| The main metabolic pathway of trichlorfon involves glucuronidation and further dehydrochlorination. | Основной метаболический путь трихлорфона включает глюкуронидацию и дальнейшее дегидрохлорирование. |
| With the right equipment, this natural hormone could be synthesized into a powerful metabolic drug. | При должном оснащении этот естественный гормон может быть синтезирован в мощный метаболический наркотик. |
| Wood alcohol is converted to formic acid in the liver, causing metabolic acidosis. | В печени древесный спирт превращается в муравьиную кислоту, вызывая метаболический ацидоз. |
| He's got metabolic acidosis. | У него метаболический ацидоз. |
| The metabolic breach at the diabetes mellitus is very various: tissue gipoksy, hormone disbalance, metabolic acidor, angiopatia and electrolytic breach and etc. | Метаболические нарушения при СД очень разнообразны: тканевая гипоксия, ДЛП, гормональный дисбаланс, метаболический ацидоз, ангиопатия, электролитные нарушения и т.д. |
| Methanogens are microorganisms that produce methane as a metabolic byproduct in hypoxic conditions. | Метаногены (Methanogens) - это археи, которые образуют метан как побочный продукт метаболизма в бескислородных условиях. |
| Said composition is not toxic, stable and prevents the metabolic inhibition of the skin cells. | Композиция не токсична, стабильна, предотвращает подавление энергетического метаболизма клеток кожи. |
| Overall, these studies give a good view of the structure and function of simple metabolic pathways, but are inadequate when applied to more complex systems such as the metabolism of a complete cell. | В целом, эти исследования дают хорошее представление о структуре и функциях простых путей метаболизма, но недостаточны в применении к более сложных системам, например полной метаболизм клетки. |
| There are multiple levels of metabolic regulation. | Выделяют несколько уровней регуляции метаболизма. |
| Based on your metabolic changes. | Надо разработать тебе новую диету на основании изменений метаболизма. |
| Now, there's one last consequence of all these scaling laws that I suspect you'll care about more than anything else, and it's this - there's a strong correlation between the effective cellular metabolic rate of an animal | Есть ещё одно следствие законов масштабирования, которое, как мне кажется, вас особенно заинтересует: существует прямая корреляция между фактической скоростью обмена веществ в клетках организма и продолжительностью его жизни. |
| Diseases of the endocrine, nutritional, and metabolic diseases | Болезни эндокринной системы, расстройства питания и нарушения обмена веществ |
| Endocrine system diseases, nutritional disorders and metabolic and immune system diseases | от болезней эндокринной системы, расстройств питания, нарушения обмена веществ и иммунитета |
| Neoplasms Endocrine diseases, metabolic disorders | Заболевания эндокринной системы, нарушения обмена веществ |
| But whatever the reason, it's certainly true to say that the only way that large animals can exist on planet Earth is to operate at a reduced metabolic rate. | И какая бы за этим ни стояла причина, с уверенностью можно сказать одно: для жизни на планете Земля крупные организмы должны обладать низкой скоростью обмена веществ. |
| It is important to keep in mind that assay conditions can alter metabolic activity and thus tetrazolium dye reduction without affecting cell viability. | Важно помнить, что условия проведения теста могут изменять метаболическую активность и таким образом восстановление тетразолиевых красителей без влияния на жизнеспособность клетки. |
| We did a complete metabolic panel. | Мы сделали полную метаболическую панель. |
| Benefits: a Finnish sauna reinforces the body's immune and cardiocirculatory system, it aids metabolic functions and detoxification. | Польза: финская сауна укрепляет иммунитет и сердечно-сосудистую систему, улучшает метаболическую функцию и выводит токсины из организма. |
| (c) New vaccine production methods, including cell cultures and cell suspension bioreactors, recombinant DNA metabolic engineering and synthetic biology, chemical peptide synthesis; and transgenic animals and plants; | с) новые методы производства вакцин, включая использование биореакторов для работ с культурами клеток и клеточными суспензиями, метаболическую инженерию и синтетическую биологию с использованием рекомбинантных ДНК, химический синтез пептидов и использование трансгенных животных и растений; |
| We'll have to increase the metabolic field energy. | Нам пришлось ускорить метаболическую реакцию. |
| Infection work out negative, autoimmune test negative, toxic metabolic workup negative. | Это не инфекция, аутоимунные тесты отрицательны, метаболическое обследование на токсины отрицательно. |
| The thickness, molecular composition, and metabolic behavior of a membrane are not fixed, they may be modified several times during the membrane's life. | Толщина, молекулярный состав и метаболическое поведение мембраны не фиксированы, и они могут изменяться несколько раз в течение жизни мембраны. |
| In the Middle Ages, "urine charts" were used to link the colours, tastes and smells of urine to various medical conditions, which are metabolic in origin. | В средние века использовались «мочевые диаграммы», которые связывали цвет, вкус и запах мочи с различными медицинскими характеристиками, имеющие метаболическое происхождение по своей сути. |
| Metabolic reprogramming in cancer is largely due to oncogenic activation of signal transduction pathways and transcription factors. | Метаболическое перепрограммирование в раковых клетках происходит во многом благодаря онкогенной активации путей передачи сигнала и факторов транскрипции. |
| In his early books such as Dr Atkins' New Diet Revolution, Atkins made the controversial argument that the low-carbohydrate diet produces a metabolic advantage because "burning fat takes more calories so you expend more calories". | В своей книге «Новая диетическая революция доктора Аткинса» Аткинс выдвинул неожиданный для того времени тезис, что низкоуглеводная диета обеспечивает метаболическое преимущество для потери веса - поскольку на сжигание жиров расходуется больше калорий, а значит организм при таком питании теряет больше калорий. |
