Английский - русский
Перевод слова Merger

Перевод merger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слияние (примеров 491)
She'll wait until she's voted in as managing partner and then approach us about a merger. Она подождет, пока ее изберут управляющим партнером, а затем предложит нам слияние.
And-and I should've told you about the merger when I first heard about it. И-и я должен был сказать вам о слияние, когда я впервые услышал об этом.
However the Government of Canada, at the recommendation of then Finance Minister Paul Martin, blocked the merger - as well as another proposed by the Bank of Montreal with the Royal Bank of Canada - as not in the best interest of Canadians. Однако правительство Канады по рекомендации тогдашнего министра финансов Пола Мартина заблокировало слияние - а также другое предложение, предложенное Bank of Montreal и Royal Bank of Canada - как не лучшее для интересов канадцев.
Brazil: Merger in the Brazilian iron ore market Бразилия: слияние на бразильском рынке железной руды
Consistent with his positions during the leadership race, Prentice was a supporter of the merger endorsed by both the CA and PC parties in December 2003 that formed the new Conservative Party of Canada. Сохранив свою точку зрения в ходе выборов главы, Прентис поддержал слияние КС и ПКП в декабре 2003 и образование новой Консервативной партии Канады.
Больше примеров...
Объединение (примеров 168)
The merger helped the company become one of the largest food services providers in the United States. Объединение помогло компании стать одним из лидеров организации питания в Америке.
In accordance with paragraph 13 of the task force report the merger should take place under conditions which would make it possible: Согласно пункту 13 доклада Целевой группы, это объединение должно быть проведено таким образом, чтобы обеспечить достижение следующих целей:
A merger of the Examinations and Tests Section with the Staffing Service under one division will strengthen communication during the planning process and enhance the capacity of the Office of Human Resources Management to accurately address strategic labour-force planning for the Organization. Объединение Секции экзаменов и тестов со Службой укомплектования штатов в рамках одного отдела укрепит контакты на этапе планирования и расширит возможности Управления людских ресурсов в плане правильной организации процесса стратегического кадрового планирования в интересах Организации.
In 2000, as a result of kindred ideologies, there was a merger of the Fidokorlar (The Dedicated) Party and Vatan Tarakkiyeti (Progress of the Fatherland). В 2000 г. произошло объединение ввиду схожести идеологий: партии «Фидокорлар» («Самоотверженные») и «Ватан тараккиёти» («Прогресс Отечества»).
Merger of a judgment and an award Объединение судебного и арбитражного решений
Больше примеров...
Слияние компаний (примеров 31)
Therefore, a country may want to introduce expedited procedures for appeals against decisions prohibiting a merger. В связи с этим страна может пожелать ввести ускоренные процедуры рассмотрения апелляций в отношении решений, запрещающих слияние компаний.
I take it this means you've discovered we're in merger talks? Я так полагаю, ты узнал про слияние компаний?
This case is important because it shows how a merger operation in a developed country can have effects upon a developing country's economy, and indeed lead to dominant positions on the markets of that country or part of it. Данный случай имеет важное значение, поскольку он показывает, каким образом слияние компаний в развитой стране может повлиять на экономику развивающейся страны и по сути привести к возникновению рыночных монополистов в этой стране или какой-либо ее части.
Should a merger be cleared subject to a condition subsequent, particular problems can arise when the relevant conditions are not met because the relevant undertaking would then have to divest certain assets they have acquired in the course of the transaction. Если слияние компаний будет разрешено при условии выполнения некоторого последующего условия, то могут возникнуть особые проблемы в случае, если соответствующие условия не будут выполнены, поскольку соответствующему предприятию в таком случае придется отказаться от определенных активов, которое оно приобрело в ходе сделки.
The recent Vodafone-Mannesmann merger is an example here. Свежий пример - недавнее слияние компаний Vodafone и Mannesmann.
Больше примеров...
