He's on the mend though. | Главное - что он идёт на поправку. |
Anyway, good to see you on the mend. | Хорошо, рад видеть, что дела у тебя пошли на поправку. |
Glad you're on the mend. | Рад, что ты идешь на поправку. |
It was scary, but the doctors say you're on the mend. | Было довольно страшно, но врачи говорят, что ты идешь на поправку. |
LONDON - At first glance, the eurozone economy seems like it might finally be on the mend. | ЛОНДОН - На первый взгляд, кажется, что экономика еврозоны, возможно, наконец, идет на поправку. |
Take off your coat, I'll mend it for you. | Раздевайтесь, я исправить это за вас. |
Suppose I can't mend the android? | А если я не смогу исправить андроида? |
And once I've got my ship back, then I can mend everything. | Вернув своё корабль я смогу всё исправить! |
Can you mend it, Grandfather, or have you got to make a new one? | Это можно исправить, дедушка, или ты изготовишь новую деталь? |
And how do we mend this whole world | ? И как мы можем исправить весь этот мир? |
He could always mend everything even other people's lives. | Он мог всегда всё починить, даже жизнь других людей. |
He is the only guy who can mend the dome stabilizing mechanism. | Он единственный человек, который может починить стабилизатор. |
Can you mend these shoes for me? | Вы можете починить мне эти ботинки? |
Instead, a person with great knowledge of a mystical weaving technique must mend the garment, though as a test of worthiness for The Living Tribunal, Strange uses a large amount of mystical energy to reconstruct the cloak. | Вместо этого человек с большим знанием техники мистического плетения должен починить одежду, хотя, как испытание достоинства для Живого Трибунала, Стрэндж использует большое количество мистической энергии, чтобы восстановить плащ. |
And mend a broken kettle. | "я могу починить дырявый чайник." |
Without needles we can't mend clothes, let alone shoes. | Без иголок мы не сможем чинить одежду, я уж молчу про обувь. |
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all the time. | Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время. |
I'll mend it. | Я буду чинить его. |
I could take care of him- cook for him, mend, keep him well, see that he worked when he should. | Я могла бы заботиться о нем - готовить ему, чинить одежду, держать его хорошо, видеть, что он работает, когда он должен. |
So you can cook food for us, you can mend mechanical things that go wrong. | Значит, ты можешь готовить для нас и ты можешь чинить сломанные механические вещи. |
Anyhow, she said she could mend my trousers. | Она сказала, что может заштопать мои брюки. |
I must mend those socks for you, James. | Я должна заштопать тебе эти носки, Джеймс. |
Perhaps you can mend the hole in my pocket while you're at it. | А заодно можете заштопать мне дыру в кармане. |
I thought she was on the mend. | Я думала, что она поправилась. |
but I had to show Mum I was on the mend. | но я должна была показать маме, что я поправилась. |
Is Penny really on the mend? | Пенни в самом деле поправилась? |
She's been on the mend for days now. | Она уже давно поправилась. |
You're still on the mend. | Ты еще не полностью поправилась. |
Who I was certain would embrace my desire to... mend fences. | Который, я была уверена, откликнется на мое желание... наладить отношения. |
You can't mend fences overnight. | Невозможно наладить отношения за один вечер. |
if he was alive could he mend his relation with his mother? | если бы он был жив, смог бы он наладить отношения с матерью? |
Helping them mend their broken heart. | Кто-то помогал наладить отношения. |
Surgery can mend the injury, and with care to address the social consequences, most women who have lived with fistula can resume full and productive lives. | Хирургическое вмешательство позволяет вылечить эту травму, а меры по устранению социальных последствий позволят большинству женщин, страдавших от акушерской фистулы, вернуться к полной и продуктивной жизни. |
And if we don't let them try and mend her, then her life's over before it's begun! | И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись! |
The leg will mend, but in middle-age you may well find yourself saddled with a limp. | Ногу еще можно вылечить, но хромота может проявиться в среднем возрасте. |
I would like to say that Pelagia is happy... but she is full of tears she will not let fall... and of a grief no doctor can mend. | я хотел бы сказать, что Пелагея счастлива, но она полна страданий, от которых не может избавиться... и боли, которую ни один доктор не сможет вылечить. |