Английский - русский
Перевод слова Merger

Перевод merger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слияние (примеров 491)
The controversial merger resulted in the abolition of the Royal Canadian Navy as a separate legal entity. Спорное слияние привело к расформированию королевского канадского военно-морского флота в качестве отдельного законного учреждения.
DigitalGlobe agreed to purchase GeoEye in July 2012, and finalized the merger in January 2013. Компания DigitalGlobe договорилась о покупке компании GeoEye в июле 2012 года, и они завершили слияние в январе 2013 года.
I just need to know if we're... if we're still talking merger. Мне просто надо знать, мы... обсуждаем ли мы еще слияние.
As a consequence, Jamaica does not have any legislative provisions setting up a framework to review and make decisions on whether a proposed merger, domestic or foreign, is against the public interest in having a competitive economy. В результате на Ямайке отсутствует законодательная основа для рассмотрения и решения вопроса о том, не противоречит ли предлагаемое слияние с участием как отечественных, так и зарубежных компаний общественным интересам, заключающимся в существовании экономической конкуренции.
However, while the merger to form PricewaterhouseCoopers was granted regulatory approval, the KPMG/Ernst & Young tie-up was later abandoned. Однако это слияние и образование при этом PricewaterhouseCoopers было одобрено властями, тогда как KPMG и Ernst & Young вскоре отказались от объединения.
Больше примеров...
Объединение (примеров 168)
This too was a merger of Finmeccanica and Alcatel businesses (Telespazio and Alcatel's Space Services and Operations respectively). Это было тоже объединение Finmeccanica и бизнеса Alcatel (Telespazio и Alcatel's Space Services and Operations, соответственно).
The merger of Doppelmayr and Garaventa was announced in 2001 and completed in 2002. О слияние компаний Doppelmayr и Garaventa было публично объявлено в 2001 году - объединение было завершено в 2002 году.
Mr. SENGWE (Zimbabwe) said he understood that the merger of the Special Political Committee and the Decolonization Committee had not diminished the importance of the agenda items allocated to the Committee. Г-н СЕНГВЕ (Зимбабве) говорит о своем понимании того, что объединение Специального политического комитета и Комитета по деколонизации не привело к умалению значения пунктов повестки дня, переданных на рассмотрение Комитету.
Also, if this limit were too severe, difficulties would arise as to who has the authority and what kind of standards to discourage the submission of the resolutions or encourage the merger. Кроме того, если количественный предел будет очень жестким, возникнут сложности с тем, кого наделить соответствующими полномочиями и какие установить критерии с целью ограничить число представляемых резолюций или стимулировать объединение резолюций.
Merger of units related to the payment of invoices, and consolidation of several functions of help desk/mobile phone and fixed-line phone support Слияние подразделений, занимающихся оформлением расчетов с использованием счетов-фактур, и объединение ряда функций по оказанию информационно-справочной поддержки/техническому обеспечению мобильной и стационарной телефонной связи
Больше примеров...
Слияние компаний (примеров 31)
You just ride out this merger, and in six months I'm your first call. Ты просто пересидишь слияние компаний и через 6 месяцев я буду первый, кому ты позвонишь.
Taking into account the restriction of rights and freedoms by decisions in competition cases, such as the prohibition of a proposed merger or the imposition of a fine, the rule of law requires that the undertakings concerned have access to judicial review. Учитывая, что решения по делам, касающимся конкуренции, такие как запрет на запланированное слияние компаний или взыскание штрафа, сопряжены с ограничением прав и свобод, нормы права требуют, чтобы соответствующие компании имели доступ к судебному надзору.
Merger: The joining of two or more separate companies into one. Merger: Слияние компаний: Объединение двух или более независимых компаний в одну.
Kind of like a merger. Типа, слияние компаний.
The largest controversy surrounded a merger that Russian steel giant SeverStal sought with Luxemburg-based Arcelor. Самый большой спор окружал слияние компаний, которого добивался российский сталелитейный гигант СевероСталь с находящимся в Люксембурге Арселором.
Больше примеров...