О слияниях (примеров 61)
Another important legislative issue that needs to be addressed is the lack of merger and acquisition provisions in the FCA. Необходимо устранить и такой важный недостаток ЗДК, как отсутствие в нем положений о слияниях и поглощениях.
Amendments to the law, which became effective on 1 January 1999, have relaxed the requirements for merger and business transfer filings by establishing monetary thresholds. В соответствии с поправками к законода-тельству, вступившими в силу 1 января 1999 года, требования в отношении уведомлений о слияниях и передаче операций были снижены путем установления пороговых уровней, выраженных в денежной форме.
Mr. Hansen (panellist) shared the experience of an international law firm that represented clients in international cartel investigations and merger cases involving multiple jurisdictions. Г-н Хансен (участник дискуссионной группы) поделился опытом работы в международной юридической фирме, представлявшей интересы сторон в ходе международных расследований картельной практики и рассмотрения дел о слияниях компаний из разных государств.
Currently, the CARICOM Treaty does not have merger provisions, but discussions by member States are under way to revise the treaty to include them. В настоящее время Договор о КАРИКОМ не содержит положений о слияниях, но государства-члены обсуждают вопрос о пересмотре Договора в целях их включения.
Two sets of provisions were particularly and vehemently opposed by the business community: the merger provisions and the interlocking directorate's provisions. Деловые круги особенно сильно возражали против двух положений этого закона: положения о слияниях и положения о переплетении советов директоров.
Больше примеров...
Поглощение (примеров 21)
You know, the merger's real. Но знаешь, поглощение не выдумка.
But, Marty, this merger, this is happening. Но поглощение, Марти, происходит.
Notwithstanding the merger, the Iskra Kondenzatorji production operation remains at its former location, at Semič. Производственная деятельность предприятия «Искра Конденсаторы», несмотря на поглощение, и далее остается в г. Семич.
It was also performing a requalification of vendors on an ongoing basis, through the Vendors Registration Unit, whenever additional information relevant to the registration process, such as change of address, merger and acquisition of company, was received. Отдел также осуществляет переквалификацию поставщиков на постоянной основе через Группу регистрации поставщиков по мере получения дополнительной информации, относящейся к процессу регистрации, такой как смена адреса, слияние или поглощение компании.
But you've probably also heard that that whole merger's effectively DOA. Но ты, наверное, также в курсе, что всё это поглощение по сути гиблое дело.
Больше примеров...
Объединить (примеров 17)
As proposals have been made for the merger of articles 17 and 18, these two provisions will be considered together. Поскольку были сделаны предложения объединить статьи 17 и 18, эти два положения будут рассмотрены вместе.
Included in the restructuring of the Mission Support Division is a proposed merger of separate budget and finance functions into a new Finance and Budget Section under the supervision of the Office of the Director of Mission Support. В контексте реорганизации Отдела поддержки Миссии предлагается объединить исполнение финансовых и бюджетных функций в рамках новой бюджетно-финансовой секции, которая будет подчиняться Канцелярии директора Отдела поддержки Миссии.
However, she recalled some discussions regarding institutional affiliation with UNU, which did not materialize, and she was aware of the proposal for a merger of INSTRAW with UNIFEM, which did not go forward for several reasons. Она припоминает, что действительно велись дискуссии по вопросу об организационном объединении с УООН, которое не состоялось, и ей известно о предложении объединить МУНИУЖ с ЮНИФЕМ, которое по ряду причин не было реализовано.
is there talk of a merger between your two companies? Разумеется, нет. А правда ли, что вы хотите объединить ваши компании?
On the other hand if the outcome of the Panel would be a successful bridging of the security agenda and the development agenda, a merger of the two events could be considered; the scope of the Millennium Declaration covers the work of the Panel. С другой стороны, если в итоговом докладе Группы удастся успешно объединить проблемы безопасности и проблемы развития, можно было бы изучить вопрос об объединении двух мероприятий; сфера охвата Декларации тысячелетия шире мандата Группы.
Больше примеров...