When combined with electronic engine control providing for more precise fuel injection and metering, including the pressure at which the fuel is injected, they are also the most capable of achieving low emission levels as stipulated by the reference laws at optimum cost. | В случае их использования в сочетании с системами электронного управления работой двигателя, обеспечивающими более точный впрыск топлива и измерение его расхода, они также характеризуются наиболее широкими возможностями для достижения низких уровней выбросов, предусматриваемых правовыми нормами, при оптимальных затратах. |
If a critical flow orifice (metering with a critical flow orifice) is used, the propane mass shall be determined as flow rate multiplied by the test time. | Если используется сужающее устройство критического расхода (измерение с помощью сужающего устройства критического расхода), то масса пропана определяется как произведение расхода потока и времени, затраченного на проведение испытания. |
Metering a limited quantity of pure gas | Измерение ограниченного количества чистого газа с помощью гравиметрического метода |
Metering should be introduced for all users and payments made proportional to the water quantity really consumed. | Для всех пользователей следует вводить измерение водозабора, а плата устанавливаться пропорционально реально потребляемому количеству воды. |
Metering a limited quantity of pure gas (CO or C3H8) by means of a gravimetric technique. | 3.3.1 Измерение ограниченного количества чистого газа (СО или С3Н8) с помощью гравиметрической техники |
In the US, net metering policies vary by jurisdiction. | В США чистая политика учета варьируется в зависимости от юрисдикции. |
The reports showed weaknesses in the internal control systems such that it was not possible to determine the shortfall in revenues owing to the absence of a fully operational metering system and continued sabotage of the pipelines. | В докладах ревизоров указываются недостатки в системах внутреннего контроля, в результате чего невозможно было определить недополученную сумму поступлений ввиду отсутствия полностью функционирующей системы учета и продолжающихся случаев вывода трубопроводов из строя в результате диверсий. |
Both types of subsidies require good metering to be effective. | Оба типа субсидий могут быть эффективными лишь при условии обеспечения надлежащего учета потребления. |
The revenue collection figures for the Kosovo Energy Corporation for its third quarter of 2007 show some improvement, which can be attributed to better control of disconnections as well as an increase in metering. | Показатели сбора поступлений Косовской энергетической компании за третий квартал 2007 года несколько улучшились, что можно объяснить повышением эффективности контроля за отключением энергоснабжения, а также совершенствованием учета энергопотребления. |
March 11, 2003 Elster Metronica introduced a unique Alpha CENTER metering system for all eight Ukranian hydropower plants incorporated in the Dneprovsky cascade. The system includes several thousands of ALPHA meters. | 17.10.2002 Компания создала полностью автоматизированную систему учета электроэнергии, которая обеспечила надежную и эффективную работу всех электростанций Днепровского каскада и "Днепргидроэнерго" в целом как главной энергогенерирующей компании Украины. |
The use of this technical solution makes it possible remotely (without disassembly) to monitor the state of delivery elements of the device, and ensures a high degree of accuracy of metering the medium being pumped and minimization of energy losses in the drive mechanism. | Использование данного технического решения позволяет дистанционно (без разборки) контролировать состояние расходных элементов устройства, обеспечивает высокую точность дозирования перекачиваемой среды и минимизацию энергетических потерь в приводном механизме. |
The inventive device for metering an alkalizing reagent for a sodium analyser comprises a reagent-containing sealed tank (1), a mixer and a unit for controlling the reagent supply. | Устройство дозирования подщелачивающего реагента анализатора натрия содержит герметичную емкость (1) для реагента, смеситель и средство регулирования подачи реагента. |
The device is equipped with an electrochemical means for the temporally controlled metering of ions of disinfectant into the post-membrane space containing purified liquid and/or into the space upstream of the membrane, containing unpurified liquid, in a static regime. | Устройство снабжено электрохимическим средством контролируемого во времени дозирования ионов обеззараживающего агента в постмембранное пространство с очищенной жидкостью и/или пространство до мембраны с неочищенной жидкостью в непроточном режиме. |
DEVICE FOR METERING A ALKALIZING REAGENT FOR A SODIUM ANALYSER | УСТРОЙСТВО ДОЗИРОВАНИЯ ПОДЩЕЛАЧИВАЮЩЕГО РЕАГЕНТА АНАЛИЗАТОРА НАТРИЯ |
For petrol-fuelled mobile sources, the effectiveness of the control of emissions of PAHs (in addition to other exhaust components) may be ensured through programmes to test periodically the fuel metering and the efficiency of the catalytic converter. | Для мобильных источников, работающих на бензиновом топливе, эффективность ограничения выбросов ПАУ (в дополнение к другим компонентам выхлопных газов) может обеспечиваться посредством проведения программ периодической проверки дозирования подачи топлива и эффективности работы каталитических преобразователей. |
Training, consultancy services and technical support for communication, computer and metering infrastructure and software tools; | Профессиональная подготовка, консультативные услуги и техническая поддержка по вопросам связи, компьютерной и измерительной инфраструктуры, а также программного обеспечения. |
