Английский - русский
Перевод слова Microcosm

Перевод microcosm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Микрокосм (примеров 16)
Ade Irwansyah, writing for Tabloid Bintang, notes that the film is a "microcosm" of Indonesia, which has numerous religious groups that often come into conflict. Аде Ирвансях (Ade Irwansyah), репортёр «Tabloid Bintang», отметил, что «?» - «микрокосм» Индонезии, в которой многочисленные религиозные группы часто конфликтуют между собой.
The reform should help preserve the diversity in the United Nations, which is a microcosm of the diversity of the world. Реформа призвана помочь сохранить многообразие Организации Объединенных Наций, которая представляет собой микрокосм многообразия мира.
Man, a reflection of the highest "hekal," unites in his soul the rays of all the sefirot, and in himself in general as microcosm all the basic elements of being. Человек, как отражение высшего «гекала» (небесного чертога), соединяет в своей душе лучи всех сефирот и вообще, как микрокосм, вмещает в себе все основные элементы бытия.
This meant that the Mesoamerican city was constructed to be a microcosm, manifesting the same division that existed in the religious, mythical geography-a division between the underworld and the human world. Таким образом каждый город был построен, как микрокосм, проявляя то же разделение, что и существовало в религиозной, мифической географии - разделении между подземным миром и человеческим миром.
This means that the social microcosm depends on continuity and on change; there is no break in it, and no exclusion. Это означает, что социальный микрокосм зиждется на преемственности и разнообразии, он непрерывен и охватывает всех без исключения.
Больше примеров...
Микрокосмос (примеров 9)
The Mediterranean is a microcosm of today's multipolar world. Средиземноморье - это микрокосмос нынешнего многополюсного мира.
We are a microcosm of the diversity and professionalism of the United Nations. Мы составляем микрокосмос разнообразия и профессионализма Организации Объединенных Наций.
And we say: the family - a microcosm. А мы говорим: семья - это микрокосмос.
B. Sustainable forest management as a microcosm of sustainable development В. Устойчивое лесопользование как микрокосмос устойчивого развития 49-50 16
In this sense, Singapore is a microcosm of South-East Asia as a whole. В этом отношении Сингапур представляет собой как бы «микрокосмос» Юго-Восточной Азии в целом.
Больше примеров...
Микромир (примеров 7)
We have discovered a microcosm in a drop of water. Мы открыли микромир в капле воды.
I've come here because it's a microcosm of the religious conflicts which threaten rational values and civilisation. Я приехал сюда потому что это место - микромир религиозных конфликтов которые угрожают разумным ценностям и цивилизации.
He read out entries from the journal his great-great grandmother had kept during that year, which vividly depicted her home and community, a microcosm of the Malvinas Islands of her day. Оратор читает записи из дневника, который его пра-пра-прабабушка вела в тот год, живо описывающие ее дом и местное сообщество - микромир Мальвинских островов того времени.
But in 1492, the New World was discovered, horizons were expanding, and this little 133 by 46-foot microcosm had to expand as well. Но в 1492 году был открыт Новый Свет, горизонты стали расширяться, и этот микромир площадью 40 на 14 метров тоже нуждался в расширении.
This microcosm subject to imminent dimensional instability. Данный микромир имеет непостоянные размеры.
Больше примеров...
Уменьшенном виде (примеров 1)
Больше примеров...
Микромира (примеров 5)
NOEC of 0.32 ug/L was established in an outdoor microcosm study. По итогам исследования внешнего микромира установлен КННВ 0,32 мкг/л.
This value was then compared to the NOEC of 0.32 ug/L established from a microcosm study. Это значение было затем сопоставлено с КННВ 0,32 мкг/л, установленным в ходе исследования микромира.
And it's a kind of microcosm of the globalized world. И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества.
Microcosm universe system, unbalanced and contracting. Вселеная микромира выведена из равновесия и сокращается.
And it's a kind of microcosm of the globalized world. И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества.
Больше примеров...
Миниатюре (примеров 15)
And I reminded myself a couple hours in, you know, the sport is sort of a microcosm of life itself. Через пару часов после старта я вспомнила, что спорт, по сути, - это жизнь в миниатюре.
But such representation needs to be equitably distributed in the geographical allocations of Member States, including both developed and developing countries, so as to reflect the world in microcosm. Но при таком представительстве должен учитываться принцип справедливого географического распределения мест между государствами-членами, включая как развитые, так и развивающиеся страны, с тем чтобы отразить в миниатюре весь мир.
The ensuing campaign and election portray a microcosm of democracy, warts and all. Показанные предвыборная кампания и сами выборы являются отображением демократии в миниатюре.
The last debates prove that the Conference on Disarmament constitutes the first real strategic forum after the demise of the Soviet Union: a sort of microcosm of what might happen in the future in the field of military strategy. Как доказывают последние прения, Конференция по разоружению представляет собой первый реальный стратегический форум после исчезновения Советского Союза: она как бы в миниатюре показывает, что могло бы произойти в будущем в области военной стратегии.
And I reminded myself a couple hours in, you know, the sport is sort of a microcosm of life itself. Через пару часов после старта я вспомнила, что спорт, по сути, - это жизнь в миниатюре.
Больше примеров...
Микромиром (примеров 4)
Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
We often console ourselves that the CD can only be a microcosm of the wider international environment, which, from many perspectives, has provided difficult challenges over the last couple of years. Мы часто утешаем себя, что КР не может не быть лишь микромиром более широкого международного контекста, который во многих ракурсах выдвинул за последние пару лет трудные задачи.
The options backdating scandal that recently caught Apple's chairman, Steve Jobs, is a microcosm of innovation, prosecution, and reform; now that a rule has been written to prohibit backdating, this particular scam will not happen again. Скандал относительно опционов, проводящихся задним числом, на котором недавно был поймал председатель Apple, Стив Джобс, является микромиром инноваций, судебных преследований и реформ; теперь, когда был написан закон, который запрещает проведение мероприятий задним числом, данное отдельное жульничество не повторится снова.
Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
Больше примеров...
Микрокосмосе (примеров 2)
And the balance and harmony - a guarantee of happiness in this microcosm. И баланс, и гармония - это гарантия счастья в этом микрокосмосе.
Attended by over 100 union leaders from the African region, the symposium was a microcosm of important parts of the development debate and its implications on societies and economies of African countries. В этом симпозиуме, в работе которого приняло участие более 100 профсоюзных руководителей из африканского региона, как в микрокосмосе, отразились важные составные части прений по вопросам развития и его последствий для гражданского общества и экономики африканских стран.
Больше примеров...
Микрокосмосом (примеров 2)
Our personal energy lattice is a microcosm of the macrocosm! Наша личная энергетическая решетка UCL является микрокосмосом в макрокосмосе.
Strategically located between North and South America and historically linked to Europe, Africa and Asia, CARICOM is a virtual microcosm of our global community. Стратегически расположенные между Северной и Южной Америкой и исторически связанные с Европой, Африкой и Азией, страны КАРИКОМ являются микрокосмосом глобального сообщества.
Больше примеров...