| In the Flemish Community, since 2007 newborns can be screened for 11 congenital metabolic diseases instead of three. | Во Фламандском сообществе с 2007 года у новорожденных может быть выявлено 11 врожденных заболеваний, связанных с обменом веществ, а не три, как ранее. |
| Early detection of mental retardation of metabolic origin | Своевременное выявление умственной отсталости, обусловленной обменом веществ |
| Most likely causes are metabolic. | Наиболее вероятные причины связаны с обменом веществ. |
| This is related to the ongoing process of lung growth and development, an incomplete metabolic system and immature host defences. | Это объясняется продолжающимся ростом и развитием легких, несовершенным обменом веществ и несформировавшейся иммунной системой. |
| There are more than 60 different metabolic conditions that could account for what she's got. | Существует более 60 различных заболеваний, связанных с обменом веществ, у нее может быть любое из них. |
| The mechanism of action is unknown but may involve the metabolic conversion to dibutyltin compounds. | Механизм этого воздействия не изучен, но может быть связан с метаболическими трансформациями, в результате которых образуются соединения дибутилолова. |
| In 1997, the statistics on morbidity were still dominated by cardiovascular and osteo-articular ailments, endocrinal and metabolic diseases, and mental and sleeping disorders. | В 1997 году была по-прежнему высока заболеваемость сердечно-сосудистыми, костно-суставными, эндокринными и метаболическими заболеваниями, нарушениями нервной системы и сна. |
| Membranous organelles (or intracellular membranes) are known in some groups of prokaryotes, such as vacuoles or membrane systems devoted to special metabolic properties, such as photosynthesis or chemolithotrophy. | Мембранные органеллы (или внутриклеточные мембраны) известны у некоторых групп прокариот, таких как вакуоли или мембранные системы, которые обладают особыми метаболическими свойствами, такими как фотосинтез или хемолитотрофия. |
| With their metabolic rates, it'll kill them fast. | С их метаболическими нормами(разрядами), это Ил убивают их быстро. |
| Many of the reviews, the final review, is that there is no evidence that sugar is associated with metabolic disease of any kind, are funded by the sugar industry. | Многие обзоры, в конечном заключении которых идет о том что нету никаких доказательств что сахар как-то связан с какими либо метаболическими заболеваниями финансируются представителями сахарной промышленности. |
| The scientists here believe the Earth' upset its metabolic rate. | Наши учёные считают, что атмосфера Земли нарушила его метаболизм. |
| Dienogest produces no androgenic side effects and has little effect on metabolic and lipid hemostatic parameters. | Препарат не проявляет андрогенного эффекта и оказывает малое влияние на метаболизм липидов и параметры гемостаза. |
| The metabolic treatment I administered protected you against the full impact of exposure to the field when the Captain took you through. | Воздействие на метаболизм, которое я применил, полностью защитило вас от воздействия поля, когда капитан внесла вас туда. |
| Classically, metabolism is studied by a reductionist approach that focuses on a single metabolic pathway. | Классически, метаболизм изучается упрощённым подходом, который фокусируется на одном метаболическом пути. |
| In this stage, you gain back the two ATPs, the metabolic energy you spent earlier. | Здесь вы получаете назад два АТФ, энергию, затраченную на метаболизм ранее. |
| We're trying to change the metabolic milieu for other forms of cancer. | При других формах рака мы пытаемся изменить обмен веществ. |
| The power source is metabolic. | Источник энергии - обмен веществ. |
| But if the purpose of this protein is to provoke metabolic chemical change, it could have other applications. | Но если цель этого белка - ускорить метаболику и обмен веществ, то у него могут быть и другие применения. |
| I can't find anything medically wrong with you, except you appear to have a metabolic rate half a normal person's. | Я не нашел у тебя никаких отклонений с медицинской точки зрения, за исключением того, что твой обмен веществ наполовину медленнее нормального. |
| If we can accomplish total metabolic arrest with no tissue damage... we will be able to freeze people for thousands of years and bring them back to life. | Если мы сможем полностью восстановить обмен веществ без вреда тканям, мы сможем замораживать людей на тысячи лет и возвращать к жизни. |
| The stone-therapy improves local circulation, enhances tissue supply with oxygen and active biological substances, and intensifies the metabolic processes. | Стоун-терапия улучшает местное кровообращение, усиливает поступление кислорода и активных биологических веществ в ткани, увеличивает интенсивность обменных процессов. |
| Like other hormones, it is produced in small quantities and is used in regulating metabolic processes. | Как и прочие гормоны, он производится в небольших количествах и участвует в обменных процессах. |
| The experimental researches have shown that the systematic consumption of water with high or low mineralization can cause the violation of water-salty balance. As a result of this process, many metabolic and biochemical events inside human body can loose their interoperability. | Экспериментальные исследования показали, что систематическое потребление воды с повышенной минерализацией или мало минерализированной воды вызывает нарушение водно-солевого равновесия, в результате чего наступает рассогласование многих обменных и биохимических процессов в организме. |
| A certain amount of heat is used by cells for metabolic reactions and for evaporation, while some is stored in the form of chemically bound energy. | Однако в воздух оно выделяется частично, поскольку определенная его часть используется клеткой для обменных реакций и на процесс испарения, часть запасается в виде химически связанной энергии. |
| General effects of minerals and trace elements on the skin consist in stimulation of the metabolic processes in it, which is manifested as a dermo-protective effect (lifting and strengthening of the skin, recovery of its tonus and elasticity). | Общее влияние минералов и микроэлементов на кожу выражается в стимуляции обменных процессов в ней, которая проявляется в дермопротективном эффекте (подтягивание и укрепление кожи, восстановление тонуса и эластичности. |