11.1.4 The GoRSS shall have the right to have two competent representatives at any metering station in the RoS that is relevant to oil volumes being processed in or transported through the RoS. | 11.1.4 Пр-во РЮС обладает правом иметь двух квалифицированных представителей на любой измерительной станции в РС, имеющей отношение к переработке в РС причитающихся объемов нефти или их транспортировке через РС. |
In view of the above, I authorized the dispatch of the 14 independent inspection agents from Saybolt to their designated duty stations at the Mina al-Bakr oil terminal, the pipeline metering station near Zakho and at the Ceyhan oil terminal. | С учетом вышесказанного я санкционировал направление 14 независимых инспекторов из "Сейболта" в установленные места службы на нефтяном терминале Мина-аль-Бакр, на измерительной станции вблизи Заху и на нефтяном терминале Джейхан. |
Although urbanization has increased, consumption of water has fallen in most of Western Europe during the past decade as a result of urban water services having focused on water savings, increasing metering and the use of economic instruments. | Хотя масштабы урбанизации расширяются, в течение последнего десятилетия уровень потребления воды уменьшился на большей части Западной Европы в результате того, что водохозяйственные городские службы стали уделять основное внимание таким аспектам, как экономия воды, все более широкое внедрение измерительной аппаратуры и использование экономических инструментов. |
The major issues reported include, first, the absence of oil metering. | Крупные недостатки, о которых уже сообщалось, связаны, во-первых, с отсутствием замеров нефти. |
The Board recommended that a comprehensive oil metering system be installed to achieve financial transparency and accountability. | Для обеспечения финансовой транспарентности и подотчетности Совет рекомендовал создать всеобъемлющую систему замеров нефти. |
The International Advisory and Monitoring Board remains concerned that one of its earliest recommendations from 2004 concerning oil metering remains incomplete. | Международный контрольно-консультативный совет по-прежнему беспокоит то, что одна из его самых первых рекомендаций, вынесенная еще в 2004 году и касающаяся замеров нефти, до сих пор выполнена не до конца. |
The training complex by the example of the 'OZNA-Impulse' installation will help oil and gas extracting operators better master their profession and learn all the operations of metering. | Обучающий комплекс на примере работы установки "ОЗНА - Импульс" поможет операторам добычи нефти и газа лучше освоить свою профессию и научиться всем операциям производства замеров. |
Overall progress has been slow, and there is still no comprehensive metering at oil fields, storage facilities or refineries. | В целом отмечался медленный прогресс в решении этой проблемы, и на сегодняшний день все еще не существует всеобъемлющей системы замеров нефти на нефтяных промыслах, нефтехранилищах и на нефтеперерабатывающих заводах. |
The water management authorities should avoid all unnecessary delays in the introduction of appropriate metering systems as a prerequisite for the recovery of water costs. | Водохозяйственным органам следует избегать любых ненужных задержек с внедрением соответствующих измерительных систем, что является предварительным условием возмещения водохозяйственных издержек. |
11.2 The GoS representatives at metering stations and facilities in the RSS | 11.2 Представители пр-ва С на измерительных станциях и объектах в РЮС |
Measurement of the air flow and the fuel flow by suitable metering systems and calculation of the exhaust flow by the following equation: | измерение расхода воздуха и расхода топлива с помощью подходящих измерительных систем и расчет расхода выхлопных газов с использованием следующего уравнения; |
The installation of metering systems has been initiated but tariff restructuring to rationalize demand has not been initiated in most non-OECD European countries. | Началась установка измерительных систем, но в то же время, в большинстве европейских стран - не членов ОЭСР не проводится реструктуризация тарифов для рационализации спроса. |
Hence the key risks for investors tend to be political-economic instability, legal and regulatory uncertainties and problems related to customers such as high non-payment rates, lack of metering etc. | Таким образом, ключевыми факторами риска для инвесторов, как представляется, являются политическая и экономическая нестабильность, правовая и нормативная неопределенность и проблемы, связанные с поведением потребителей, такие, как высокие размеры неплатежей, отсутствие измерительных приборов и т.д. |
The distribution grid and metering system will also be improved. | Также будут усовершенствованы распределительные сети и измерительные системы. |
Output points - metering stations for: | Пункты выхода - измерительные станции для: |
The facilities include equipment like filter separators, gas dryer units, several compressor units (some of them electric), gas coolers and metering sections. | Оборудование включает фильтры-сепараторы, газовые сушилки блоков, несколько компрессорных установок (некоторые из них электрические), охладители газа и измерительные приборы. |
If the gas fuelling system as an individual metering per cylinder: it has an approved power output per cylinder between 0.7 and 1.15 times that of the engine of the parent vehicle. | Если газозаправочная система имеет отдельные измерительные приспособления на каждый цилиндр: она должна иметь установленную отдаваемую мощность на цилиндр, в 0,71,15 раза отличающуюся от мощности двигателя базового транспортного средства. |
Losses from the pipelines range between 30 and 80%, metering is rare and the water-treatment facilities are often inadequate. | Утечки из трубопроводов составляют от 30 до 80%, счетчики устанавливаются редко, а водоочистные сооружения зачастую являются неадекватными. |
