| Then you believe they're a menace to society? | Значит, вы считаете, что они - угроза нашему обществу? |
| The menace of terrorism could be dealt with only through concerted action; it was therefore vital for States to enhance international cooperation at all levels and to implement fully the relevant bilateral and international agreements. | Угроза терроризма может быть устранена лишь на основе согласованных действий; поэтому исключительно важно, чтобы государства укрепляли на всех уровнях международное сотрудничество и полностью осуществляли соответствующие двусторонние и международные соглашения. |
| He was a menace and deserved to be punished. | Он - угроза обществу и заслуживает наказания. |
| Whippendell Wood has been used as a filming location for Star Wars; exterior shots for scenes set on the planet Naboo were filmed here for the 1999 prequel, The Phantom Menace. | Уиппендел использовался в качестве места съёмок одного из эпизодов «Звёздных войн»: кадры для сцен на планете Набу были сняты здесь для приквела 1999 года «Скрытая угроза». |
| You are a menace, lady. | Ты - угроза для общества. |
| In helping the people of the Democratic Republic of the Congo, we were also hoping to free ourselves from the menace of destabilization, which had become the official policy of the Mobutu regime. | Оказывая поддержку народу Демократической Республики Конго, мы также надеялись устранить опасность, угрожавшую стабильности положения в нашей стране, на подрыв которой была направлена официально проводившаяся режимом Мобуту политика. |
| Satellites can track these weather formations continuously, and early warning can be given on television, radio and other special networks to populations in the path of the menace. | Спутники могут постоянно следить за этими погодными изменениями, обеспечивая раннее предупреждение по телевидению, радио и другим специальным каналам связи для населения, которому угрожает опасность. |
| Mr. Badji said that, although many had hoped for a world free of the nuclear menace when the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons had entered into force in 1970, the world had not ceased to be haunted by the threat of nuclear catastrophe. | Г-н Баджи говорит, что, хотя после вступления в силу Договора о нераспространении ядерного оружия в 1970 году у многих возникла надежда на то, что мир будет избавлен от ядерной угрозы, над нашей планетой по-прежнему нависает опасность ядерной катастрофы. |
| An even more dramatic example of neglect of low-probability/high-cost risks is the danger of an asteroid strike, which is analytically similar to the menace of tsunamis. | Еще более ярким примером пренебрежения опасностью с низкой вероятностью и дорогостоящими последствиями является опасность столкновения с астероидом, что аналитически аналогично угрозе цунами. |
| Through the notion of Suddha Sanmarga Sangam, the saint endeavored to eliminate the menace of caste. | Через идею шуддха-санмарга-сангама святой стремился уничтожить опасность кастового деления. |
| However, our efforts to combat the menace should avoid undermining the very values that we seek to protect. | Однако наши усилия по борьбе с этим злом не должны подрывать те самые ценности, которые мы стремимся защищать. |
| However, Pakistan is resolved to combat that menace with full vigour. | Однако Пакистан намерен решительно бороться с этим злом. |
| The adoption of the Strategy by consensus has helped us to bridge the gulf among regional groups and organizations on approaches to fighting the menace. | Принятие Стратегии на основе консенсуса помогло нам преодолеть разногласия между религиозными группами и организациями в подходах к борьбе с этим злом. |
| We note that this problem continues to plague a growing number of nations and therefore urge that higher priority be given to the United Nations programmes designed to combat this menace. | Мы отмечаем, что эта проблема по-прежнему докучает растущему число стран, и поэтому мы призываем, чтобы наивысший приоритет был отдан программам Организации Объединенных Наций, предназначенным для борьбы с этим злом. |
| To effectively address this menace, greater efforts and resolute actions on the part of both Afghanistan and the wider international community are unquestionably needed. | Для того чтобы вести эффективную борьбу с этим злом, несомненно, требуются более активные и решительные действия, как со стороны Афганистана, так и со стороны всего международного сообщества. |
| The only one that gets to menace him is me. | Единственный, кто может ему угрожать - это я. |
| I'll menace, you talk. | Я буду угрожать, а ты говорить. |