О слияниях (примеров 61)
It seems very difficult in administrative terms to propose purely "effects" - based merger legislation. С административной точки зрения представляется крайне трудным предложить законодательство о слияниях, которое было бы основано исключительно на концепции "последствий".
It was estimated that in Kenya, effective application of knowledge management reduced the cost of merger cases by 30 per cent and the time frame by 10 days. По оценкам, в Кении эффективное применение управления знаниями позволило снизить затраты на рассмотрение дел о слияниях на 30%, а срок рассмотрения - на 10 дней.
Where agencies have a high proportion of obligatory enforcement activity, such as merger notifications or complaints, they tend to develop tools to deal in a more cursory way with matters that clearly pose no competition issues. Органы, которым приходится сравнительно много заниматься правоприменением, рассматривая уведомления о слияниях или жалобы, часто вырабатывают механизмы, позволяющие им меньше отвлекаться на вопросы, явно не затрагивающие свободу конкуренции.
This, for example, could be for an authority to note that, before priority setting, it observes that investigations are roughly one third merger, one third abuse and one third cartel. Например, до установления приоритетов какой-либо орган по вопросам конкуренции может заметить, что его расследования ведутся, грубо говоря, по трем направлениям: на треть - по делам о слияниях, на треть - по делам о злоупотреблениях и на треть - по делам о картелях.
For Zimbabwe, pending revision of the law, Merger assessment of a merger may be determined by an administrative decision of the authority to review all simple mergers within a month and more complex ones within four months. В Зимбабве до пересмотра действующего закона оценка сделок о слияниях может проводиться в соответствии с административным решением антимонопольного органа, устанавливающим предельный срок в один месяц для рассмотрения всех простых слияний и четырехмесячный срок для более сложных случаев.
Больше примеров...
Поглощение (примеров 21)
I don't think there's going to be a merger of the free nations. Не думаю, что произойдёт поглощение свободных наций.
Languages always have been developing and language split, merger and death may be called natural phenomena; however, the scale at which languages are disappearing nowadays appears to be unprecedented. Языки всегда изменялись; разделение, поглощение и исчезновение языков может быть названо естественным явлением, однако исчезновение языков в наши дни приобрело беспрецедентный масштаб.
Notwithstanding the merger, the Iskra Kondenzatorji production operation remains at its former location, at Semič. Производственная деятельность предприятия «Искра Конденсаторы», несмотря на поглощение, и далее остается в г. Семич.
Where did you hear that the merger is going through? Где ты услышал, что проходит поглощение?
'Cause this merger's going through. Потому что проходит поглощение.
Больше примеров...
Объединить (примеров 17)
The proposed merger of the gender and child protection functions with the Human Rights Unit in 2014 is described in paragraphs 18 and 19 above. Предложение объединить в 2014 году гендерную функцию и функцию защиты детей в рамках Группы по правам человека излагается в пунктах 18 и 19 выше.
As far as the structure of the Main Committees and subsidiary bodies are concerned, my delegation wishes to reiterate its opposition to the views expressed by a number of delegations calling for the merger of the First Committee with the Disarmament Commission. Что касается структуры главных комитетов и вспомогательных органов, то моя делегация хотела бы вновь заявить о своем несогласии с высказанными рядом делегаций мнениями, в которых содержится призыв объединить Первый комитет с Комиссией по разоружению.
Included in the restructuring of the Mission Support Division is a proposed merger of separate budget and finance functions into a new Finance and Budget Section under the supervision of the Office of the Director of Mission Support. В контексте реорганизации Отдела поддержки Миссии предлагается объединить исполнение финансовых и бюджетных функций в рамках новой бюджетно-финансовой секции, которая будет подчиняться Канцелярии директора Отдела поддержки Миссии.
is there talk of a merger between your two companies? Разумеется, нет. А правда ли, что вы хотите объединить ваши компании?
He would support a merger of articles 110 and 111, and for paragraph 3 of article 110 would suggest that options 1 and 2 be combined. Он готов поддержать объединение статей 110 и 111, а в связи с пунктом 3 статьи 110 предлагает объединить варианты 1 и 2.
Больше примеров...