Where no metering existed, poor and vulnerable households could receive a payment for water as part of social security payments or in the form of vouchers. | В тех случаях, когда счетчики отсутствуют, малоимущие и уязвимые домохозяйства могли бы получать средства для оплаты воды в рамках платежей по линии социального обеспечения или в форме ваучеров. |
Price policy and subsidies artificially lower the prices of energy to end consumers, and metering devices often do not exist to measure consumption at the end-user level. | Ценовая политика и субсидии искусственно занижают цены на энергию для конечных потребителей, при том что у пользователей часто отсутствуют счетчики для измерения потребляемой энергии. |
The inadequate energy metering system (for electricity and natural gas) - not all houses are equipped with electricity and gas meters and, when they are, the meters often do not comply with current requirements; | неадекватная система учета энергетических ресурсов (электроэнергия и природный газ) - не все дома имеют счетчики газа и электроэнергии, а в тех случаях, когда есть счетчики, они часто не соответствуют современным требованиям, предъявляемым к таким приборам; |
Unutilized resources of $203,100 resulted from the introduction of strict economy measures to reduce the consumption of water and electricity in the mission area (metering devices). | В результате введения жестких мер экономии, призванных сократить потребление воды и электричества в районе миссии (установка счетчиков), возник неизрасходованный остаток средств в размере 203100 долл. США. |
Among the technical measures are metering of water and heat consumption in housing, use of non-traditional local sources, and increasing the energy efficiency of existing energy generating, distributing and consumption. | Среди технических мер намечены, в частности, установка счетчиков потребления воды и тепла в жилищном секторе, использование нетрадиционных местных источников и повышение энергоэффективности существующих систем производства, распределения и потребления энергии. |
Metering and billing for 3,000 customers Power authority - metering | Установка счетчиков и введение системы оплаты счетов для 3000 клиентов |
The contract application for the repair and rehabilitation of the metering station at Zakho has not yet been submitted to the Security Council Committee for its consideration, owing to certain payment clauses that are not allowed under the current procedures of the Committee. | Заявка на контракт, предусматривающий проведение работ по ремонту и восстановлению контрольно-измерительной станции в Заху, еще не представлена на рассмотрение Комитета Совета Безопасности из-за отдельных положений о платежах, которые не предусматриваются нынешними процедурами Комитета. |
Although work is still required on the 46-inch pipeline, repair and rehabilitation must be carried out on the metering station to increase throughput via the northern export route. | Хотя вопрос о трубопроводе диаметром 46 дюймов по-прежнему не решен, требуется проведение ремонтно-восстановительных работ на контрольно-измерительной станции для увеличения пропускной способности этого северного экспортного маршрута. |
10 meters are installed at Feshkhabur metering station. | На контрольно-измерительной станции «Фешхабур» установлено 10 датчиков. |
The invention relates to medicine and describes a medicinal composition of water-soluble protein or polypeptide compounds from the group of proteolytic enzyme inhibitors for the creation of an aerosol with the aid of a water-insoluble, ozone-saving propellant in aerosol devices provided with a metering valve. | Изобретение относится к медицине и описывает лекарственную композицию водорастворимых белковых или полипептидных соединений из группы ингибиторов протеолитических ферментов для создания аэрозоля с помощью водонерастворимого озон-сберегающего пропеллента в аэрозольных устройствах, снабженных дозирующим клапаном. |
Aerosol products with a spray distance of less than 15 cm such as dispensing foams, mousses, gels and pastes or fitted with a metering valve, are excluded from this test. | Аэрозольные продукты с расстоянием распыления менее 15 см, как, например, аэрозольные пены, муссы, гели и пасты или же распылители, снабженные дозирующим клапаном, по данному методу не испытываются. |
Recorded expenditure includes freight costs for transferred equipment ($305,400), the purchase of one generator ($5,000) and related spare parts and supplies, including overhaul kits and metering and testing equipment ($197,800). | Учтенные расходы включают плату за доставку переданного оборудования (305400 долл. США), закупку одного генератора (5000 долл. США) и соответствующих запасных частей и принадлежностей, включая ремонтные комплекты и контрольно-измерительную аппаратуру (197800 долл. США). |
The volume of crude oil monitored by Saybolt through the metering banks at the MS-1 metering station at Zahko was 120,537,358 barrels. | Объем сырой нефти, прошедшей под контролем «Сейболт» через контрольно-измерительную станцию MS-1 в Заху, составил 120537358 баррелей. |
Provision for petrol tank plus metering was based on the assumption that some of the required equipment would be transferred from Brindisi. | Ассигнования по статье «Топливные емкости с расходомерами» были исчислены из того расчета, что определенная часть требуемого оборудования будет доставлена из Бриндизи. |
The recorded savings was principally attributable to the reduction in the activities of the Identification Commission and non-acquisition of equipment under petrol tank plus metering as well as water purification equipment. | Зарегистрированная экономия объясняется главным образом сокращением масштабов деятельности Комиссии по идентификации, а также тем, что предусмотренное приобретение оборудования по статьям топливных емкостей с расходомерами и водоочистного оборудования не было произведено. |