On the mend, I think. | Иду на поправку, вроде бы. |
But I'm on the mend, bouncing back. | Но я уже иду на поправку, прихожу в норму. |
Looks like he's on the mend. | Похоже, он идёт на поправку. |
The Captain and B'Elanna are on the mend, but Tuvok will need a little more time to recover. | Капитан и Б'Эланна идут на поправку, но Тувоку требуется немного больше времени, чтобы придти в себя. |
You're so clearly on the mend. | Ты идешь на поправку. |
One thousand gold pieces if you can mend our android. | Тысяча золотых, если сможете исправить нашего андроида. |
Take off your coat, I'll mend it for you. | Раздевайтесь, я исправить это за вас. |
Suppose I can't mend the android? | А если я не смогу исправить андроида? |
And how do we mend this whole world | ? И как мы можем исправить весь этот мир? |
My mama and I, we'll never mend things, but... | Мы с мамой не можем исправить некоторые вещи, но... |
Don't forget to chop firewood and mend the sliding doors. | не забудьте наколоть дров и починить двери. |
Instead, a person with great knowledge of a mystical weaving technique must mend the garment, though as a test of worthiness for The Living Tribunal, Strange uses a large amount of mystical energy to reconstruct the cloak. | Вместо этого человек с большим знанием техники мистического плетения должен починить одежду, хотя, как испытание достоинства для Живого Трибунала, Стрэндж использует большое количество мистической энергии, чтобы восстановить плащ. |
Can you mend it? | Вы можете его починить? |
How do you mend a broken heart? | Как починить разбитое сердце? |
Shall I mend it? | Я могу его починить? |
Without needles we can't mend clothes, let alone shoes. | Без иголок мы не сможем чинить одежду, я уж молчу про обувь. |
You could do carpentry on board - mend doors, tables. | Ты можешь плотничать на борту - чинить двери, столы. |
I can mend armour and sharpen swords. | Я могу чинить оружие и точить мечи. |
I'll mend it. | Я буду чинить его. |
I could take care of him- cook for him, mend, keep him well, see that he worked when he should. | Я могла бы заботиться о нем - готовить ему, чинить одежду, держать его хорошо, видеть, что он работает, когда он должен. |
Anyhow, she said she could mend my trousers. | Она сказала, что может заштопать мои брюки. |
I must mend those socks for you, James. | Я должна заштопать тебе эти носки, Джеймс. |
Perhaps you can mend the hole in my pocket while you're at it. | А заодно можете заштопать мне дыру в кармане. |
I thought she was on the mend. | Я думала, что она поправилась. |
but I had to show Mum I was on the mend. | но я должна была показать маме, что я поправилась. |
Is Penny really on the mend? | Пенни в самом деле поправилась? |
She's been on the mend for days now. | Она уже давно поправилась. |
You're still on the mend. | Ты еще не полностью поправилась. |
Who I was certain would embrace my desire to... mend fences. | Который, я была уверена, откликнется на мое желание... наладить отношения. |
You can't mend fences overnight. | Невозможно наладить отношения за один вечер. |
if he was alive could he mend his relation with his mother? | если бы он был жив, смог бы он наладить отношения с матерью? |
Helping them mend their broken heart. | Кто-то помогал наладить отношения. |
Surgery can mend the injury, and with care to address the social consequences, most women who have lived with fistula can resume full and productive lives. | Хирургическое вмешательство позволяет вылечить эту травму, а меры по устранению социальных последствий позволят большинству женщин, страдавших от акушерской фистулы, вернуться к полной и продуктивной жизни. |
And if we don't let them try and mend her, then her life's over before it's begun! | И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись! |
The leg will mend, but in middle-age you may well find yourself saddled with a limp. | Ногу еще можно вылечить, но хромота может проявиться в среднем возрасте. |
I would like to say that Pelagia is happy... but she is full of tears she will not let fall... and of a grief no doctor can mend. | я хотел бы сказать, что Пелагея счастлива, но она полна страданий, от которых не может избавиться... и боли, которую ни один доктор не сможет вылечить. |