| An ancient prophecy said that a giant would one day menace Fairyland and that a great hero, named Jack would appear to defeat him. | В древнем пророчестве сказано, что Волшебной стране будет угрожать великан, но появится герой по имени Джек и победит его. |
| How dare you, sir, menace my little brother into working for you, okay? | Как вы смеете, сэр, угрожать моему младшему брату, чтобы он работал на вас? |
| Let us strive hand in hand to turn our beautiful commitments into wonderful realities so that all children will enjoy a brighter future, where their young minds will be free from the shadow of war and suffering and far from the menace of poverty and disease. | Давайте же сообща постараемся воплотить наши прекрасные обязательства в чудесную реальность, с тем чтобы дать всем детям более светлое будущее, где их юным душам не будет угрожать война и страдания, нищета и болезни. |
| The other stamps depicted characters from the comic strips Beetle Bailey, Calvin and Hobbes, Garfield, and Dennis the Menace. | На других марках изображены персонажи из комиксов Beetle Bailey, Calvin and Hobbes, Garfield и Dennis the Menace. |
| "Doctor Who: The Underwater Menace (DVD)". .au. | Doctor Who: The Underwater Menace (DVD) (неопр.) (недоступная ссылка). .au. |
| Meanwhile, the band's main page featured live tracks and rare songs including a demo of "C.U.S.T." and a few tracks from Motel California and Menace to Sobriety. | В то же время главная страница группы содержала записи живых выступлений и редкие песни, включая демозапись «C.U.S.T.» и несколько треков из «Motel California» и «Menace to Sobriety». |
| Crypt of Shadows #3, published in 1973, reprinted a story from Menace #10 (1954), but with a change to a line of dialogue that erroneously implied that Hydra was first mentioned in the 1954 issue. | Crypt of Shadows #3, опубликованная в 1973 году, переизданная в Menace #10 (1954), но с изменением нескольких диалогов, привела к ошибочному мнению, что первое упоминание о «Гидре» состоялось в выпуске 1954 года. |
| The beginning of the production process for Mania began after the band's frontman Patrick Stump introduced the song "Young and Menace" to bass guitarist Pete Wentz at Reading and Leeds Festival in 2016, which inspired the musicians to record a full-length. | Производственный процесс начался, когда Патрик Стамп представил песню «Young and Menace» басисту группы Питу Вентцу на Фестивале Рединг и Лидс в 2016 году, которая вдохновила Fall Out Boy на запись полноценного альбома. |
| This kid's a menace, that's what. | Это пацан опасен, вот что. |
| That man is a menace, David. | Этот человек опасен, Дэвид. |
| But this guy, he's a menace | Но этот тип опасен. |
| The man's a bloody menace. Sir? | Этот парень чертовски опасен. |
| Which makes you both a liar, and a public menace. | Ты лжец и опасен для общества. |
| All measures must be adopted to stamp out completely the menace from mission areas. | Необходимо принять все меры для полного искоренения этого зла в районах проведения миссий. |
| We call for international cooperation in eliminating this menace. | Мы призываем наладить сотрудничество с целью искоренения этого зла. |
| We call on the General Assembly to take additional steps to eradicate the scourge of this menace, which also constitutes a threat to international peace and security. | Мы призываем Генеральную Ассамблею принять дополнительные шаги для искоренения этого зла, которое также несет угрозу международному миру и безопасности. |
| In this regard, we endorse the finding of the Group of Experts that it is feasible to develop such an instrument that would make a significant contribution to eradicate that menace. | В этой связи мы одобряем выводы Группы экспертов о целесообразности разработки такого документа, что позволило бы сделать значительный вклад в искоренение этого зла. |
| However, we cannot conceal the bitter reality that, despite our costly and extensive campaign against this menace, drug trafficking has been on the rise over the past year due to the increase in the cultivation and production of drugs in Afghanistan. | Однако мы не можем умолчать о горькой реальности, которая заключается в том, что, несмотря на нашу требующую больших издержек и широкомасштабную кампанию борьбы против этого зла, оборот наркотиков в течение последнего года возрос благодаря выращиванию и производству наркотиков в Афганистане. |
| They're a menace to themselves and us. | Они - опасны и для самих себя, и для нас. |
| Said you might even be a menace. | Он мне даже сказал, что вы можете быть опасны. |
| You're something of a menace on that thing. | На этой штуке вы опасны. |
| Untaxed cars are a menace. | Не прошедшие техосмотр машины опасны. |
| Let's show the viewers at home what the mutant menace does to innocent people. | Давайте покажем телезрителям насколько опасны мутанты для невинных людей. |