was based on the principle of the duality of the cosmos, with the universe the macrocosm and humankind the microcosm. | Вся политическая и социальная система общества коренных народов пронизана принципом дуализма космоса, где вселенная есть макрокосмос, а человек - микрокосмос. |
We have discovered a microcosm in a drop of water. | Мы открыли микромир в капле воды. |
It's like the game is reading Teal'c's mind and somehow seeing this game as a microcosm for our war against the Goa'uld. | Это как-будто игра читает мысли Тилка и как-то воспринимает это как микромир для нашей войны против Гоаулдов. |
He read out entries from the journal his great-great grandmother had kept during that year, which vividly depicted her home and community, a microcosm of the Malvinas Islands of her day. | Оратор читает записи из дневника, который его пра-пра-прабабушка вела в тот год, живо описывающие ее дом и местное сообщество - микромир Мальвинских островов того времени. |
But in 1492, the New World was discovered, horizons were expanding, and this little 133 by 46-foot microcosm had to expand as well. | Но в 1492 году был открыт Новый Свет, горизонты стали расширяться, и этот микромир площадью 40 на 14 метров тоже нуждался в расширении. |
Charles Small, director of the Yale University Initiative for the Study of Antisemitism, stated, Sweden is a microcosm of contemporary anti-Semitism. | В том же году Чарльз Малый, директор Йельского университета по исследованию антисемитизма, заявил, что «Швеция представляет собой микромир современного антисемитизма. |
NOEC of 0.32 ug/L was established in an outdoor microcosm study. | По итогам исследования внешнего микромира установлен КННВ 0,32 мкг/л. |
This value was then compared to the NOEC of 0.32 ug/L established from a microcosm study. | Это значение было затем сопоставлено с КННВ 0,32 мкг/л, установленным в ходе исследования микромира. |
And it's a kind of microcosm of the globalized world. | И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества. |
Microcosm universe system, unbalanced and contracting. | Вселеная микромира выведена из равновесия и сокращается. |
And it's a kind of microcosm of the globalized world. | И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества. |
And I reminded myself a couple hours in, you know, the sport is sort of a microcosm of life itself. | Через пару часов после старта я вспомнила, что спорт, по сути, - это жизнь в миниатюре. |
Last, but certainly not least, I want to express my limitless appreciation and warm thanks to the great staff of my Office, which is indeed a microcosm of the United Nations. | И последнее по порядку, но не по важности: хочу выразить бесконечную признательность и тепло поблагодарить коллектив моей Канцелярии, который, я считаю, представляет собой Организацию Объединенных Наций в миниатюре. |
If I may be so bold, I would like to say that my country, Antigua and Barbuda, is a veritable United Nations in microcosm. | Позволю себе заявить, что моя страна, Антигуа и Барбуда, поистине является Организацией Объединенных Наций в миниатюре. |
We emphasize that Bosnia and Herzegovina, which is a microcosm of the region, lies at the centre of this broader vision and should continue its efforts to attain the already-defined European and Euro-Atlantic objectives. | Мы подчеркиваем, что Босния и Герцеговина, которая в миниатюре отражает положение в этом регионе, находится в центре этой более широкой концепции и должна продолжать свои усилия по достижению уже определенных европейских и евроатлантических целей. |
The last debates prove that the Conference on Disarmament constitutes the first real strategic forum after the demise of the Soviet Union: a sort of microcosm of what might happen in the future in the field of military strategy. | Как доказывают последние прения, Конференция по разоружению представляет собой первый реальный стратегический форум после исчезновения Советского Союза: она как бы в миниатюре показывает, что могло бы произойти в будущем в области военной стратегии. |
Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. | Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства. |
We often console ourselves that the CD can only be a microcosm of the wider international environment, which, from many perspectives, has provided difficult challenges over the last couple of years. | Мы часто утешаем себя, что КР не может не быть лишь микромиром более широкого международного контекста, который во многих ракурсах выдвинул за последние пару лет трудные задачи. |
The options backdating scandal that recently caught Apple's chairman, Steve Jobs, is a microcosm of innovation, prosecution, and reform; now that a rule has been written to prohibit backdating, this particular scam will not happen again. | Скандал относительно опционов, проводящихся задним числом, на котором недавно был поймал председатель Apple, Стив Джобс, является микромиром инноваций, судебных преследований и реформ; теперь, когда был написан закон, который запрещает проведение мероприятий задним числом, данное отдельное жульничество не повторится снова. |
Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. | Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства. |
And the balance and harmony - a guarantee of happiness in this microcosm. | И баланс, и гармония - это гарантия счастья в этом микрокосмосе. |
Attended by over 100 union leaders from the African region, the symposium was a microcosm of important parts of the development debate and its implications on societies and economies of African countries. | В этом симпозиуме, в работе которого приняло участие более 100 профсоюзных руководителей из африканского региона, как в микрокосмосе, отразились важные составные части прений по вопросам развития и его последствий для гражданского общества и экономики африканских стран. |
Our personal energy lattice is a microcosm of the macrocosm! | Наша личная энергетическая решетка UCL является микрокосмосом в макрокосмосе. |
Strategically located between North and South America and historically linked to Europe, Africa and Asia, CARICOM is a virtual microcosm of our global community. | Стратегически расположенные между Северной и Южной Америкой и исторически связанные с Европой, Африкой и Азией, страны КАРИКОМ являются микрокосмосом глобального сообщества. |