I thought it was on the mend. | Я думал, что все пошло на поправку. |
I'm relieved to see you seem to be on the mend. | Приятно видеть, что ты идёшь на поправку. |
The Captain and B'Elanna are on the mend, but Tuvok will need a little more time to recover. | Капитан и Б'Эланна идут на поправку, но Тувоку требуется немного больше времени, чтобы придти в себя. |
Whole town's on the mend. | Весь город идет на поправку. |
He's already on the mend. | Он уже идет на поправку. |
You might want to see this, sir, proof that the human race can mend its own problems. | Вы можете убедиться в этом, сэр, это доказательство того, что человеческая раса может исправить свои собственные проблемы. |
One thousand gold pieces if you can mend our android. | Тысяча золотых, если сможете исправить нашего андроида. |
If he can mend our android, we shall reward him. | Если он сможет исправить нашего андроида, мы вознаградим его. |
But you couldn't mend my legs. | Но ты не могла исправить мои ноги |
And once I've got my ship back, then I can mend everything. | Вернув своё корабль я смогу всё исправить! |
He is the only guy who can mend the dome stabilizing mechanism. | Он единственный человек, который может починить стабилизатор. |
Not to wash it or mend it or something? | Ни чтобы почистить, или починить, или что-то еще? |
Don't forget to chop firewood and mend the sliding doors. | не забудьте наколоть дров и починить двери. |
It's the snuffing out of a light. So, however you thought you might mend me, please know you never could. | ее создают вытесняя весь свет поэтому, несмотря на то, что ты думала, что можешь меня починить знай, что ты бы никогда не смогла это сделать |
Shall I mend it? | Я могу его починить? |
Without needles we can't mend clothes, let alone shoes. | Без иголок мы не сможем чинить одежду, я уж молчу про обувь. |
Can you mend cars? | Ты умеешь чинить машины? |
I'll mend it. | Я буду чинить его. |
I could take care of him- cook for him, mend, keep him well, see that he worked when he should. | Я могла бы заботиться о нем - готовить ему, чинить одежду, держать его хорошо, видеть, что он работает, когда он должен. |
So you can cook food for us, you can mend mechanical things that go wrong. | Значит, ты можешь готовить для нас и ты можешь чинить сломанные механические вещи. |
Anyhow, she said she could mend my trousers. | Она сказала, что может заштопать мои брюки. |
I must mend those socks for you, James. | Я должна заштопать тебе эти носки, Джеймс. |
Perhaps you can mend the hole in my pocket while you're at it. | А заодно можете заштопать мне дыру в кармане. |
I thought she was on the mend. | Я думала, что она поправилась. |
but I had to show Mum I was on the mend. | но я должна была показать маме, что я поправилась. |
Is Penny really on the mend? | Пенни в самом деле поправилась? |
She's been on the mend for days now. | Она уже давно поправилась. |
You're still on the mend. | Ты еще не полностью поправилась. |
Who I was certain would embrace my desire to... mend fences. | Который, я была уверена, откликнется на мое желание... наладить отношения. |
You can't mend fences overnight. | Невозможно наладить отношения за один вечер. |
if he was alive could he mend his relation with his mother? | если бы он был жив, смог бы он наладить отношения с матерью? |
Helping them mend their broken heart. | Кто-то помогал наладить отношения. |
Surgery can mend the injury, and with care to address the social consequences, most women who have lived with fistula can resume full and productive lives. | Хирургическое вмешательство позволяет вылечить эту травму, а меры по устранению социальных последствий позволят большинству женщин, страдавших от акушерской фистулы, вернуться к полной и продуктивной жизни. |
And if we don't let them try and mend her, then her life's over before it's begun! | И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись! |
The leg will mend, but in middle-age you may well find yourself saddled with a limp. | Ногу еще можно вылечить, но хромота может проявиться в среднем возрасте. |
I would like to say that Pelagia is happy... but she is full of tears she will not let fall... and of a grief no doctor can mend. | я хотел бы сказать, что Пелагея счастлива, но она полна страданий, от которых не может избавиться... и боли, которую ни один доктор не сможет вылечить. |